QOwnNotes/src/languages/QOwnNotes_pt_PT.ts
Patrizio Bekerle 4457b957d3
#1859 i18n: add more app and webpage translation
Signed-off-by: Patrizio Bekerle <patrizio@bekerle.com>
2025-06-23 19:53:06 +02:00

8202 lines
274 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_PT" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About QOwnNotes</source>
<translation>Sobre o QOwnNotes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialog</name>
<message>
<source>Find action</source>
<translation>Encontrar ação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachmentDialog</name>
<message>
<source>Insert attachment</source>
<translation>Inserir anexo</translation>
</message>
<message>
<source>Image filename or URL</source>
<translation>Nome do ficheiro ou URL da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Path to file or URL</source>
<translation>Caminho para o ficheiro ou URL</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Selecionar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Title of the image link</source>
<translation>Título da hiperligação da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel download</source>
<translation>Cancelar descarregamento</translation>
</message>
<message>
<source>Download URL</source>
<comment>The URL will be downloaded</comment>
<translation>Descarregar URL</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to insert</source>
<translation>Selecione um ficheiro para inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro de descarregamento</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading:
%1</source>
<translation>Erro ao descarregar:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Erro de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open temporary file:
%1</source>
<translation>Não foi possível abrir o ficheiro temporário:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store downloaded file:
%1</source>
<translation>Não foi possível guardar o ficheiro descarregado:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BacklinkWidget</name>
<message>
<source>Open note and find &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
<translation type="unfinished">Open note and find &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryManagerDialog</name>
<message>
<source>Dictionary manager</source>
<translation>Gestor de dicionário</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Download dictionary</source>
<translation>Descarregar dicionário</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your query text</source>
<translation>Insira o texto da sua consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Find dictionary</source>
<translation>Encontrar dicionário</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded dictionaries</source>
<translation>Dicionários descarregados</translation>
</message>
<message>
<source>If checked only the downloaded dictionaries will be used</source>
<translation>Se selecionado, só serão utilizados os dicionários descarregados</translation>
</message>
<message>
<source>Disable external dictionaries</source>
<translation>Desativar dicionários externos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected dictionaries</source>
<translation>Eliminar dicionários selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>English (British)</source>
<translation>Inglês (Britânico)</translation>
</message>
<message>
<source>English (American)</source>
<translation>Inglês (Estado-unidense)</translation>
</message>
<message>
<source>German (Austrian)</source>
<translation>Alemão (Austríaco)</translation>
</message>
<message>
<source>German (German)</source>
<translation>Alemão (Alemão)</translation>
</message>
<message>
<source>German (Swiss)</source>
<translation>Alemão (Suíço)</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Francês</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Espanhol</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragonês</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Guzerate</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Dinamarquês</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Africanês</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Amárico</translation>
</message>
<message>
<source>Ancient Greek</source>
<translation>Grego Antigo</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Arménio</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanês</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Bielorrusso</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Búlgaro</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengali</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Bretão</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalão</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan (Valencian)</source>
<translation>Catalão (Valenciano)</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash (Russia)</source>
<translation>Chuvache (Rússia)</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Croata</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandês</translation>
</message>
<message>
<source>English (Australian)</source>
<translation>Inglês (Australiano)</translation>
</message>
<message>
<source>English (Canadian)</source>
<translation>Inglês (Canadense)</translation>
</message>
<message>
<source>English (Medical Dictionary)</source>
<translation>Inglês (Dicionário Médico)</translation>
</message>
<message>
<source>English (South African)</source>
<translation>Inglês (Sul-africano)</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Estoniano</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Feroês</translation>
</message>
<message>
<source>Friulian</source>
<translation>Friulano</translation>
</message>
<message>
<source>Gaelic</source>
<translation>Gaélico</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galego</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
<message>
<source>German (Classical Spelling)</source>
<translation>Alemão (Ortografia Clássica)</translation>
</message>
<message>
<source>German (Medical Dictionary)</source>
<translation>Alemão (Dicionário Médico)</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
<source>Modern Greek (Polytonic Greek)</source>
<translation>Grego Moderno (Grego Politónico)</translation>
</message>
<message>
<source>Gurani</source>
<translation>Gorani</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebraico</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islandês</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonésio</translation>
</message>
<message>
<source>Kaszebsczi</source>
<translation>Cassubiano</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Cazaque</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Komi (Russia)</source>
<translation>Komi (Rússia)</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish (Turkey)</source>
<translation>Curdo (Turquia)</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laociano</translation>
</message>
<message>
<source>Latgalian</source>
<translation>Lategálio</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latim</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Letão</translation>
</message>
<message>
<source>Low German / Low Saxon</source>
<translation>Baixo Alemão / Baixo Saxão</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish (Letzeburgesch)</source>
<translation>Luxemburguês (Letzeburgesch)</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedónio</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malaio</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongol</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalês</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian (Bokmål)</source>
<translation>Norueguês (Bokmål)</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian (Nynorsk)</source>
<translation>Norueguês (Nynorsk)</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Occitano</translation>
</message>
<message>
<source>Papiamentu</source>
<translation>Papiamento</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese (Brazilian)</source>
<translation type="unfinished">Portuguese (Brazilian)</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation type="unfinished">Portuguese</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
<source>Romansh</source>
<translation>Romanche</translation>
</message>
<message>
<source>Russian Medical Dictionary</source>
<translation>Dicionário Médico Russo</translation>
</message>
<message>
<source>Rusyn / Ruthene (Slovakia)</source>
<translation>Rusyn / Ruteno (Eslováquia)</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>Sérvio (Cirílico)</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Latin)</source>
<translation>Sérvio (Latim)</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Xona</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindi</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Cingalês</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Suaíli</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalo</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Tajique</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar (Russia)</source>
<translation>Tártaro (Rússia)</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugo</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Tailandês</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turcomano</translation>
</message>
<message>
<source>Udmurt (Russia)</source>
<translation>Udmurte (Rússia)</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Usbeque</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Venda</translation>
</message>
<message>
<source>Venetian</source>
<translation>Veneziano</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Galês</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Xossa</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro de descarregamento</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading:
%1</source>
<translation>Erro ao descarregar:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Erro de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store downloaded file:
%1</source>
<translation>Não foi possível guardar o ficheiro descarregado:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove dictionary file:
%1</source>
<translation>Não foi possível remover o ficheiro do dicionário:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EvernoteImportDialog</name>
<message>
<source>Evernote Import</source>
<translation>Importação do Evernote</translation>
</message>
<message>
<source>To get an enex file you need to select one or multiple notes in your Evernotes desktop client and click "Export notes…" in the File menu.</source>
<translation>Para obter um ficheiro enex, precisa selecionar uma ou várias notas no Evernotes e clicar em "Exportar notas..." no menu Ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the Evernote enex file you want to import:</source>
<translation>Por favor, selecione o ficheiro enex do Evernote que deseja importar:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of imported notes</source>
<translation>Número de notas importadas</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Selecionar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Import images</source>
<translation>Importar imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata to import</source>
<translation>Metadados para importar</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes</source>
<translation>Importar notas</translation>
</message>
<message>
<source>Evernote enex file</source>
<translation>Ficheiro enex do Evernote</translation>
</message>
<message>
<source>Import attachments</source>
<translation>Importar anexos</translation>
</message>
<message>
<source>Enex files</source>
<translation>Ficheiros Enex</translation>
</message>
<message>
<source>Select Evernote enex file to import</source>
<translation>Selecione ficheiro enex do Evernote para importar</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML!</source>
<translation type="unfinished">Invalid XML!</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML found in note &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;! The import might be stopped at this point.</source>
<translation type="unfinished">Invalid XML found in note &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;! The import might be stopped at this point.</translation>
</message>
<message>
<source>Basic attributes</source>
<translation>Atributos básicos</translation>
</message>
<message>
<source>Created date</source>
<translation>Data de criação</translation>
</message>
<message>
<source>Updated date</source>
<translation>Data de atualização</translation>
</message>
<message>
<source>Note attributes</source>
<translation>Atributos de nota</translation>
</message>
<message>
<source>Subject date</source>
<translation>Data do assunto</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude</source>
<translation>Latitude</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude</source>
<translation>Longitude</translation>
</message>
<message>
<source>Altitude</source>
<translation>Altitude</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Source URL</source>
<translation>URL da Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Source application</source>
<translation>Aplicação da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Reminder order</source>
<translation>Ordem do lembrete</translation>
</message>
<message>
<source>Reminder time</source>
<translation>Hora do lembrete</translation>
</message>
<message>
<source>Reminder done time</source>
<translation>Hora do fim do lembrete</translation>
</message>
<message>
<source>Place name</source>
<translation>Nome do local</translation>
</message>
<message>
<source>Content class</source>
<translation>Classe do conteúdo</translation>
</message>
<message>
<source>Application data</source>
<translation>Dados da aplicação</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim</name>
<message>
<source>Use FakeVim</source>
<translation>Utilizar FakeVim</translation>
</message>
<message>
<source>Read .vimrc from location:</source>
<translation>Ler .vimrc na localização:</translation>
</message>
<message>
<source>Show position of text marks</source>
<translation>Mostrar posição das marcas de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Pass control keys</source>
<translation>Enviar teclas de controlo</translation>
</message>
<message>
<source>Pass keys in insert mode</source>
<translation>Enviar teclas no modo de inserção</translation>
</message>
<message>
<source>Start of line</source>
<translation>Início da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Tabulator size:</source>
<translation>Tamanho do tabulador:</translation>
</message>
<message>
<source>Smart tabulators</source>
<translation>tabuladores inteligentes</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight search results</source>
<translation>Destacar resultados da pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Shift width:</source>
<translation>Largura de deslocamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Expand tabulators</source>
<translation>Expandir tabuladores</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic indentation</source>
<translation>Avanço automático</translation>
</message>
<message>
<source>Incremental search</source>
<translation>Pesquisa incremental</translation>
</message>
<message>
<source>Use search dialog</source>
<translation>Utilizar caixa de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Use smartcase</source>
<translation>Utilizar smartcase</translation>
</message>
<message>
<source>Use ignorecase</source>
<translation>Utilizar ignorecase</translation>
</message>
<message>
<source>Use wrapscan</source>
<translation>Utilizar wrapscan</translation>
</message>
<message>
<source>Use tildeop</source>
<translation>Utilizar tildeop</translation>
</message>
<message>
<source>Show partial command</source>
<translation>Mostrar comando parcial</translation>
</message>
<message>
<source>Show line numbers relative to cursor</source>
<translation>Mostrar a numeração das linhas em relação ao cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Blinking cursor</source>
<translation>Cursor intermitente</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll offset:</source>
<translation>Percorrer deslocamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace:</source>
<translation>Backspace:</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword characters:</source>
<translation>Carateres de palavra-chave:</translation>
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Use Vim-style Editing</source>
<translation>Utilizar edição no estilo do Vim</translation>
</message>
<message>
<source>Displays line numbers relative to the line containing text cursor.</source>
<translation>Mostrar a numeração das linhas relativamente à linha que contém o cursor de texto.</translation>
</message>
<message>
<source>Does not interpret key sequences like Ctrl-S in FakeVim but handles them as regular shortcuts. This gives easier access to core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
<translation>Não interpreta sequências chave como Ctrl-S em FakeVim, mas trata-as como atalhos regulares. Isto facilita o acesso à funcionalidade central com o incoveniente de perder algumas características do FakeVim.</translation>
</message>
<message>
<source>Does not interpret some key presses in insert mode so that code can be properly completed and expanded.</source>
<translation>Não interpreta algumas teclas pressionadas em modo de inserção para que o código possa ser devidamente completado e expandido.</translation>
</message>
<message>
<source>Vim tabstop option.</source>
<translation>Opção tabstop do Vim.</translation>
</message>
<message>
<source>Keep empty to use the default path, i.e. %USERPROFILE%\_vimrc on Windows, ~/.vimrc otherwise.</source>
<translation>Manter vazio para utilizar o caminho padrão, ou seja, %USERPROFILE%\_vimrc no Windows, caso contrário ~/.vimrc.</translation>
</message>
<message>
<source>Default: %1</source>
<translation>Padrão: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option: %1</source>
<translation>Opção desconhecida: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Argument must be positive: %1=%2</source>
<translation>O argumento deve ser positivo: %1=%2</translation>
</message>
<message>
<source>Mark "%1" not set.</source>
<translation>Marca "%1" não definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive mapping</source>
<translation>Mapeamento recursivo</translation>
</message>
<message>
<source>%1%2%</source>
<translation>%1%2%</translation>
</message>
<message>
<source>%1All</source>
<translation>%1Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Not implemented in FakeVim.</source>
<translation>Não implementado no FakeVim.</translation>
</message>
<message>
<source>Type Meta-Shift-Y, Meta-Shift-Y to quit FakeVim mode.</source>
<translation>Digite Meta-Shift-Y, Meta-Shift-Y para sair do modo FakeVim.</translation>
</message>
<message>
<source>Type Alt-Y, Alt-Y to quit FakeVim mode.</source>
<translation>Digite Alt-Y, Alt-Y para sair do modo do FakeVim.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option:</source>
<translation>Opção desconhecida:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid argument:</source>
<translation>Argumento inválido:</translation>
</message>
<message>
<source>Trailing characters:</source>
<translation>Carateres finais:</translation>
</message>
<message>
<source>Move lines into themselves.</source>
<translation>Mover as linhas para elas mesmas.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines moved.</source>
<translation>
<numerusform>%n linha movida.</numerusform>
<numerusform>%n linhas movidas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>File "%1" exists (add ! to override)</source>
<translation>O ficheiro "%1" já existe (adicione ! para substituir)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file "%1" for writing</source>
<translation>Não é possível abrir o ficheiro "%1" para escrever</translation>
</message>
<message>
<source>"%1" %2 %3L, %4C written.</source>
<translation>"%1" %2 %3L, %4C escrito.</translation>
</message>
<message>
<source> [New] </source>
<translation> [Novo] </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file "%1" for reading</source>
<translation>Não é possível abrir o ficheiro "%1" para ler</translation>
</message>
<message>
<source>"%1" %2L, %3C</source>
<translation>"%1" %2L, %3C</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines filtered.</source>
<translation>
<numerusform>%n linha filtrada.</numerusform>
<numerusform>%n linhas filtradas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>Não é possível abrir o ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>Not an editor command: %1</source>
<translation>Não é um comando de editor: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid regular expression: %1</source>
<translation>Expressão regular inválida: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern not found: %1</source>
<translation>Padrão não encontrado: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
<translation>A pesquisa chegou ao FIM, continuar no INÍCIO.</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
<translation>A pesquisa atingiu o ÍNICIO, continuar no FIM.</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
<translation>Pesquisa atingiu o FIM sem correspondência para: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit TOP without match for: %1</source>
<translation>Pesquisa atingiu o ÍNICIO sem correspondência para: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines indented.</source>
<translation>
<numerusform>%n linha indentada.</numerusform>
<numerusform>%n linhas indentadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines %1ed %2 time.</source>
<translation>
<numerusform>%n linha %1ed %2 vez.</numerusform>
<numerusform>%n linhas %1ed %2 vezes.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines yanked.</source>
<translation>
<numerusform>%n linha copiada.</numerusform>
<numerusform>%n linhas copiadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Already at oldest change.</source>
<translation>Já na alteração mais antiga.</translation>
</message>
<message>
<source>Already at newest change.</source>
<translation>Já na alteração mais recente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVimProxy</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontColorWidget</name>
<message>
<source>Text font</source>
<translation>Fonte do texto</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Família:</translation>
</message>
<message>
<source>Color schema</source>
<translation>Esquema de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Delete schema</source>
<translation>Eliminar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Export schema</source>
<translation>Exportar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>If you have created a nice color schema please export it and share it with everyone!</source>
<translation>Se criou um bom esquema de cores, por favor exporte-o e partilhe-o!</translation>
</message>
<message>
<source>Copy schema</source>
<translation>Copiar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Import schema</source>
<translation>Importar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation>Letra:</translation>
</message>
<message>
<source>Share schema</source>
<translation>Partilhar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
<translation>Fundo:</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground:</source>
<translation>Primeiro plano:</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Itálico</translation>
</message>
<message>
<source>Adapt font size:</source>
<translation>Adaptar tamanho da fonte:</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Sublinhado</translation>
</message>
<message>
<source>Text preset</source>
<translation>Pré-ajuste de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Emphasized text</source>
<translation>Texto enfatizado</translation>
</message>
<message>
<source>Strong text</source>
<translation>Texto em evidência</translation>
</message>
<message>
<source>(HTML) Comment</source>
<translation>Comentário (HTML)</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 1</source>
<translation>Cabeçalho, nível 1</translation>
</message>
<message>
<source>Underlined text</source>
<translation>Texto sublinhado</translation>
</message>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Code (block)</source>
<translation>Código (bloco)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (inline)</source>
<translation>Código (em linha)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (keyword)</source>
<translation>Código (palavra-chave)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (type)</source>
<translation>Código (tipo)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (comment)</source>
<translation>Código (comentário)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (string)</source>
<translation>Código (cadeia)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (built in)</source>
<translation>Código (incorporado)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (num literal)</source>
<translation>Código (número literal)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (other)</source>
<translation>Código (outro)</translation>
</message>
<message>
<source>List item</source>
<translation>Item da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbox unchecked</source>
<translation>Caixa de seleção desmarcada</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbox checked</source>
<translation>Caixa de seleção marcada</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 2</source>
<translation>Cabeçalho, nível 2</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 3</source>
<translation>Cabeçalho, nível 3</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 4</source>
<translation>Cabeçalho, nível 4</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 5</source>
<translation>Cabeçalho, nível 5</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 6</source>
<translation>Cabeçalho, nível 6</translation>
</message>
<message>
<source>Block quote</source>
<translation>Bloco de citação</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Masked syntax</source>
<comment>text that will highlighted in a way that it's barely visible</comment>
<translation>Sintaxe mascarada</translation>
</message>
<message>
<source>Broken link</source>
<translation>Ligação quebrada</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal rule</source>
<translation>Regra horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Current line background color</source>
<translation>Cor de fundo da linha atual</translation>
</message>
<message>
<source>Trailing space</source>
<translation>Espaço final</translation>
</message>
<message>
<source>This item will be used to preset colors for the other items</source>
<translation>Este item será usado para predefenir cores para outros items</translation>
</message>
<message>
<source>Copy color schema</source>
<translation>Copiar esquema de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Color schema name</source>
<translation>Nome do esquema de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>as noun</comment>
<translation type="unfinished">Copy</translation>
</message>
<message>
<source>Remove schema</source>
<translation>Remover esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current schema? This cannot be undone!</source>
<translation>Remover esquema atual? Isto não pode ser anulado!</translation>
</message>
<message>
<source>INI files</source>
<translation>Ficheiros INI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HtmlPreviewWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link</source>
<translation>Copiar ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Reset zoom</source>
<translation>Reiniciar zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageDialog</name>
<message>
<source>Insert image</source>
<translation>Inserir imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Image filename or URL</source>
<translation>Nome do ficheiro ou URL da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Path to file or URL</source>
<translation>Caminho para o ficheiro ou URL</translation>
</message>
<message>
<source>Scaling width:</source>
<translation>Largura de escala:</translation>
</message>
<message>
<source>Crop image</source>
<translation>Cortar imagem</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Crop</source>
<translation>&amp;Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>The path or url will be inserted directly, paths to files will be made relative to the current note</source>
<translation>O caminho ou url será inserido diretamente, os caminhos para os ficheiros serão feitos em relação à nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Don't copy image to media folder</source>
<translation>Não copie a imagem para a pasta de mídia</translation>
</message>
<message>
<source>Title of the image link</source>
<translation>Título da ligação da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Select image file</source>
<translation>Selecionar ficheiro de imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation>Ficheiros de imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Any files</source>
<translation>Quaisquer ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Select image to insert</source>
<translation>Selecione uma imagem para inserir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IssueAssistantDialog</name>
<message>
<source>Minimum 8 characters</source>
<translation>Mínimo de 8 carateres</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 10 characters</source>
<translation>Mínimo de 10 carateres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoplinImportDialog</name>
<message>
<source>Joplin Import</source>
<translation>Importação de Joplin</translation>
</message>
<message>
<source>Import folders</source>
<translation>Importar pastas</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the "RAW - Joplin Export Directory" from which you want to import notes:</source>
<translation type="unfinished">Please select the "RAW - Joplin Export Directory" from which you want to import notes:</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory</source>
<translation>Selecionar diretoria</translation>
</message>
<message>
<source>Import images</source>
<translation>Importar imagens</translation>
</message>
<message>
<source>%v of %m file(s) imported</source>
<translation type="unfinished">%v of %m file(s) imported</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes</source>
<translation>Importar notas</translation>
</message>
<message>
<source>Import tags</source>
<translation>Importar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>If you just have a "JEX - Joplin Export File" please extract the content of that file to a directory and select that directory.</source>
<translation type="unfinished">If you just have a "JEX - Joplin Export File" please extract the content of that file to a directory and select that directory.</translation>
</message>
<message>
<source>Import metadata</source>
<translation>Importar meta-dados</translation>
</message>
<message>
<source>RAW - Joplin Export Directory</source>
<translation type="unfinished">RAW - Joplin Export Directory</translation>
</message>
<message>
<source>Import attachments</source>
<translation>Importar anexos</translation>
</message>
<message>
<source>Select 'RAW - Joplin Export Directory' to import</source>
<translation type="unfinished">Select 'RAW - Joplin Export Directory' to import</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayoutWidget</name>
<message>
<source>Use layout</source>
<translation>Use a disposição</translation>
</message>
<message>
<source>Keep in mind that workspaces that demand that there is no central widget will not work properly if the central widget is enabled.</source>
<translation>Lembre-se de que as áreas de trabalho que exigem que não haja um widget central não funcionarão corretamente se o widget central estiver habilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Use new layout</source>
<translation>Use nova disposição</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to use the selected layout?</source>
<translation>Quer usar a disposição selecionada?</translation>
</message>
<message>
<source>The application will be restarted afterward.</source>
<translation>Depois, a aplicação será reiniciada.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimal</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>Minimal</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>Completa</translation>
</message>
<message>
<source>Preview only</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>Apenas pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Full vertical</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>Totalmente vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Single column</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>Coluna única</translation>
</message>
<message>
<source>The note edit panel is the central widget that will be resized automatically.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>O painel de edição de notas é o widget central que será redimensionado automaticamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Because of this there is no central widget that will be resized automatically.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>Por esse motivo, não há widget central que será redimensionado automaticamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Just the note list on the left and the note edit panel on the right are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>Apenas a lista de notas à esquerda e o painel de edição de notas à direita estão habilitados por predefinição.</translation>
</message>
<message>
<source>Most of the panels, like the note list on the left, the tagging panels, the note edit panel in the center and the preview panel on the right are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>A maioria dos painéis, como a lista de notas à esquerda, os painéis de marcação, o painel de edição de notas no centro e o painel de pré-visualização à direita, estão habilitados por predefinição.</translation>
</message>
<message>
<source>Most of the panels, like the note list on the left, the tagging panels, and only the preview panel on the right are enabled by default. You will need another workspace to actually edit notes!</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>A maioria dos painéis, como a lista de notas à esquerda, os painéis de marcação e apenas o painel de pré-visualização à direita, estão habilitados por predefinição. Você precisará de outra área de trabalho para editar as notas!</translation>
</message>
<message>
<source>Most of the panels, like the note list on the left, the tagging panels, the note edit panel on the right and the preview panel on top of the note edit panel are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>A maioria dos painéis, como a lista de notas à esquerda, os painéis de marcação, o painel de edição de notas à direita e o painel de pré-visualização na parte superior do painel de edição de notas, estão habilitados por predefinição.</translation>
</message>
<message>
<source>Tiny one column layout with note search, note list and note edit on top of each other.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>Disposição minúscula de uma coluna com pesquisa de notas, lista de notas e edição de notas umas sobre as outras.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinkDialog</name>
<message>
<source>Link to a URL or note</source>
<translation type="unfinished">Link to a URL or note</translation>
</message>
<message>
<source>Enter URL</source>
<translation>Introduzir URL</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an URL to link to</source>
<translation>Introduza uma URL ao qual vincular</translation>
</message>
<message>
<source>Select local file or directory to link to</source>
<translation>Selecione um ficheiro ou diretório local ao qual vincular</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Nota</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a heading to link to</source>
<translation type="unfinished">Search for a heading to link to</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of the link (optional)</source>
<translation>Introduza o nome da ligação (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Name of link (optional)</source>
<translation>Nome da ligação (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a description for the link (optional)</source>
<translation>Introduza uma descrição para a ligação (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Description of link (optional)</source>
<translation>Descrição da ligação (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a note to link to</source>
<translation>Procure por uma nota à qual vincular</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to link to</source>
<translation>Selecione um ficheiro ao qual vincular</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory to link to</source>
<translation>Selecione um diretório ao qual vincular</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocalTrashDialog</name>
<message>
<source>Locally trashed notes</source>
<translation>Notas suprimidas localmente</translation>
</message>
<message>
<source>Find note name</source>
<translation>Encontrar nome da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Trashed</source>
<translation>Destruído</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore selected notes</source>
<translation>Restaurar as notas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected notes</source>
<translation>Remover as notas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>File will be restored to: %1</source>
<translation>Ficheiro será restaurado para: %1</translation>
</message>
<message>
<source>File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; isn't readable and can't be restored!</source>
<translation>O ficheiro &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; não é legível e não pode ser restaurado!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Restore &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Restaurar &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; nota selecionada?</numerusform>
<numerusform>Restaurar &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; notas selecionadas?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Notes restored</source>
<translation>Notas restauradas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were restored</source>
<translation>
<numerusform>Foi restaurada &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; nota</numerusform>
<numerusform>Foram restauradas &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; notas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Remover &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; nota selecionada?</numerusform>
<numerusform>Remover &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; notas selecionadas?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Notes removed</source>
<translation>Notas removidas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were removed</source>
<translation>
<numerusform>Foi removida &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; nota</numerusform>
<numerusform>Foram removidas &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; notas</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWidget</name>
<message>
<source>Logs</source>
<translation>Registos</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal</source>
<translation>Fatal</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Critico</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Scripting</source>
<translation>Criação de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>Limpar registo</translation>
</message>
<message>
<source>Show options</source>
<translation>Mostrar opções</translation>
</message>
<message>
<source>Hide options</source>
<translation>Ocultar opções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Add tag</source>
<translation>Adicionar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>Navegação</translation>
</message>
<message>
<source>Find navigation item</source>
<translation>Encontrar item de navegação</translation>
</message>
<message>
<source>Headings</source>
<translation type="unfinished">Headings</translation>
</message>
<message>
<source>Backlinks</source>
<translation type="unfinished">Backlinks</translation>
</message>
<message>
<source>Add a tag to the current note</source>
<translation>Adicionar uma etiqueta à nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Note</source>
<translation>&amp;Nota</translation>
</message>
<message>
<source>Note &amp;folders</source>
<translation>&amp;Pastas de nota</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by</source>
<translation>Ordenar por</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Editor width in distraction free mode</source>
<translation>Largura do editor em modo sem distrações</translation>
</message>
<message>
<source>Editor width</source>
<translation>Largura do editor</translation>
</message>
<message>
<source>Custom actions</source>
<translation>Ações personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>main toolbar</source>
<translation>barra de ferramentas principal</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove current note</source>
<translation>&amp;Excluir a nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New note</source>
<translation>&amp;Nova nota</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>Procurar por &amp;atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Post questions, feature requests or issues</source>
<translation>Publique questões, requisite funcionalidades ou reporte problemas</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetical</source>
<translation>Alfabética</translation>
</message>
<message>
<source>Sort alphabetical</source>
<translation>Ordenar alfabeticamente</translation>
</message>
<message>
<source>By date</source>
<translation>Por data</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by date</source>
<translation>Ordenar por data</translation>
</message>
<message>
<source>Show note &amp;versions</source>
<translation>Mostrar &amp;versões da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Show note versions on server</source>
<translation>Mostrar versões da nota no servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Show trashed notes on server</source>
<translation>Mostrar notas eliminadas no servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;all notes</source>
<translation>Selecionar &amp;todas as notas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find in current note</source>
<translation>&amp;Encontrar na nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Find text in current note</source>
<translation>Encontrar texto na nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Duplicate text</source>
<translation>&amp;Duplicar o texto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back in note history</source>
<translation>&amp;Retroceder no histórico de notas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Find or create note sub folder</source>
<translation>Encontrar ou criar subpasta de nota</translation>
</message>
<message>
<source>Find or create tag</source>
<translation>Encontrar ou criar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Search for notes or create new notes by entering text and pressing return</source>
<translation>Procure por notas ou crie novas notas, inserindo texto e pressionando a tecla "Enter"</translation>
</message>
<message>
<source>Search or create note</source>
<translation>Procurar ou criar nota</translation>
</message>
<message>
<source>Add a tag to the selected notes</source>
<translation>Adicionar uma etiqueta às notas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>New tag</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>View note</source>
<translation>Ver nota</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Lixo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Extra</source>
<translation>Extra</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Versioning</source>
<translation>Controle de versão</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation>Encriptação</translation>
</message>
<message>
<source>Languages</source>
<translation>Idiomas</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling backend</source>
<translation>Ortografia back-end</translation>
</message>
<message>
<source>AI model</source>
<translation type="unfinished">AI model</translation>
</message>
<message>
<source>To&amp;do</source>
<translation>&amp;Tarefas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Janela</translation>
</message>
<message>
<source>Workspaces</source>
<translation>Espaços de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Painéis</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<extracomment>To show or hide stuff</extracomment>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace</source>
<translation>Espaço de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to</source>
<translation>Ir para</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scripting</source>
<translation>&amp;Criação de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Setup note folders / subfolders</source>
<translation type="unfinished">&amp;Setup note folders / subfolders</translation>
</message>
<message>
<source>Setup note folders / subfolders</source>
<translation type="unfinished">Setup note folders / subfolders</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find text in notes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Find text in notes</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;QOwnNotes…</source>
<translation>Sobre &amp;QOwnNotes…</translation>
</message>
<message>
<source>Post questions, feature requests or problems with the help of the issue assistant</source>
<translation>Publique questões, requisite funcionalidades ou reporte problemas com a ajuda do assistente de problemas</translation>
</message>
<message>
<source>Show remote trash</source>
<translation>Mostrar lixo remoto</translation>
</message>
<message>
<source>Insert text &amp;link</source>
<translation type="unfinished">Insert text &amp;link</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Auto format table</source>
<translation>Tabela de formatação automática</translation>
</message>
<message>
<source>Forward in note history</source>
<translation>Avançar no histórico de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Show shortcuts</source>
<translation>Mostrar atalhos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Knowledge base</source>
<translation>Base de &amp;conhecimentos</translation>
</message>
<message>
<source>Insert current &amp;time</source>
<translation>&amp;Inserir data/hora atual</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Todo List</source>
<translation>Mostrar Lista de &amp;Tarefas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export note as PDF (preview)</source>
<translation>&amp;Exportar nota como PDF (pré-visualização)</translation>
</message>
<message>
<source>Export note as PDF (preview)</source>
<translation>Exportar nota como PDF (pré-visualização)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export note as PDF (text)</source>
<translation>&amp;Exportar notas como PDF (texto)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print note (text)</source>
<translation>&amp;Imprimir nota (texto)</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;image</source>
<translation>Inserir &amp;imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Insert image (the image will be copied to the `media` folder in the current notes folder)</source>
<translation>Inserir imagem (a imagem será copiada para a diretoria 'media' na pasta atual de notas)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;changelog</source>
<translation>Mostrar &amp;registo de alterações</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt note</source>
<translation>&amp;Encriptar nota</translation>
</message>
<message>
<source>Edit encrypted note</source>
<translation>Editar nota encripitada</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt note</source>
<translation>Desencriptar nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open note in external editor</source>
<translation>&amp;Abrir nota num editor externo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Get involved</source>
<translation>&amp;Participe</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;code block</source>
<translation>Inserir &amp;bloco de código</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Distraction free mode</source>
<translation>&amp;Modo sem distração</translation>
</message>
<message>
<source>Distraction free mode, you can leave it with a button on the bottom right</source>
<translation>Modo sem distrações, pode abandonar através do botão no canto inferior direito</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;toolbar</source>
<translation>Mostrar &amp;barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Narrow</source>
<translation>Estreita</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<source>Wide</source>
<translation>Larga</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Completa</translation>
</message>
<message>
<source>Paste html or media</source>
<translation>Colar html ou média</translation>
</message>
<message>
<source>Paste images, notes and html from the clipboard</source>
<translation>Colar imagens, notas e html da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Show note in &amp;file manager</source>
<translation>Mostrar nota no &amp;gestor de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Format text &amp;bold</source>
<translation>Formatar texto &amp;bold</translation>
</message>
<message>
<source>Format text &amp;italic</source>
<translation>Formatar texto &amp;itálico</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Increase note text size</source>
<translation>&amp;Aumentar o tamanho do texto da nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decrease note text size</source>
<translation>&amp;Diminuir o tamanho do texto da nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset note text size</source>
<translation>&amp;Restabelecer o tamanho do texto da nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add tag to note</source>
<translation>&amp; Adicionar tag à nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload note folder</source>
<translation>&amp;Recarregar diretoria das notas</translation>
</message>
<message>
<source>Show log</source>
<translation>Mostrar registo</translation>
</message>
<message>
<source>Export note as HTML</source>
<translation>Exportar nota como HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Open the #qownnotes IRC (Kiwi) channel, you have to stay online to get a response</source>
<translation>Abre o canal de IRC (Kiwi) #qownnotes, pois precisas de estar conetado para receber uma resposta</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle text case</source>
<translation>Ciclo de caixa de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Show note list under tag panel</source>
<translation>Mostrar a lista de notas sobre o painel de etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes from text files</source>
<translation>Importar notas de ficheiros de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Telegram group</source>
<translation>Abrir o grupo de Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>Open the QOwnNotes Matrix (Element) room</source>
<extracomment>"Element" as in the chat service</extracomment>
<translation>Abre a sala QOwnNotes Matrix (Element)</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock panels</source>
<translation>Desbloquear painéis</translation>
</message>
<message>
<source>Reattach floating panels</source>
<translation type="unfinished">Reattach floating panels</translation>
</message>
<message>
<source>Reattaches all floating panels</source>
<translation type="unfinished">Reattaches all floating panels</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current workspace</source>
<translation>Remover espaço de trabalho atual</translation>
</message>
<message>
<source>Add new workspace</source>
<translation>Adicionar novo espaço de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current workspace</source>
<translation>Renomear espaço de trabalho atual</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to previous workspace</source>
<translation>Mudar para espaço de trabalho anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Show all panels</source>
<translation>Mostrar todos os painéis</translation>
</message>
<message>
<source>Find action</source>
<translation>Encontrar ação</translation>
</message>
<message>
<source>Find an action from the menu</source>
<translation>Encontrar uma ação do menu</translation>
</message>
<message>
<source>Insert table</source>
<translation>Inserir tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Insert block &amp;quote</source>
<translation>Inserir bloco de &amp;citação</translation>
</message>
<message>
<source>Search selected text on the web</source>
<translation>Pesquisar o texto selecionado na web</translation>
</message>
<message>
<source>Delete line</source>
<translation>Eliminar linha</translation>
</message>
<message>
<source>Delete word</source>
<translation>Eliminar palavra</translation>
</message>
<message>
<source>Copy note headline</source>
<translation>Copiar cabeçalho da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Open note in different window</source>
<translation>Abrir nota numa janela diferente</translation>
</message>
<message>
<source>Save modified notes</source>
<translation>Guardar notas modificadas</translation>
</message>
<message>
<source>Ascending</source>
<translation>Ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Descendente</translation>
</message>
<message>
<source>Show note git versions</source>
<translation>Mostrar versões git da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Find scripts in script repository</source>
<translation>Encontre scripts no repositório de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Script settings</source>
<translation>Definições de Script</translation>
</message>
<message>
<source>Insert attachment</source>
<translation>Inserir anexos</translation>
</message>
<message>
<source>Check for script updates</source>
<translation>Verifique se há atualizações de script</translation>
</message>
<message>
<source>Show local trash</source>
<translation>Mostrar lixo local</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to note edit panel</source>
<translation>Ir para o painel de edição de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Manage stored attachments</source>
<translation>Gerir anexos guardados</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to note subfolder panel</source>
<translation>Ir para o painel da subpasta da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to tags panel</source>
<translation>Ir para o painel de etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to note list panel</source>
<translation>Ir para o painel da lista de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Activate context menu</source>
<translation>Ativar menu de contexto</translation>
</message>
<message>
<source>Import bookmarks from server</source>
<translation>Importar marcadores do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle full-screen mode</source>
<translation>Alternar modo de tela cheia</translation>
</message>
<message>
<source>Typewriter mode</source>
<translation>Modo de máquina de escrever</translation>
</message>
<message>
<source>Check spelling</source>
<translation>Verificar ortografia</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically detect</source>
<translation>Detetar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Manage dictionaries</source>
<translation>Gerir dicionários</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide application</source>
<translation>Mostrar/Ocultar aplicação </translation>
</message>
<message>
<source>Previous note tab</source>
<translation>Guia de Nota anterior
</translation>
</message>
<message>
<source>Next note tab</source>
<translation>Guia Próxima nota
</translation>
</message>
<message>
<source>Close current note tab</source>
<translation>Fechar a guia de anotação atual
</translation>
</message>
<message>
<source>New note in new tab</source>
<translation>Nova nota na nova guia
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle note stickiness of current tab</source>
<translation>Alternar aderência da nota da guia atual
</translation>
</message>
<message>
<source>Format text underline</source>
<translation>Formatar sublinhado do texto</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to navigation panel</source>
<translation>Ir para o painel de navegação</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;note link</source>
<translation type="unfinished">Insert &amp;note link</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+L</source>
<translation>Ctrl+Shift+L</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes from Joplin</source>
<translation>Importar notas de Joplin</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle always-on-top mode</source>
<translation>Alternar modo sempre no topo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Todo List items</source>
<translation type="unfinished">&amp;Load Todo List items</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Nextcloud Deck card link</source>
<translation type="unfinished">Insert Nextcloud Deck card link</translation>
</message>
<message>
<source>Copy absolute path of note</source>
<translation type="unfinished">Copy absolute path of note</translation>
</message>
<message>
<source>Move up in subfolder list</source>
<translation type="unfinished">Move up in subfolder list</translation>
</message>
<message>
<source>Move down in subfolder list</source>
<translation type="unfinished">Move down in subfolder list</translation>
</message>
<message>
<source>Move up in tag list</source>
<translation type="unfinished">Move up in tag list</translation>
</message>
<message>
<source>Move down in tag list</source>
<translation type="unfinished">Move down in tag list</translation>
</message>
<message>
<source>Enable AI support</source>
<translation type="unfinished">Enable AI support</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;vertical preview layout</source>
<translation>Use a disposição de pré-visualização &amp;vertical</translation>
</message>
<message>
<source>The note edit panel will be above the preview panel</source>
<translation>O painel de edição de nota estará acima do painel de visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Replace in current note</source>
<translation>Substituir na nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Autocomplete, solve equation or open URL</source>
<translation>AutoCompletar, resolver a equação ou abrir URL</translation>
</message>
<message>
<source>Solve a simple equation like '(2+3)*6=' in the current line</source>
<translation>Resolver uma equação simples como '(2+3) * 6 =' na linha atual</translation>
</message>
<message>
<source>Select note folder</source>
<translation>Selecionar pasta da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Reload scripting engine</source>
<translation>Recarregar o mecanismo de script</translation>
</message>
<message>
<source>Manage stored image files</source>
<translation>Gerir ficheiros de imagem guardados</translation>
</message>
<message>
<source>Open the qownnotes Gitter room, you need a GitHub or Twitter account to login, but you can get offline messages</source>
<translation>Abra a sala do qownnotes Gitter, você precisa de uma conta do GitHub ou do Twitter para fazer o login, porém você pode receber mensagens offline</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat</source>
<translation>Abrir conversação</translation>
</message>
<message>
<source>Note operations…</source>
<translation>Operações da nota…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print note (preview)</source>
<translation>&amp;Imprimir nota (pré-visualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export note as Markdown file</source>
<translation type="unfinished">&amp;Export note as Markdown file</translation>
</message>
<message>
<source>Move down in note list</source>
<translation>Mover para baixo na lista de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Move up in note list</source>
<translation>Mover para cima na lista de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Insert headline from note filename</source>
<translation>Inserir título do nome do arquivo da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Use softwrap in note editor and preview</source>
<translation>Use o softwrap no editor de notas e visualize</translation>
</message>
<message>
<source>Show status bar</source>
<translation>Mostrar barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Share note</source>
<translation>Partilhar nota</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown cheatsheet</source>
<translation>Folha de dicas do Markdown</translation>
</message>
<message>
<source>Strike out text</source>
<translation>Riscar o texto</translation>
</message>
<message>
<source>Use one column mode</source>
<translation>Use o modo de uma coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Use a one column minimal mode (like NVAlt)</source>
<translation>Use o modo mínimo de uma coluna (como NVAlt)</translation>
</message>
<message>
<source>Show menu bar</source>
<translation>Mostrar barra de menu</translation>
</message>
<message>
<source>Split note at cursor position</source>
<translation>Dividir nota na posição do cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Donate</source>
<translation>Doar</translation>
</message>
<message>
<source>Find text in notes in all tags / subfolders</source>
<translation type="unfinished">Find text in notes in all tags / subfolders</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes from Evernote</source>
<translation>Importar notas do Evernote</translation>
</message>
<message>
<source>Note was removed externally!</source>
<translation>A nota foi removida externamente!</translation>
</message>
<message>
<source>Current note was removed outside of this application!
Restore current note?</source>
<translation>A nota atual foi removida fora da aplicação!
Restaurar a nota atual? </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>stored %n note(s) to disk</source>
<translation>
<numerusform>armazenar %n nota no disco </numerusform>
<numerusform>armazenar %n notas no disco </numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>new version %1 available</source>
<translation>nova versão %1 disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>Loading notes…</source>
<translation>A carregar as notas…</translation>
</message>
<message>
<source>Removed duplicate conflicted database: %1</source>
<translation>Banco de dados em conflito duplicado removido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove duplicate conflicted database: %1</source>
<translation>Não foi possível remover o banco de dados conflitante duplicado: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Removed merged conflicted database: %1</source>
<translation>Banco de dados em conflito mesclado removido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove merged conflicted database: %1</source>
<translation>Não foi possível remover o banco de dados conflitado mesclado: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete conflicted database copies</source>
<translation>Excluir cópias conflitantes do banco de dados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Removed %n conflicted database copies</source>
<translation>
<numerusform>Removidas %n cópias em conflito do banco de dados</numerusform>
<numerusform>%n cópias de banco de dados em conflito removidas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the folder where your notes will get stored</source>
<translation>Por favor, selecione a pasta onde suas anotações serão armazenadas</translation>
</message>
<message>
<source>No folder was selected</source>
<translation>Nenhuma diretório selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>You have to select your ownCloud notes folder to make this software work!</source>
<translation>Tem de selecionar a sua pasta de notas do OwnCloud para que o software funcione!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Retry</source>
<translation>&amp;Repetir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;sair</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current note</source>
<translation>Excluir a nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current note: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>Excluir a nota:&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the &lt;strong&gt;password&lt;/strong&gt; of this encrypted note.</source>
<translation>Por favor coloque a &lt;strong&gt;senha&lt;/strong&gt; desta nota encriptada.</translation>
</message>
<message>
<source>Note can't be decrypted!</source>
<translation>A nota não pode ser decriptada!</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that your password is not valid!</source>
<translation>Parace que a sua senha não é válida!</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected notes</source>
<translation>Excluir as notas selecionadas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?
If the trash is enabled on your ownCloud server you should be able to restore them from there.</source>
<translation>
<numerusform>Remover &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; notas selecionadas?
Se a reciclagem não estiver ativada no servidor de ownCloud não será possível restaurar as mesmas a partir do servidor.</numerusform>
<numerusform>Remover &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; notas selecionadas?
Se a reciclagem não estiver ativada no servidor de ownCloud não será possível restaurar as mesmas a partir do servidor.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected tags</source>
<translation>Remover etiquetas selecionadas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected tag(s)? No notes will be removed in this process.</source>
<translation>
<numerusform>Remover &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; tag selecionada? Nenhuma nota será removida neste processo.</numerusform>
<numerusform>Remover &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; tags selecionadas? Nenhuma nota será removida neste processo.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected notes</source>
<translation>Mover as notas selecionadas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Move %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>Mover %n nota selecionada para &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Mover %n nota selecionada para &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected notes</source>
<translation>Copiar notas selecionadas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copy %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>Copiar %n nota selecionada para &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Copiar %n notas selecionadas para &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Finalizado</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) were copied to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>
<numerusform>%n nota foi copiada para &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</numerusform>
<numerusform>%n notas foram copiadas para&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Tag selected notes</source>
<translation>Marcar notas selecionadas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Tag %n selected note(s) with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>Marcar a nota selecionada %n com &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Marcar %n notas selecionadas com &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Restart application</source>
<translation>Reiniciar aplicação</translation>
</message>
<message>
<source>You may need to restart the application to let the changes take effect.</source>
<translation>Pode ser necessário reiniciar o aplicativo para permitir que as alterações entrem em vigor.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>PDF files</source>
<translation>Ficheiros PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Todo lists disabled!</source>
<translation>Listas de tarefas desativadas!</translation>
</message>
<message>
<source>You have disabled the todo lists.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Todo&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</source>
<translation>Você desabilitou as listas de tarefas. &lt;br /&gt; Verifique a configuração de &lt;strong&gt; Tarefas &lt;/strong&gt; nas configurações!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of any term of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation>
<numerusform>Encontre &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; ocorrência de qualquer termo de &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
<numerusform>Encontre &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; ocorrência(s) de qualquer termo &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<comment>name for new note</comment>
<translation type="unfinished">Note</translation>
</message>
<message>
<source>Note folders</source>
<translation>Pastas de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Note versions are currently loaded from your ownCloud server</source>
<translation>As versões das notas estão atualmente carregadas no seu servidor ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Trashed notes are currently loaded from your ownCloud server</source>
<translation>As notas na lixeira estão atualmente carregadas no seu servidor ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>File extension</source>
<translation type="unfinished">File extension</translation>
</message>
<message>
<source>Extension of file attachment:</source>
<translation type="unfinished">Extension of file attachment:</translation>
</message>
<message>
<source>File base name</source>
<translation type="unfinished">File base name</translation>
</message>
<message>
<source>Base name of file attachment:</source>
<translation type="unfinished">Base name of file attachment:</translation>
</message>
<message>
<source>Leave empty for automatic name</source>
<comment>Leave the base name empty for automatic name</comment>
<translation type="unfinished">Leave empty for automatic name</translation>
</message>
<message>
<source>Inserted text as text attachment file</source>
<translation type="unfinished">Inserted text as text attachment file</translation>
</message>
<message>
<source>Your note will be decrypted and stored as plain text again. Keep in mind that the unencrypted note will possibly be synced to your server and sensitive text may be exposed!&lt;br /&gt;Do you want to decrypt your note?</source>
<translation>Sua nota será descriptografada e armazenada como texto sem formatação novamente. Lembre-se de que a nota não criptografada possivelmente será sincronizada com o servidor e o texto confidencial poderá ser exposto! &lt;br /&gt; Deseja descriptografar sua nota?</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown files</source>
<translation>Arquivos de remarcação</translation>
</message>
<message>
<source>Export attached files</source>
<translation>Exportar ficheiros anexados</translation>
</message>
<message>
<source>Do you also want to export media files and attachments of the note? Files may be overwritten in the destination folder!</source>
<translation type="unfinished">Do you also want to export media files and attachments of the note? Files may be overwritten in the destination folder!</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarked note position at slot %1</source>
<translation>Posição da nota marcada no slot %1</translation>
</message>
<message>
<source>Jumped to bookmark position at slot %1</source>
<translation>Saltou para a posição de marcador no slot %1</translation>
</message>
<message>
<source>Inserting image</source>
<translation>A inserir a imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Done inserting image</source>
<translation>Inserção de imagem concluída</translation>
</message>
<message>
<source>Inserting attachment</source>
<translation>A inserir anexo</translation>
</message>
<message>
<source>Done inserting attachment</source>
<translation>Inserção de anexo concluída</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copied %n note(s) to %1</source>
<translation>
<numerusform>Copiada %n nota para %1</numerusform>
<numerusform>Copiadas %n notas para %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Failed to copy %n note(s) (most likely already existing)</source>
<translation>
<numerusform>Falha ao copiar a nota %n (provavelmente já existe)</numerusform>
<numerusform>Falha ao copiar %n notas (provavelmente já existe)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Saving temporary image</source>
<translation>Salvando a imagem temporária</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder does not exist!</source>
<translation type="unfinished">Note folder does not exist!</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with path &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; does not exist anymore!</source>
<translation type="unfinished">Note folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with path &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; does not exist anymore!</translation>
</message>
<message>
<source>Split note</source>
<translation type="unfinished">Split note</translation>
</message>
<message>
<source>Split note at current cursor position? The text after the cursor will be moved to a new note. The new note will be linked to the old note.</source>
<translation type="unfinished">Split note at current cursor position? The text after the cursor will be moved to a new note. The new note will be linked to the old note.</translation>
</message>
<message>
<source>Ln %1, Col %2</source>
<comment>Line / Column</comment>
<translation type="unfinished">Ln %1, Col %2</translation>
</message>
<message>
<source>Line %1, Column %2</source>
<translation type="unfinished">Line %1, Column %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n selected</source>
<comment>Characters selected</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n selected</numerusform>
<numerusform>%n selected</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Close note tab</source>
<translation type="unfinished">Close note tab</translation>
</message>
<message>
<source>Nextcloud Deck support disabled!</source>
<translation type="unfinished">Nextcloud Deck support disabled!</translation>
</message>
<message>
<source>Nextcloud Deck support is not enabled or the settings are invalid.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Nextcloud&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</source>
<translation type="unfinished">Nextcloud Deck support is not enabled or the settings are invalid.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Nextcloud&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</translation>
</message>
<message>
<source>Note path '%1' was copied to the clipboard</source>
<translation type="unfinished">Note path '%1' was copied to the clipboard</translation>
</message>
<message>
<source>AI backends</source>
<translation type="unfinished">AI backends</translation>
</message>
<message>
<source>AI models</source>
<translation type="unfinished">AI models</translation>
</message>
<message>
<source>AI backend selector</source>
<translation type="unfinished">AI backend selector</translation>
</message>
<message>
<source>AI model selector</source>
<translation type="unfinished">AI model selector</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary file can't be opened</source>
<translation>O ficheiro temporário não pode ser aberto</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1</source>
<translation>Descarregando %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font size to %1 pt</source>
<comment>Will be shown after the font size is reset by 'Reset note text size'</comment>
<translation>Redefinir o tamanho da fonte para %1 pt</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tag '%1' from the current note</source>
<translation>Remova a tag '%1' da nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tag '%1' from the selected notes</source>
<translation>Remova a tag '%1' das notas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Rename tag</source>
<translation>Renomear tag</translation>
</message>
<message>
<source>Assign color</source>
<translation>Atribuir cor</translation>
</message>
<message>
<source>Disable color</source>
<translation>Desativar cor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move tags to…</source>
<translation>&amp;Mover tags para…</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the root</source>
<comment>to move a tag to the current tag in the tag context menu</comment>
<translation>Mover para a raiz</translation>
</message>
<message>
<source>The scripting engine was reloaded</source>
<translation>O mecanismo de script foi recarregado</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>Ficheiros HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to the note's subfolder</source>
<translation>Ir para a subpasta da nota
</translation>
</message>
<message>
<source>Open selected notes in tabs</source>
<translation type="unfinished">Open selected notes in tabs</translation>
</message>
<message>
<source>A script update was found!</source>
<translation>Uma atualização de script foi encontrada!
</translation>
</message>
<message>
<source>Script updates</source>
<translation>Atualizações de script
</translation>
</message>
<message>
<source>Updates to your scripts were found in the script repository! Do you want to update them?</source>
<translation>Atualizações para seus scripts foram encontradas no repositório de scripts! Deseja atualizá-los?
</translation>
</message>
<message>
<source>No script updates were found</source>
<translation>Nenhuma atualização de script foi encontrada
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle note stickiness</source>
<translation>Alternar aderência da nota
</translation>
</message>
<message>
<source>Close other note tabs</source>
<translation>Fechar separadores de outras notas </translation>
</message>
<message>
<source>Rename note</source>
<translation>Renomear nota</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Skipped copying of %n note(s) (no Markdown or text file or not readable)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Skipped copying of %n note(s) (no Markdown or text file or not readable)</numerusform>
<numerusform>Skipped copying of %n note(s) (no Markdown or text file or not readable)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Paste &amp;HTML as Markdown</source>
<translation type="unfinished">Paste &amp;HTML as Markdown</translation>
</message>
<message>
<source>Show all notes (%1)</source>
<translation>Mostrar todas as notas (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Show all notes tagged with '%1' (%2)</source>
<translation>Mostrar todas as notas etiquetadas com '%1' (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to rename the filename of the note</source>
<translation>Permite renomear o nome do arquivo da nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move notes to…</source>
<translation>&amp;Mover notas para…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy notes to…</source>
<translation>&amp;Copiar notas para…</translation>
</message>
<message>
<source>Move notes to subfolder…</source>
<translation>Mover notas para a subpasta…</translation>
</message>
<message>
<source>Copy notes to subfolder…</source>
<translation>Copiar notas para a subpasta…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tag selected notes with…</source>
<translation>&amp;Tag selecionou notas com…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove tag from selected notes…</source>
<translation>&amp;Remover tag das notas selecionadas…</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Note renaming not enabled!</source>
<translation>Renomeação de nome não ativada!</translation>
</message>
<message>
<source>Create new workspace</source>
<translation>Criar novo espaço de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace name:</source>
<translation>Nome do espaço de trabalho:</translation>
</message>
<message>
<source>full</source>
<comment>full workspace</comment>
<translation>completo</translation>
</message>
<message>
<source>minimal</source>
<comment>minimal workspace</comment>
<translation>mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current workspace?</source>
<translation>Remover o espaço de trabalho atual?</translation>
</message>
<message>
<source>Rename workspace</source>
<translation>Renomear espaço de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow all note editing</source>
<translation>Não permitir a edição de todas as notas</translation>
</message>
<message>
<source>Note editing disabled</source>
<translation type="unfinished">Note editing disabled</translation>
</message>
<message>
<source>Note editing is currently disabled, do you want to allow it again?</source>
<translation type="unfinished">Note editing is currently disabled, do you want to allow it again?</translation>
</message>
<message>
<source>Select text files to import</source>
<translation>Selecione arquivos de texto para importar</translation>
</message>
<message>
<source>Importing: %1</source>
<translation>Importação: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Note headline '%1' was copied to the clipboard</source>
<translation>O título '%1' da nota foi copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Leave full-screen mode</source>
<translation>Sair do modo de tela cheia</translation>
</message>
<message>
<source>Custom editor width</source>
<translation>Largura do editor personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Characters:</source>
<translation>Personagens:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n notes selected</source>
<translation>
<numerusform>%n nota selecionada</numerusform>
<numerusform>%n notas selecionadas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Allow all note editing</source>
<translation>Permitir todas as edições de nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tag</source>
<translation>&amp;Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tag from selected notes</source>
<translation>Remover etiqueta das notas selecionadas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from %n selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Remover a tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de %n nota selecionada?</numerusform>
<numerusform>Remover a tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de %n notas selecionadas?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; was removed from %n note(s)</source>
<translation>
<numerusform>A tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; foi removida da %n nota</numerusform>
<numerusform>A tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; foi removida de %n notas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Current notes folder: </source>
<translation>Diretório atual das notas:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the notes folder. Current notes folder: </source>
<translation>Defina a pasta das notas. Pasta de notas atual: </translation>
</message>
<message>
<source>Print note</source>
<translation>Imprimir nota</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>Letra</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paisagem</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientação</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation:</source>
<translation>Orientação:</translation>
</message>
<message>
<source>Export current note as PDF</source>
<translation>Exportar a nota atual para PDF</translation>
</message>
<message>
<source>You have not selected any todo lists.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Todo&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</source>
<translation>Você não selecionou nenhuma lista de tarefas. &lt;br /&gt; Verifique a configuração do &lt;strong&gt; Todo &lt;/strong&gt; nas configurações!</translation>
</message>
<message>
<source>Open QOwnNotes</source>
<translation>Abrir QOwnNotes</translation>
</message>
<message>
<source>New note</source>
<translation>Nova nota</translation>
</message>
<message>
<source>Recent notes</source>
<translation>Notas recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Show todo lists</source>
<translation>Mostrar listas de afazeres</translation>
</message>
<message>
<source>Recent tasks</source>
<translation>Tarefas recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder</source>
<translation>Pasta de nota</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to note folder</source>
<translation>Copiar para pasta de nota</translation>
</message>
<message>
<source>Move to note folder</source>
<translation>Mover para pasta de nota</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to this subfolder</source>
<translation>Copiar para esta subpasta</translation>
</message>
<message>
<source>Move to this subfolder</source>
<translation>Mover para esta subpasta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Move %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>Mover %n nota selecionada para a subpasta &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Mover %n notas selecionadas para a subpasta &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) were moved to note subfolder "%2"</source>
<translation>
<numerusform>%n nota(s) foi movida para a subpasta "%2"</numerusform>
<numerusform>%n nota(s) foi movida para a subpasta "%2"</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copy %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>Copiar %n nota(s) selecionadas para a subpasta &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Copiar %n nota(s) selecionadas para a subpasta &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) were copied to note subfolder "%2"</source>
<translation>
<numerusform>%n nota(s) foi copiada para a subpasta "%2"</numerusform>
<numerusform>%n nota(s) foi copiada para a subpasta "%2"</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Open note in external editor</source>
<translation>Abrir nota num editor externo</translation>
</message>
<message>
<source>Show note in file manager</source>
<translation>Mostrar nota no gestor de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to rename your note you have to enable the option to allow the note filename to be different from the headline.</source>
<translation>Se desejar renomear a nota tem de ativar a opção que permite que o nome do ficheiro da nota seja diferente do título.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new folder</source>
<translation>Criar uma nova pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nome da pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>show all untagged notes (%1)</source>
<translation>mostrar todas as notas sem tags (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Untagged notes</source>
<translation>Notas sem tags</translation>
</message>
<message>
<source>Export current note as HTML file</source>
<translation>Exportar a nota atual para ficheiro HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Page size</source>
<translation>Tamanho da página</translation>
</message>
<message>
<source>quit toolbar</source>
<translation>sair da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Tamanho da página:</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes will track anonymous usage data, that helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. You can disable that behaviour in the settings.</source>
<translation>QOwnNotes rastreará anonimamente os dados de uso, isso ajuda a decidir que partes do QOwnNotes serão melhoradas posteriormente e a procurar bugs. Você pode desabilitar esse comportamente nas configurações.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;Aceitar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove notes</source>
<translation>&amp;Excluir as notas</translation>
</message>
<message>
<source>Your tasks are being loaded from your server</source>
<translation>Suas tarefas estão a ser carregadas do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Current note was modified externally</source>
<translation>Nota atual foi modificada externamente</translation>
</message>
<message>
<source>Stored current note to disk</source>
<translation>Nota atual foi guardada no disco</translation>
</message>
<message>
<source>Note was modified externally: %1</source>
<translation>A nota foi modificada externamente: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Notes directory was modified externally</source>
<translation>Diretoria de notas foi modificada externamente</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Stored %n note(s) to disk</source>
<translation>
<numerusform>Guardou %n nota no disco</numerusform>
<numerusform>Guardou %n notas no disco</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>All notes</source>
<translation>Todas as notas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add tag</source>
<translation>&amp;Adicionar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Tag could not be created!</source>
<translation>A tag não pôde ser criada!</translation>
</message>
<message>
<source>Move to this tag</source>
<translation>Mover para esta etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Tag this</source>
<translation>Adicionar tag</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot move tag '%1' to this tag</source>
<translation>Não dá para mover a tag "%1" para esta tag</translation>
</message>
<message>
<source>Moved tag '%1' to new tag</source>
<translation>A tag "%1" foi movida para esta tag</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove tags</source>
<translation>&amp;Remover etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>No selected todo lists!</source>
<translation>Nenhuma lista de tarefas selecionada!</translation>
</message>
<message>
<source>Action not found!</source>
<translation>Ação não encontrada!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find menu action &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;! Did you spell it correctly?</source>
<translation type="unfinished">Could not find menu action &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;! Did you spell it correctly?</translation>
</message>
<message>
<source>Subfolders</source>
<translation>Subpastas</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Note search</source>
<translation>Pesquisar nota</translation>
</message>
<message>
<source>Note list</source>
<translation>Lista de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Note edit</source>
<translation>Editar nota</translation>
</message>
<message>
<source>Note tags</source>
<translation>Etiquetas de nota</translation>
</message>
<message>
<source>Note preview</source>
<translation>Pré-visualização de nota</translation>
</message>
<message>
<source>Note relations</source>
<translation type="unfinished">Note relations</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Registo</translation>
</message>
<message>
<source>Scripting</source>
<translation>Criação de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>formatting toolbar</source>
<translation>barra de ferramentas de formatação</translation>
</message>
<message>
<source>inserting toolbar</source>
<translation>inserir a barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>encryption toolbar</source>
<translation>barra de ferramentas de criptografia</translation>
</message>
<message>
<source>AI toolbar</source>
<translation type="unfinished">AI toolbar</translation>
</message>
<message>
<source>window toolbar</source>
<translation>barra de ferramentas janela</translation>
</message>
<message>
<source>custom action toolbar</source>
<translation>barra de ferramentas de ação personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace selector</source>
<translation>Seletor de espaço de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Show %1 panel</source>
<translation>Mostrar painél %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show %1</source>
<translation>Mostrar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Leave distraction free mode</source>
<translation>Sair do modo livre de distração</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to note folder</source>
<translation>Przejdź do folderu notatek</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar could not be loaded without name</source>
<translation>Barra de ferramentas não pôde ser carregada sem nome</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting external changes of: %1</source>
<translation>Substituindo as alterações externas de: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Loading external changes from: %1</source>
<translation>Carregando as alterações externas de: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Current note could not be stored to disk</source>
<translation>Nota atual não pôde ser armazenada em disco</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Só de leitura</translation>
</message>
<message>
<source>Note editing is disabled, click to enable</source>
<translation>A edição de notas está desativada, clique para ativar</translation>
</message>
<message>
<source>Line numbers</source>
<translation>Números de linha</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to see what has changed and to be able to update to the latest version</source>
<translation>Clique aqui para visualizar o que foi alterado e poder efetuar o update para a última versão</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for answer from AI</source>
<translation type="unfinished">Waiting for answer from AI</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Proceed with automatic deletion of &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; conflicted database copies that may block your ownCloud sync process?</source>
<translation>
<numerusform>Prossiga com a exclusão automática de &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; cópia em conflito do banco de dados que pode bloquear seu processo de sincronização ownCloud?</numerusform>
<numerusform>Prossiga com a exclusão automática de &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; cópias de banco de dados em conflito que podem bloquear seu processo de sincronização ownCloud?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) were tagged with "%2"</source>
<translation>
<numerusform>%n nota foi marcada com "%2"</numerusform>
<numerusform>%n notas foram marcadas com "%2"</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation>
<numerusform>Encontrada &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; ocorrência de &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
<numerusform>Encontradas &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; ocorrências de &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Note headline</source>
<translation>Título da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Paste as &amp;text file attachment</source>
<translation type="unfinished">Paste as &amp;text file attachment</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading images finished</source>
<translation>Descarregamento das imagens terminadas</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;settings</source>
<translation>Abrir &amp;configurações</translation>
</message>
<message>
<source>leave</source>
<translation>sair</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your &lt;strong&gt;password&lt;/strong&gt; to encrypt the note.&lt;br /&gt;Keep in mind that you have to &lt;strong&gt;remember&lt;/strong&gt; your password to read the content of the note&lt;br /&gt; and that you can &lt;strong&gt;only&lt;/strong&gt; do that &lt;strong&gt;in QOwnNotes&lt;/strong&gt;!</source>
<translation>Por favor entre com a sua &lt;strong&gt;Senha&lt;/strong&gt; para encriptar a nota. &lt;br /&gt; Lembre-se que a sua senha só é valida dentro do QOwnNotes e você só poderá decriptá-la aqui!</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt note and store it as plain text</source>
<translation>Decriptar a nota e armazenar em texto puro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decrypt</source>
<translation>&amp;Decriptar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br /&gt;You will be able to edit your encrypted note.</source>
<translation>&lt;br /&gt; Você será capaz de editar uma nota encriptada.</translation>
</message>
<message>
<source>Export current note as Markdown file</source>
<translation>Exportar a nota atual para arquivo MarkDown</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationWidget</name>
<message>
<source>headline %1</source>
<translation>título %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NextcloudDeckDialog</name>
<message>
<source>-10min</source>
<translation>-10 min.</translation>
</message>
<message>
<source>+10min</source>
<translation>+10 min.</translation>
</message>
<message>
<source>+1d</source>
<translation>+1 d</translation>
</message>
<message>
<source>-1d</source>
<translation>-1 d</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Nextcloud Deck card link</source>
<translation type="unfinished">Insert Nextcloud Deck card link</translation>
</message>
<message>
<source>Create card and insert link into current note</source>
<translation type="unfinished">Create card and insert link into current note</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>+1h</source>
<translation>+1 h</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>-1h</source>
<translation>-1 h</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descrição:</translation>
</message>
<message>
<source>Due date</source>
<translation>Data limite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NextcloudDeckService</name>
<message>
<source>Error while creating card</source>
<translation type="unfinished">Error while creating card</translation>
</message>
<message>
<source>Creating a card failed with status code %1 and message: %2</source>
<translation type="unfinished">Creating a card failed with status code %1 and message: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while loading boards</source>
<translation type="unfinished">Error while loading boards</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the boards failed with status code %1 and message: %2</source>
<translation type="unfinished">Loading the boards failed with status code %1 and message: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteDialog</name>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Nota</translation>
</message>
<message>
<source>Note text</source>
<translation>Texto da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteDiffDialog</name>
<message>
<source>Note was modified externally!</source>
<translation>A nota foi modificada externamente!</translation>
</message>
<message>
<source>The current note was modified outside of this application!</source>
<translation>A nota atual foi modificada fora da aplicação!</translation>
</message>
<message>
<source>Differences:</source>
<translation>Diferenças:</translation>
</message>
<message>
<source>Always accept external changes in the future</source>
<translation>No futuro, aceitar sempre alterações externas</translation>
</message>
<message>
<source>Accept external changes?</source>
<translation>Aceitar alterações externas?</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all external modifications in the future</source>
<translation>No futuro, ignorar todas as alterações externas</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteFilePathLabel</name>
<message>
<source>Relative path of note, right-click to open context menu</source>
<translation type="unfinished">Relative path of note, right-click to open context menu</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute path of note, right-click to open context menu</source>
<translation type="unfinished">Absolute path of note, right-click to open context menu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy absolute path of note</source>
<translation type="unfinished">Copy absolute path of note</translation>
</message>
<message>
<source>Copy absolute path of note subfolder</source>
<translation type="unfinished">Copy absolute path of note subfolder</translation>
</message>
<message>
<source>Copy absolute path of note folder</source>
<translation type="unfinished">Copy absolute path of note folder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotePreviewWidget</name>
<message>
<source>Copy image file path</source>
<translation>Copiar caminho do arquivo de imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image to clipboard</source>
<translation>Copiar imagem para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link location</source>
<translation>Copiar localização do link</translation>
</message>
<message>
<source>Export generated raw HTML</source>
<translation>Exportar HTML bruto gerado</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>Ficheiros HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Export preview as raw HTML file</source>
<comment>"Raw" means that actually the html that was fed to the preview will be stored (the QTextBrowser modifies the html that it is showing)</comment>
<translation>Exportar visualização como arquivo HTML bruto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteSubFolderTree</name>
<message>
<source>All notes</source>
<translation>Todas as notas</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes from all note subfolders (%1)</source>
<translation>Mostrar notas de todas as subpastas de notas (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes in folder '%1' (%2)</source>
<translation type="unfinished">Show notes in folder '%1' (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes in note root folder (%1)</source>
<translation>Mostrar notas na pasta ''root'' de notas (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder</source>
<translation>Pasta de notas</translation>
</message>
<message>
<source>New subfolder</source>
<translation>Nova subpasta</translation>
</message>
<message>
<source>Rename subfolder</source>
<translation>Renomear subpasta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected folders</source>
<translation>Remover pastas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Show folder in file manager</source>
<translation>Mostrar pasta no gestor de ficheiros</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected folder(s)?&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;All files and folders in these folders will be removed as well!</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected folder(s)?&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;All files and folders in these folders will be removed as well!</numerusform>
<numerusform>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected folder(s)?&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;All files and folders in these folders will be removed as well!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Removed note subfolder: %1</source>
<translation type="unfinished">Removed note subfolder: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenAiCompleter</name>
<message>
<source>Timeout, while waiting for the AI response</source>
<translation type="unfinished">Timeout, while waiting for the AI response</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenAiService</name>
<message>
<source>AI system is disabled. Please enable it in the main menu or the AI toolbar.</source>
<translation type="unfinished">AI system is disabled. Please enable it in the main menu or the AI toolbar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudService</name>
<message>
<source>incorrect</source>
<translation>incorreto</translation>
</message>
<message>
<source>not connected</source>
<translation>não ligado</translation>
</message>
<message>
<source>Username / password error</source>
<translation>Erro de nome de utilizador / palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Your calendar username or password is incorrect!</source>
<translation>O seu nome de utilizador ou palavra-passe do calendário está incorreto!</translation>
</message>
<message>
<source>ok</source>
<translation>ok</translation>
</message>
<message>
<source>not correct</source>
<translation>não correto</translation>
</message>
<message>
<source>not detected</source>
<translation>não detetado</translation>
</message>
<message>
<source>not found</source>
<translation>não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>version %1 too low</source>
<translation type="unfinished">version %1 too low</translation>
</message>
<message>
<source>not enabled</source>
<translation>não ativado</translation>
</message>
<message>
<source>API app version too low</source>
<translation>Versão da aplicação de API muito baixa</translation>
</message>
<message>
<source>Please consider updating your QOwnNotesAPI app on your server, your app version %1 is too low and may cause troubles in QOwnNotes.</source>
<translation>Por favor, considere atualizar a sua aplicação QOwnNotesAPI no seu servidor, a sua versão da aplicação %1 é muito baixa e pode causar problemas no QOwnNotes.</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud server connection error</source>
<translation>Erro de ligação do servidor ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud server error: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Please check your ownCloud configuration.</source>
<translation>erro do servidor ownCloud: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Por favor, verifique a sua configuração do ownCloud.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to setup your ownCloud server!</source>
<translation>Primeiro, precisa de configurar o seu servidor do ownCloud!</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;settings</source>
<translation>Abrir &amp;configurações</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Done with loading note versions</source>
<translation>Carregamento das versões do note concluído</translation>
</message>
<message>
<source>No versions found</source>
<translation>Não foram encontradas versões</translation>
</message>
<message>
<source>There are no versions for this note or the note wasn't found on the server.</source>
<translation>Não há versões para esta nota ou a nota não foi encontrada no servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Done with loading trashed notes</source>
<translation>Concluído com o carregamento de notas na lixeira</translation>
</message>
<message>
<source>No trashed notes</source>
<translation>Sem notas eliminadas</translation>
</message>
<message>
<source>No trashed notes were found on the server.</source>
<translation>Não foram encontradas notas eliminadas no servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while loading todo lists!</source>
<translation>Erro ao carregar listas de tarefas!</translation>
</message>
<message>
<source>Your CalDAV server didn't reply anything!</source>
<translation>Seu servidor CalDAV não respondeu nada!</translation>
</message>
<message>
<source>Error message from your CalDAV server: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Mensagem de erro do seu servidor CalDAV: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No bookmarks</source>
<translation>Sem marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>No bookmarks were found on the server.</source>
<translation>Nenhum marcador foi encontrado no servidor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<source>Please enter your password</source>
<translation>Por favor coloque sua senha</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password:</source>
<translation>Entre com sua senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Re-enter password</source>
<translation>Reinserir palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Passwords don't match!</source>
<translation>As palavras-passe não correspondem!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordLineEdit</name>
<message>
<source>Show password</source>
<translation type="unfinished">Show password</translation>
</message>
<message>
<source>Hide password</source>
<translation type="unfinished">Hide password</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHotkey</name>
<message>
<source>Failed to register %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Failed to register %1. Error: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unregister %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Failed to unregister %1. Error: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>default</source>
<translation>predefinição</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store note file: %1 - Error message: %2</source>
<translation>Não foi possível armazenar o arquivo de anotações: %1 - Mensagem de erro: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Renamed note-file was removed: %1</source>
<translation>O arquivo de anotação renomeado foi removido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove renamed note-file: %1 - Error message: %2</source>
<translation>Não foi possível remover o arquivo de anotação renomeado: %1 - Mensagem de erro: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Nota</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read image file: %1</source>
<translation>Não foi possível ler o arquivo de imagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Note file path changed</source>
<translation>Anotar o caminho do arquivo alterado</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A change of the note path was detected. Would you like to replace all occurrences of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; links with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; and links with filename &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; with &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Uma alteração no caminho da nota foi detectada. Deseja substituir todas as ocorrências de links &lt;strong&gt;%1 &lt;/strong&gt; por &lt;strong&gt;%2 &lt;/strong&gt; e links com o nome de arquivo &lt;strong&gt;%3 &lt;/strong&gt; por &lt;strong&gt;%4 &lt;/ strong &gt; no &lt;strong&gt;%n &lt;/strong&gt; arquivo de anotações?</numerusform>
<numerusform>Uma alteração no caminho da nota foi detectada. Deseja substituir todas as ocorrências de links &lt;strong&gt;%1 &lt;/strong&gt; por &lt;strong&gt;%2 &lt;/strong&gt; e links com o nome de arquivo &lt;strong&gt;%3 &lt;/strong&gt; por &lt;strong&gt;%4 &lt;/ strong &gt; no &lt;strong&gt;%n &lt;/strong&gt; arquivos de anotações?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A change of the note path was detected. Would you like to replace all outgoing links to &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>A change of the note path was detected. Would you like to replace all outgoing links to &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</numerusform>
<numerusform>A change of the note path was detected. Would you like to replace all outgoing links to &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Image file exists</source>
<translation>O ficheiro de imagem já existe</translation>
</message>
<message>
<source>Image file already exists in the media folder, do you want to use the existing one instead of creating a new file?</source>
<translation type="unfinished">Image file already exists in the media folder, do you want to use the existing one instead of creating a new file?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>…and %n more note(s)</source>
<translation>
<numerusform>…e mais %n nota(s)</numerusform>
<numerusform>…e mais %n nota(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown action %1</source>
<translation>Ação desconhecida %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace selector</source>
<translation>Selector de espaço de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Don't ask again!</source>
<translation>Não voltar a perguntar!</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show again!</source>
<translation>Não voltar a mostrar!</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to unstick note from tab</source>
<translation>Clique duas vezes para remover a nota da guia
</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to stick note to tab</source>
<translation>Clique duas vezes para colar a nota na guia
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br /&gt;path: %1</source>
<translation>&lt;br /&gt;caminho: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Dark mode detected</source>
<translation>Detetado modo escuro</translation>
</message>
<message>
<source>Your Windows system seems to be in dark mode. Do you also want to turn on dark mode in QOwnNotes?</source>
<translation type="unfinished">Your Windows system seems to be in dark mode. Do you also want to turn on dark mode in QOwnNotes?</translation>
</message>
<message>
<source>Your Windows system seems to be in light mode. Do you also want to turn off dark mode in QOwnNotes?</source>
<translation type="unfinished">Your Windows system seems to be in light mode. Do you also want to turn off dark mode in QOwnNotes?</translation>
</message>
<message>
<source>Light mode detected</source>
<translation>Detetado modo claro</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;last modified: %2&lt;br /&gt;file size: %3</source>
<translation type="unfinished">&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;last modified: %2&lt;br /&gt;file size: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Your Linux system seems to use the dark mode. Do you also want to turn on dark mode in QOwnNotes?</source>
<translation type="unfinished">Your Linux system seems to use the dark mode. Do you also want to turn on dark mode in QOwnNotes?</translation>
</message>
<message>
<source>Your Linux system seems to use the light mode. Do you also want to turn off dark mode in QOwnNotes?</source>
<translation type="unfinished">Your Linux system seems to use the light mode. Do you also want to turn off dark mode in QOwnNotes?</translation>
</message>
<message>
<source>Panel disabled</source>
<translation type="unfinished">Panel disabled</translation>
</message>
<message>
<source>Panel &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is currently disabled, do you want to turn it on again for this action to work?</source>
<translation type="unfinished">Panel &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is currently disabled, do you want to turn it on again for this action to work?</translation>
</message>
<message>
<source>Command failed!</source>
<translation>O comando falhou!</translation>
</message>
<message>
<source>The command &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; with arguments &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt; failed!</source>
<translation>O comando &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; com os argumentos &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt; falhou!</translation>
</message>
<message>
<source>New connection</source>
<translation>Nova conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Login flow succeeded</source>
<translation>Sessão iniciada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Username and password were set successfully!</source>
<translation>Nome de utilizador e palavra-passe bem definidos!</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder not found!</source>
<translation>Pasta de notas não encontrada!</translation>
</message>
<message>
<source>Your note folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was not found any more! Do you want to select a new one?</source>
<translation type="unfinished">Your note folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was not found any more! Do you want to select a new one?</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation>Por favor, selecione a pasta onde as suas notas serão guardadas</translation>
</message>
<message>
<source>Folder will be hidden!</source>
<translation>Pasta estará oculta!
</translation>
</message>
<message>
<source>Folder with name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; can't be created, because it's internally used by the application!</source>
<translation>Pasta com o nome &lt;b&gt;% 1 &lt;/b&gt; não pode ser criada, porque é usada internamente pelo aplicativo!
</translation>
</message>
<message>
<source>Folder with name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; can't be created, because it's on the list of ignored subfolders! You can change that in the &lt;i&gt;Panels settings&lt;/i&gt;.</source>
<translation>A pasta com o nome &lt;b&gt;%1 &lt;/b&gt; não pode ser criada, porque está na lista de subpastas ignoradas! Você pode alterar isso nas &lt;i&gt; configurações de painéis &lt;/i&gt;.
</translation>
</message>
<message>
<source>File name changed</source>
<translation type="unfinished">File name changed</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) are using this attachment. Would you also like to rename those attachments in the note(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n note(s) are using this attachment. Would you also like to rename those attachments in the note(s)?</numerusform>
<numerusform>%n note(s) are using this attachment. Would you also like to rename those attachments in the note(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) are using this image. Would you also like to rename those images in the note(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n note(s) are using this image. Would you also like to rename those images in the note(s)?</numerusform>
<numerusform>%n note(s) are using this image. Would you also like to rename those images in the note(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Turned on note subfolders for the current note folder to be able to import folders.</source>
<translation type="unfinished">Turned on note subfolders for the current note folder to be able to import folders.</translation>
</message>
<message>
<source>Login flow failed</source>
<translation type="unfinished">Login flow failed</translation>
</message>
<message>
<source>Nextcloud login flow v2 could not be initiated. Make sure the server url is correct and you are using a Nextcloud server!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If your are still having issues please create an app password by hand on your server's admin page.</source>
<translation type="unfinished">Nextcloud login flow v2 could not be initiated. Make sure the server url is correct and you are using a Nextcloud server!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If your are still having issues please create an app password by hand on your server's admin page.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse login url!</source>
<translation type="unfinished">Could not parse login url!</translation>
</message>
<message>
<source>You are using the single app instance mode, that prevents the application be be started a second time. For the next launch of the application the single app instance mode will be disabled, so that the application can be restarted before quitting this instance.</source>
<translation type="unfinished">You are using the single app instance mode, that prevents the application be be started a second time. For the next launch of the application the single app instance mode will be disabled, so that the application can be restarted before quitting this instance.</translation>
</message>
<message>
<source>Note was not found</source>
<translation type="unfinished">Note was not found</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find note.&lt;br /&gt;Unable to automatically create note at location, because subfolders are disabled for the current note folder.</source>
<translation type="unfinished">Could not find note.&lt;br /&gt;Unable to automatically create note at location, because subfolders are disabled for the current note folder.</translation>
</message>
<message>
<source>Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; at path &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; at path &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create note</source>
<translation type="unfinished">Failed to create note</translation>
</message>
<message>
<source>Note creation failed</source>
<translation type="unfinished">Note creation failed</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to open note</source>
<translation type="unfinished">Double-click to open note</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOwnNotesMarkdownTextEdit</name>
<message>
<source>Increased font size to %1 pt</source>
<translation type="unfinished">Increased font size to %1 pt</translation>
</message>
<message>
<source>Decreased font size to %1 pt</source>
<translation type="unfinished">Decreased font size to %1 pt</translation>
</message>
<message>
<source>An url was opened at the current cursor position</source>
<translation type="unfinished">An url was opened at the current cursor position</translation>
</message>
<message>
<source>No equation was found in front of the cursor</source>
<translation type="unfinished">No equation was found in front of the cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Result for equation: %1 = %2</source>
<translation type="unfinished">Result for equation: %1 = %2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Link selected text</source>
<translation type="unfinished">&amp;Link selected text</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;link</source>
<translation>Inserir hiper&amp;ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Block &amp;quote selected text</source>
<comment>Action to apply a block quote formatting to the selected text</comment>
<translation type="unfinished">Block &amp;quote selected text</translation>
</message>
<message>
<source>Insert block &amp;quote</source>
<translation type="unfinished">Insert block &amp;quote</translation>
</message>
<message>
<source>Copy code block</source>
<translation type="unfinished">Copy code block</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected text</source>
<translation>Imprimir texto selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected text (preview)</source>
<translation>Imprimir texto selecionado (pré-visualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected text as PDF</source>
<translation>Exportar texto selecionado como PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected text as PDF (preview)</source>
<translation>Exportar texto selecionado como PDF (pré-visualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom actions</source>
<translation>Ações personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>No suggestions for %1</source>
<translation>Nenhuma sugestão para %1</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Dictionary</source>
<translation>Adicionar ao Dicionário</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<translation>Ortografia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlainTextEditSearchWidget</name>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Encontrar:</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced search / replace text</source>
<translation>Pesquisa avançada / substituir texto</translation>
</message>
<message>
<source>Close search</source>
<translation>Fechar pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Find in text</source>
<translation>Encontrar no texto</translation>
</message>
<message>
<source>Search forward</source>
<translation>Pesquisar para a frente</translation>
</message>
<message>
<source>Search backward</source>
<translation>Pesquisar para trás</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with</source>
<translation>Substituir com</translation>
</message>
<message>
<source>Replace:</source>
<translation>Substituir:</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text</source>
<translation>Texto simples</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words</source>
<translation>Palavras completas</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expressão regular</translation>
</message>
<message>
<source>Replace one text occurrence</source>
<translation>Substituir uma ocorrência de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Substituir</translation>
</message>
<message>
<source>Replace all text occurrences</source>
<translation>Substituir todas as ocorrências de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Replace all</source>
<translation>Substituir tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Match case sensitive</source>
<translation>Diferenciar maiúsculas de minúsculas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEditSearchWidget</name>
<message>
<source>replace text</source>
<translation>substituir texto</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Pesquisar:</translation>
</message>
<message>
<source>close search</source>
<translation>Fechar a pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>find in text</source>
<translation>pesquisar no texto</translation>
</message>
<message>
<source>search forward</source>
<translation>pesquisar adiante</translation>
</message>
<message>
<source>search backward</source>
<translation>pesquisar para trás</translation>
</message>
<message>
<source>replace with</source>
<translation>substituir com</translation>
</message>
<message>
<source>Replace:</source>
<translation>Substituir:</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text</source>
<translation>Texto sem formatação</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words</source>
<translation>Palavras completas</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expressão regular</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Substituir</translation>
</message>
<message>
<source>Replace All</source>
<translation>Substituir Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Match case sensitive</source>
<translation>Diferenciar maiúsculas de minúsculas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>Cannot open memory database</source>
<translation>Não foi possível abrir a base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to establish a memory database connection.</source>
<translation>Não foi possível estabelecer uma conexão com o banco de dados de memória.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open disk database</source>
<translation>Não foi possível abrir a base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to establish a database connection with file '%1'.
Are the folder and the file writable?</source>
<translation type="unfinished">Unable to establish a database connection with file '%1'.
Are the folder and the file writable?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to establish a database connection with note folder database to merge '%1'.
Are the folder and the file writable?</source>
<translation type="unfinished">Unable to establish a database connection with note folder database to merge '%1'.
Are the folder and the file writable?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open note folder database</source>
<translation>Não é possível abrir o banco de dados da pasta de anotações</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open database</source>
<translation>Não é possível abrir o banco de dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptRepositoryDialog</name>
<message>
<source>Script repository</source>
<translation>Repositório de Script</translation>
</message>
<message>
<source>Currently installed version:</source>
<translation>Versão atualmente instalada:</translation>
</message>
<message>
<source>Installs the script</source>
<translation>Instala o script</translation>
</message>
<message>
<source>Install</source>
<translation>Instalar</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Versão:</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>Repositório:</translation>
</message>
<message>
<source>To search for a script please enter your query text.</source>
<translation type="unfinished">To search for a script please enter your query text.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum app version:</source>
<translation>Versão mínima da aplicação:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your query text</source>
<translation>Digite o texto da sua consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Find script</source>
<translation>Encontrar script</translation>
</message>
<message>
<source>Script updates</source>
<translation>Atualizações de script</translation>
</message>
<message>
<source>All scripts are up-to-date.</source>
<translation>Todos os scripts estão atualizados.</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Supported platforms</source>
<translation>Plataformas suportadas</translation>
</message>
<message>
<source>Supported platform</source>
<translation>Plataforma suportada</translation>
</message>
<message>
<source>Open repository</source>
<translation>Abrir repositório</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualização</translation>
</message>
<message>
<source>Updates the script</source>
<translation>Atualiza o script</translation>
</message>
<message>
<source>Reinstall</source>
<translation>Reinstalar</translation>
</message>
<message>
<source>Reinstalls the script</source>
<translation>Reinstala o script</translation>
</message>
<message>
<source>Platform not supported!</source>
<translation>Plataforma não suportada!</translation>
</message>
<message>
<source>Your platform is not supported by this script!
Do you want to install it anyway?</source>
<translation>Sua plataforma não é suportada por este script!
Deseja instalá-lo assim mesmo?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Update app</source>
<translation>Atualização da aplicação</translation>
</message>
<message>
<source>Please don't forget to update your installation of QOwnNotes to make this script work!</source>
<translation>Não se esqueça de atualizar sua instalação do QOwnNotes para fazer esse script funcionar!</translation>
</message>
<message>
<source>Install successful</source>
<translation>Instalação bem sucedida</translation>
</message>
<message>
<source>The script was successfully installed!</source>
<translation>O script foi instalado com sucesso!</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed</source>
<translation>Descarregamento falhou</translation>
</message>
<message>
<source>The script could not be downloaded!</source>
<translation>Não foi possível descarregar o script!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptSettingWidget</name>
<message>
<source>The setting name</source>
<translation>O nome da configuração</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a directory</source>
<translation type="unfinished">Please select a directory</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file</source>
<translation>Por favor selecione um arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptingService</name>
<message>
<source>file doesn't exist</source>
<translation>ficheiro não existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerBookmarksImportDialog</name>
<message>
<source>Import bookmarks</source>
<translation>Importar favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>%v of %m bookmark(s) imported</source>
<translation>%v de %m indicador(s) importado</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;strong&gt;%n bookmarks&lt;/strong&gt; found on server</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n marcador &lt;/strong&gt; encontrado no servidor</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;% n favoritos &lt;/strong&gt; encontrados no servidor</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Note folders</source>
<translation>&amp;Pastas de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Your note folders</source>
<translation>As suas pastas de notas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add folder</source>
<translation>&amp;Adicionar pasta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove folder</source>
<translation>&amp;Remover pasta</translation>
</message>
<message>
<source>This name will be viewed in all the menus.</source>
<translation>Este nome será exibido em todos os menus.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the ownCloud path where the note folder path will be synced to on your ownCloud server.</source>
<translation>Defina o caminho ownCloud em que o caminho da pasta de notas será sincronizado no seu servidor ownCloud.</translation>
</message>
<message>
<source>Use as active note folder</source>
<translation>Use como pasta de anotações ativa</translation>
</message>
<message>
<source>Your ownCloud server</source>
<translation>Seu servidor owncloud</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud server url:</source>
<translation>url do servidor owncloud:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the URL of your ownCloud server, for example: &lt;span style=" font-style:italic;"&gt;https://cloud.yourserver.com&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Por favor, entre com a URL do seu servidor owncloud, por exemplo: &lt;span style=" font-style:italic;"&gt;https://cloud.yourserver.com&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the username on your ownCloud server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Por favor, entre com o nome de usuário do seu servidor OwnCloud.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the password for your username.&lt;br/&gt;Currently the password will be stored encrypted with the other settings, but is not very secure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Por favor, entre com a senha do usuário.&lt;br/&gt;A senha é armazenada encriptada com outras configurações, mas não é muito segura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>connection to web server</source>
<translation>conexão para o servidor web</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud server detected</source>
<translation>Servidor OwnCloud detectado</translation>
</message>
<message>
<source>connection to QOwnNotesAPI</source>
<translation>conexão com QOwnNotesAPI</translation>
</message>
<message>
<source>username and password correct</source>
<translation>nome de usuário e senha corretos</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click here to test the connection to your ownCloud server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clique aqui para testar a conexão com o seu servidor OwnCloud.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>versions app enabled on server</source>
<translation>versão do aplicativo habilitado no servidor</translation>
</message>
<message>
<source>trash app enabled on server</source>
<translation>aplicação de reciclagem ativada no servidor</translation>
</message>
<message>
<source>notes path found on server</source>
<translation>caminho de notas encontradas no servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Opens your ownCloud server &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;App configuration&lt;/span&gt; page in your webbrowser to install or update QOwnNotesAPI and to enable the core apps &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Versions&lt;/span&gt; and &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Deleted files&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Abre o seu servidor ownCloud&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;conifguração do aplicativo&lt;/span&gt; no seu webbrowser para instalar ou fazer update QOwnNotesAPI e habilitar os aplicativos&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Versões&lt;/span&gt; e&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Arquivos Excluidos&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>path</source>
<translation>caminho</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select your local note path</source>
<translation>Clique aqui para selecionar o caminho da nota local</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select your remote note path on your ownCloud server</source>
<translation>Clique aqui para selecionar o caminho da nota remota em seu servidor ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to use the selected folder from your server as note folder</source>
<translation>Clique aqui para usar a pasta selecionada do seu servidor como pasta de notas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You also need to have the two ownCloud core apps &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Versions&lt;/span&gt; and &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Deleted files&lt;/span&gt; enabled on your ownCloud server (that should be the default).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; &lt;p&gt; Você também precisa ter os dois aplicativos principais ownCloud &lt;span style = "font-weight: 600;"&gt; Versões &lt;/span&gt; e &lt;span style = "font-weight: 600; "&gt; Arquivos excluídos &lt;/span&gt; ativados em seu servidor ownCloud (esse deve ser o padrão). &lt;/p&gt; &lt;/body&gt; &lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error Message</source>
<translation>Messagem de Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Configurações de Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>No Proxy</source>
<translation>Nenhum Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Use system proxy</source>
<translation>Utilizar proxy do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Specify proxy manually as</source>
<translation>Especificar manualmente o proxy como</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Hospedeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>O servidor proxy requer autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Settings</source>
<translation>Configurações de SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore SSL errors</source>
<translation>Ignorar erros de SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>Tarefas</translation>
</message>
<message>
<source>Default ownCloud calendar</source>
<translation>Calendário padrão ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Other CalDAV server</source>
<translation>Outro servidor CalDAV</translation>
</message>
<message>
<source>Only some colors will be adapted, your desktop theme will control the rest. You need to restart the application to let these changes take action.</source>
<translation>Apenas algumas cores serão adaptadas, o tema da área de trabalho controlará o resto. Você precisa reiniciar o aplicativo para permitir que essas alterações sejam executadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize preview colors for dark mode desktop themes</source>
<translation>Otimize as cores da visualização dos temas da área de trabalho no modo escuro</translation>
</message>
<message>
<source>This enables the dark mode, interface and icons will be modified. You need to restart the application to let these changes take action.</source>
<translation>Isso permite que o modo escuro, a interface e os ícones sejam modificados. Você precisa reiniciar o aplicativo para permitir que essas alterações sejam executadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable dark mode</source>
<translation>Ativar o modo escuro</translation>
</message>
<message>
<source>You need to restart the application to let this setting take effect</source>
<translation>Precisa de reiniciar o programa para que esta definição seja ativada</translation>
</message>
<message>
<source>Item sizes in the main window</source>
<translation>Tamanho dos items na janela principal</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown highlighting</source>
<translation>Cores de Markdown</translation>
</message>
<message>
<source>Enable markdown highlighting</source>
<translation>Ativar cores de markdown</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language</source>
<translation>Idioma da Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Inglês</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Atalhos</translation>
</message>
<message>
<source>Default font:</source>
<translation>Letra predefinida:</translation>
</message>
<message>
<source>Code font:</source>
<translation>Fonte de código:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window shortcuts</source>
<translation>Atalhos da janela principal</translation>
</message>
<message>
<source>Do this at your own risk!</source>
<translation>Faça isto por sua conta e risco!</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all external note folder changes</source>
<translation>Ignorar todas as alterações externas da pasta de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Use GitHub line breaks</source>
<translation>Usar quebras de linha do GitHub</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Alemão</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Francês</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Polonês</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Português</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandês</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Espanhol</translation>
</message>
<message>
<source>Dark mode</source>
<translation>Modo escuro</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tracking of usage data</source>
<translation>Desativar a monitorização de dados da utilização</translation>
</message>
<message>
<source>Usage tracking is done on a private Piwik server.</source>
<translation>O rastreamento é feito num servidor privado de Piwik.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable heartbeat</source>
<translation>Desativar o batimento</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You might want to consider getting a free SSL certificate from &lt;a href="https://letsencrypt.org/"&gt;Let's encrypt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;Você pode querer considerar usar um certificado SSL gratuito de &lt;a href="https://letsencrypt.org/"&gt; Let's encrypt &lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If you change the language you have to restart the application for the changes to take action.</source>
<translation>Se você modificar o idioma, terá que reiniciar o aplicativo para que as mudanças tenham efeito. </translation>
</message>
<message>
<source>You need to reload the scripting engine if you modify a script file</source>
<translation>Precisa de reiniciar o mecanismo de scripts sempre que modifica um ficheiro script</translation>
</message>
<message>
<source>Reload scripting engine</source>
<translation>Reiniciar o mecanismo de script</translation>
</message>
<message>
<source>Validate script</source>
<translation>Validar o script</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Notas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked you will always be notified about external modifications, even if current note wasn't edited in the last minute. Recommended is &lt;span style=" font-style:italic;"&gt;unchecked&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar você sempre irá ser notificado sobre modificações externas,mesmo se a nota atual não estiver editável no ultimo minuto. Recomendável não &lt;span style=" font-style:italic;"&gt;checar.&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You might run into sync troubles with older versions of ownCloud sync when going far below 10 sec.
Just test yourself if you get sync conflicts and set a higher value if so.</source>
<translation>Você talvez encontre problemas de sincronização com versões mais antigas do OwnCloud quando estiver abaixo de 10 segundos.
Teste por conta própria se você tiver problemas e coloque um valor mais alto se isso acontecer. </translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonês</translation>
</message>
<message>
<source>note save interval time [sec]</source>
<translation>intervalo de auto-salvamento das notas [sec]</translation>
</message>
<message>
<source>Notify about all external modifications of the current note</source>
<translation>Informar sobre todas as modificações externas da nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Base de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Reinitialize Database</source>
<translation>Reinicializar Base de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Clear application data and exit</source>
<translation>Limpar os dados da aplicação e sair</translation>
</message>
<message>
<source>This button allows you to clear all settings, remove the local todo database and exit QOwnNotes.</source>
<translation>Este botão permite que você limpe todas as configurações, removendo a base local de Tarefas e sair do QOwnNotes.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear app data and exit</source>
<translation>Limpar dados do aplicativo e sair</translation>
</message>
<message>
<source>Update dialog</source>
<translation>Caixa de diálogo de update</translation>
</message>
<message>
<source>External editor</source>
<translation>Editor externo</translation>
</message>
<message>
<source>path to external editor, leave empty for default</source>
<translation>caminho para o editor externo, deixe em branco para usar o editor padrão do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>set external editor</source>
<translation>Configurar editor externo</translation>
</message>
<message>
<source>App metrics</source>
<translation>Métrica do Aplicativo</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous usage data helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. Please disable it only if you really can't live with it.</source>
<translation>Os dados de utilização anónimos ajuda a decidir quais as partes do QOwnNote a melhorar a seguir, e a encontrar e corrigir erros. Por favor, desative apenas se não pretender ajudar.</translation>
</message>
<message>
<source>This data includes anonymous information about what features of the app are used.</source>
<translation>Esses dados incluem informações anônimas sobre quais recursos do aplicativo são usados.</translation>
</message>
<message>
<source>App heartbeat</source>
<translation>App "batimento"</translation>
</message>
<message>
<source>A small heartbeat request is sent periodically while QOwnNotes is running. Make a developer happy by letting him know that someone is using QOwnNotes.</source>
<translation>É enviado um batimento (cardíaco) periodicamente enquanto QOwnNotes está aberto. Faça o programador feliz, deixe-o saber que está a usar QOwnNotes.</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<source>Scripting</source>
<translation>Criação de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Your scripts</source>
<translation>Seus scripts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove script</source>
<translation>&amp;Remover script</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select your QML script</source>
<translation>Clique aqui para selecionar seu script QML</translation>
</message>
<message>
<source>Find setting</source>
<translation>Encontrar a configuração</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Disposição</translation>
</message>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Editor fonts &amp; colors</source>
<translation>Editor de fontes e cores</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Painéis</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Portable mode</source>
<translation>Modo portátil</translation>
</message>
<message>
<source>Git versioning</source>
<translation>Controle de versão git</translation>
</message>
<message>
<source>Local trash</source>
<translation>Lixo local</translation>
</message>
<message>
<source>Debug options</source>
<translation>Opções de depuração</translation>
</message>
<message>
<source>Path where your notes are stored locally</source>
<translation>Caminho onde as notas são armazenadas localmente</translation>
</message>
<message>
<source>"Notes" path on your server</source>
<extracomment>"Notes" should not be translated</extracomment>
<translation>Caminho das "Notas" no seu servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use as ownCloud path</source>
<translation>&amp;Use como caminho de ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Please select your note folder on your ownCloud server:</source>
<translation>Selecione sua pasta de anotações em seu servidor ownCloud:</translation>
</message>
<message>
<source>Path on your ownCloud server:</source>
<translation>Caminho no seu servidor ownCloud:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder path:</source>
<translation>Anote o caminho da pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>You need to have git installed to make this work!</source>
<translation>Você precisa ter o git instalado para fazer isso funcionar!</translation>
</message>
<message>
<source>Use git to keep a local history of your notes</source>
<translation>Use git para manter um histórico local de suas anotações</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud support</source>
<translation>Apoio de ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Enable ownCloud support</source>
<translation>Ativar apoio de ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Please install the latest version of &lt;a href="https://github.com/pbek/qownnotesapi"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;QOwnNotesAPI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (at least version QOWNNOTESAPI_MIN_VERSION) on your ownCloud server if you want QOwnNotes to be able to access note versions and trashed notes.</source>
<translation>Instale a versão mais recente do &lt;a href="https://github.com/pbek/qownnotesapi"&gt; &lt;span style = "font-weight: 600;"&gt; QOwnNotesAPI &lt;/span&gt; &lt;/a&gt; (pelo menos versão QOWNNOTESAPI_MIN_VERSION) em seu servidor ownCloud se você deseja que o QOwnNotes possa acessar versões de notas e notas na lixeira.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You will still need the &lt;a href="https://owncloud.org/"&gt;&lt;span style=" font-weight:600"&gt;ownCloud sync client&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (or another desktop sync client) to sync your notes!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; &lt;p&gt; Você ainda precisará do &lt;a href="https://owncloud.org/"&gt; &lt;span style = "font-weight: 600"&gt; cliente de sincronização ownCloud &lt;/ span&gt; &lt;/a&gt; (ou outro cliente de sincronização de desktop) para sincronizar suas notas! &lt;/p&gt; &lt;/body&gt; &lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select a connection to edit</source>
<translation>Selecione uma conexão para editar</translation>
</message>
<message>
<source>Add connection</source>
<translation>Adicionar conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Remove connection</source>
<translation>Remover conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nome de utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Your ownCloud username</source>
<translation>O seu nome de utilizador de ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Palavra-passe:</translation>
</message>
<message>
<source>Your ownCloud password</source>
<translation>A sua palavra-passe de ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect to ownCloud server</source>
<translation>&amp;Ligar ao servidor ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status</source>
<translation>Estado da ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>Nome da conexão:</translation>
</message>
<message>
<source>Be aware that the ownCloud notes app doesn't support subfolders!</source>
<translation>Esteja ciente de que o aplicativo de notas ownCloud não suporta subpastas!
</translation>
</message>
<message>
<source>Use note subfolders</source>
<translation>Usar subpastas de notas
</translation>
</message>
<message>
<source>The login flow v2 only works with Nextcloud, not with ownCloud. If you have troubles you need to create an app password by hand.</source>
<translation type="unfinished">The login flow v2 only works with Nextcloud, not with ownCloud. If you have troubles you need to create an app password by hand.</translation>
</message>
<message>
<source>Login to Nextcloud to grant access</source>
<translation type="unfinished">Login to Nextcloud to grant access</translation>
</message>
<message>
<source>Stack:</source>
<translation type="unfinished">Stack:</translation>
</message>
<message>
<source>Todo settings</source>
<translation>Configurações de Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable todo calendar support</source>
<translation>Ativar suporte a calendário todo</translation>
</message>
<message>
<source>Which cloud connection do you want to use?</source>
<translation>Qual conexão de nuvem você deseja usar?</translation>
</message>
<message>
<source>Select the calendars you want to use for the Todo list</source>
<translation>Selecione os calendários que você deseja usar para a lista Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Todo list settings</source>
<translation>Configurações da lista de tarefas</translation>
</message>
<message>
<source>Saving an item also closes the Todo list</source>
<translation>Salvar um item também fecha a lista Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonésio</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengali</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bósnio</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Búlgaro</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalão</translation>
</message>
<message>
<source>Cebuano</source>
<translation>Cebuano</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Dinamarquês</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
<message>
<source>English (British)</source>
<translation type="unfinished">English (British)</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Estoniano</translation>
</message>
<message>
<source>Filipino</source>
<translation>Filipino</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandês</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Irlandês</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galego</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Hausa</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebraico</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<source>Hiligaynon</source>
<translation>Hiligaynon</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islandês</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Letão</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedônio</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norueguês</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Uzbeque</translation>
</message>
<message>
<source>Punjabi</source>
<translation>Punjabi</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Sérvio</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanês</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalo</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Chinês Simplificado</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Chinês Tradicional</translation>
</message>
<message>
<source>Enable dark mode application icon and tray icon</source>
<translation>Ativar o ícone do aplicativo no modo escuro e o ícone da bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>You might also want to choose another editor color schema in the editor settings in dark mode.</source>
<translation>Você também pode escolher outro esquema de cores do editor nas configurações do editor no modo escuro.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable dark mode icon theme</source>
<translation>Ativar tema de ícone do modo escuro</translation>
</message>
<message>
<source>System tray</source>
<translation>Bandeja do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Mostrar ícone da bandeja do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Start application hidden</source>
<translation>Iniciar aplicativo oculto</translation>
</message>
<message>
<source>Interface style</source>
<translation>Estilo da interface</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce system icon theme</source>
<translation>Aplicar tema do ícone do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Override interface font size</source>
<translation>Substituir tamanho da fonte da interface</translation>
</message>
<message>
<source>Interface font size:</source>
<translation>Tamanho da fonte da interface:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add script…</source>
<translation>&amp;Adicionar script…</translation>
</message>
<message>
<source>Use legacy way to link to notes, images and attachments</source>
<translation>Use a maneira herdada de vincular notas, imagens e anexos</translation>
</message>
<message>
<source>When opening notes the cursor position inside the note will now be restored to the position when the note was last visited in the current session</source>
<translation>Ao abrir as notas, a posição do cursor dentro da nota será restaurada para a posição em que a nota foi visitada pela última vez na sessão atual</translation>
</message>
<message>
<source>By default the headline will generated automatically</source>
<translation>Por padrão, o título será gerado automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut to create a new note asks for a headline</source>
<translation>O atalho para criar uma nova nota solicita um título</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically close the note folder database to prevent problems with sync tools</source>
<translation>Feche automaticamente o banco de dados da pasta de anotações para evitar problemas com as ferramentas de sincronização</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically close the note folder database</source>
<translation>Fechar automaticamente o banco de dados da pasta de anotações</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Motor de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Message boxes</source>
<translation>Caixas de mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Reset message boxes</source>
<translation>Reiniciar as caixas de mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Import settings</source>
<translation>Importar definições</translation>
</message>
<message>
<source>Export settings</source>
<translation>Exportar definições</translation>
</message>
<message>
<source>Open issue assistant</source>
<translation>Abrir assistente de problema</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The best way to post issues is to use the issue assistant by pressing the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Open issue assistant&lt;/span&gt; button on the bottom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; &lt;p&gt; A melhor maneira de postar problemas é usar o assistente de edição pressionando o botão &lt;span style = "font-weight: 600;"&gt; Abrir assistente de edição &lt;/span&gt; no o fundo. &lt;/p&gt; &lt;/body&gt; &lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore code font size to allow zooming</source>
<translation>Ignore o tamanho da fonte do código para permitir o zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderização</translation>
</message>
<message>
<source>Enable underline rendering</source>
<translation>Ativar renderização de sublinhado</translation>
</message>
<message>
<source>Fully highlight blockquotes</source>
<translation>Destaque totalmente as citações em bloco</translation>
</message>
<message>
<source>Note-edit cursor width:</source>
<translation>Nota-editar a largura do cursor:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vim mode (some QOwnNotes shortcuts will not work)</source>
<translation>Ativar o modo Vim (alguns atalhos do QOwnNotes não funcionarão)</translation>
</message>
<message>
<source>Cloud connection:</source>
<translation>Conexão na nuvem:</translation>
</message>
<message>
<source>Opens your ownCloud server App Password page in your webbrowser to create a new app password for the application</source>
<translation>Abre a página de senha do aplicativo do servidor ownCloud no seu navegador da web para criar uma nova senha de aplicativo para o aplicativo</translation>
</message>
<message>
<source>Open your ownCloud server App Password page</source>
<translation>Abra a página de senha do aplicativo do servidor ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Māori</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Malaio</translation>
</message>
<message>
<source>Browser extension / command snippets</source>
<translation type="unfinished">Browser extension / command snippets</translation>
</message>
<message>
<source>Web application</source>
<translation>Aplicação web</translation>
</message>
<message>
<source>AI</source>
<translation type="unfinished">AI</translation>
</message>
<message>
<source>Experimental</source>
<translation>Experimental</translation>
</message>
<message>
<source>This also allows note files to be renamed</source>
<translation type="unfinished">This also allows note files to be renamed</translation>
</message>
<message>
<source>You can access your ownCloud server from inside the application for example to manage trashed notes and note versions or to share notes. This integration doesn't do note file syncing. You still need to install the ownCloud sync client for syncing the files.</source>
<translation type="unfinished">You can access your ownCloud server from inside the application for example to manage trashed notes and note versions or to share notes. This integration doesn't do note file syncing. You still need to install the ownCloud sync client for syncing the files.</translation>
</message>
<message>
<source>You will find this path in the &lt;i&gt;Nextcloud / ownCloud&lt;/i&gt; settings</source>
<translation type="unfinished">You will find this path in the &lt;i&gt;Nextcloud / ownCloud&lt;/i&gt; settings</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QOwnNotesAPI app support</source>
<translation type="unfinished">Enable QOwnNotesAPI app support</translation>
</message>
<message>
<source>If your password doesn't work, create an app password (button on the right)</source>
<translation type="unfinished">If your password doesn't work, create an app password (button on the right)</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Nextcloud login</source>
<translation type="unfinished">Cancel Nextcloud login</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Nextcloud Deck support</source>
<translation type="unfinished">Enable Nextcloud Deck support</translation>
</message>
<message>
<source>You can access your ownCloud server or a generic CalDAV server to manage your todo lists.</source>
<translation type="unfinished">You can access your ownCloud server or a generic CalDAV server to manage your todo lists.</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to help to translate QOwnNotes or update an existing translation please read: &lt;a href="%1"&gt;How can I help to translate QOwnNotes?&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; Se você quiser ajudar a traduzir QOwnNotes ou atualizar uma tradução existente, leia: &lt;a href="%1"&gt; Como posso ajudar a traduzir QOwnNotes? &lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Shona</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Cingalês</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Tailandês</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Xhosa</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Iídiche</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
<source>Search for language</source>
<translation>Pesquisar idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Hide icons in menus as well as the "Find action" dialog. Requires restart to take effect</source>
<translation type="unfinished">Hide icons in menus as well as the "Find action" dialog. Requires restart to take effect</translation>
</message>
<message>
<source>Hide menu icons</source>
<translation type="unfinished">Hide menu icons</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation type="unfinished">Status bar</translation>
</message>
<message>
<source>Show note path</source>
<translation type="unfinished">Show note path</translation>
</message>
<message>
<source>Only show relative note path</source>
<translation type="unfinished">Only show relative note path</translation>
</message>
<message>
<source>Action name</source>
<translation>Nome da ação</translation>
</message>
<message>
<source>Local shortcut</source>
<translation>Atalho local</translation>
</message>
<message>
<source>Global shortcut</source>
<translation>Atalho global</translation>
</message>
<message>
<source>Disable this if you want to launch the application without opening a note</source>
<translation>Desative isso se desejar iniciar o aplicativo sem abrir uma nota</translation>
</message>
<message>
<source>Open last accessed note at application startup</source>
<translation>Abrir a última nota acessada na inicialização do aplicativo</translation>
</message>
<message>
<source>Start application in read-only mode</source>
<translation>Iniciar a aplicação no modo "só de leitura"</translation>
</message>
<message>
<source>When inactive, enter read-only mode automatically after:</source>
<translation type="unfinished">When inactive, enter read-only mode automatically after:</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<extracomment>short for seconds</extracomment>
<translation type="unfinished"> sec</translation>
</message>
<message>
<source>Forget all "Don't ask again" choices in message boxes</source>
<translation type="unfinished">Forget all "Don't ask again" choices in message boxes</translation>
</message>
<message>
<source>Note file extensions</source>
<translation type="unfinished">Note file extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Files with the listed file extensions will be recognized as notes, the selected file extension will be used for new notes.</source>
<translation type="unfinished">Files with the listed file extensions will be recognized as notes, the selected file extension will be used for new notes.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new note file extension</source>
<translation type="unfinished">Add a new note file extension</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected note file extension</source>
<translation type="unfinished">Remove selected note file extension</translation>
</message>
<message>
<source>Checks the disk database integrity and fixes problems</source>
<translation>Verifica a integridade da base de dados do disco e resolve problemas</translation>
</message>
<message>
<source>Check integrity</source>
<translation>Verificar integridade</translation>
</message>
<message>
<source>Be warned that reinitializing the database will also remove your cached todo items and configured note folders and scripts!</source>
<translation>Esteja consciente que a reinicialização da base de dados também removerá os itens de tarefas em cache e as pastas e scripts de notas configurados!</translation>
</message>
<message>
<source>GitHub doesn't need two spaces at the end of the line to do a line break</source>
<translation>O GitHub não precisa de dois espaços no final da linha para fazer uma quebra de linha</translation>
</message>
<message>
<source>This is the best way to open an issue</source>
<translation>Essa é a melhor maneira de abrir um problema</translation>
</message>
<message>
<source>Please use this in the issue tracker</source>
<translation>Use isso no rastreador de problemas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy debug information to clipboard</source>
<translation>&amp;Copiar informações de depuração para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Please don't use this in the issue tracker</source>
<translation>Por favor, não use isso no rastreador de problemas</translation>
</message>
<message>
<source>Time to wait before refreshing the preview after typing:</source>
<translation type="unfinished">Time to wait before refreshing the preview after typing:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the debounce time</source>
<translation type="unfinished">Reset the debounce time</translation>
</message>
<message>
<source>0ms means don't wait for the typing to stop</source>
<translation type="unfinished">0ms means don't wait for the typing to stop</translation>
</message>
<message>
<source>Use editor highlighting styles also for the preview</source>
<translation>Use os estilos de destaque do editor também para a visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting</source>
<translation>Exportador</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal export styling for the PDF export and printing of the preview</source>
<translation>Use o estilo interno de exportação para exportar e imprimir PDF da visualização</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You might want to take a look at all available &lt;a href="http://docs.qownnotes.org/en/latest/editor/time-formats/"&gt;time formats&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Możesz przyjrzeć się wszystkim &lt;a href="http://docs.qownnotes.org/en/latest/editor/time-formats/"&gt;dostępnym formatom&lt;/a&gt; czasu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Note that disabling this will also disable the navigation panel!</source>
<translation type="unfinished">Note that disabling this will also disable the navigation panel!</translation>
</message>
<message>
<source>Disable cursor blinking</source>
<translation>Desativar cursor piscando</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically remove trailing spaces in the note text</source>
<translation>Remover automaticamente os espaços finais no texto da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Git library</source>
<translation type="unfinished">Git library</translation>
</message>
<message>
<source>Support for the git library libgit2 is activated.</source>
<translation type="unfinished">Support for the git library libgit2 is activated.</translation>
</message>
<message>
<source>Don't forget to enable git support for your note folders.</source>
<translation type="unfinished">Don't forget to enable git support for your note folders.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes larger than this will not be shown in the note list</source>
<translation type="unfinished">Notes larger than this will not be shown in the note list</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum note file size:</source>
<translation type="unfinished">Maximum note file size:</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tab close button</source>
<translation type="unfinished">Hide tab close button</translation>
</message>
<message>
<source>Search script repository for AI integration scripts</source>
<translation type="unfinished">Search script repository for AI integration scripts</translation>
</message>
<message>
<source>API keys</source>
<translation type="unfinished">API keys</translation>
</message>
<message>
<source>OpenAI API key:</source>
<translation type="unfinished">OpenAI API key:</translation>
</message>
<message>
<source>Create Groq API key</source>
<translation type="unfinished">Create Groq API key</translation>
</message>
<message>
<source>Create OpenAI API key</source>
<translation type="unfinished">Create OpenAI API key</translation>
</message>
<message>
<source>Test connection</source>
<comment>"Test" as verb</comment>
<translation type="unfinished">Test connection</translation>
</message>
<message>
<source>API settings</source>
<translation type="unfinished">API settings</translation>
</message>
<message>
<source>Response timeout:</source>
<translation type="unfinished">Response timeout:</translation>
</message>
<message>
<source>Time the application will wait for a response from the server before timing out and returning an error message.</source>
<translation type="unfinished">Time the application will wait for a response from the server before timing out and returning an error message.</translation>
</message>
<message>
<source>sec</source>
<comment>seconds</comment>
<translation>seg.</translation>
</message>
<message>
<source>AI backends added via the scripting engine</source>
<translation type="unfinished">AI backends added via the scripting engine</translation>
</message>
<message>
<source>To make use of the AI backends, you can either use the scripting command &lt;a href="%1"&gt;aiComplete&lt;/a&gt;, or look in the script repository for already-written scripts.</source>
<translation type="unfinished">To make use of the AI backends, you can either use the scripting command &lt;a href="%1"&gt;aiComplete&lt;/a&gt;, or look in the script repository for already-written scripts.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use the scripting hook &lt;a href="%1"&gt;openAiBackendsHook&lt;/a&gt; to add more OpenAI API compatible backends.</source>
<translation type="unfinished">You can use the scripting hook &lt;a href="%1"&gt;openAiBackendsHook&lt;/a&gt; to add more OpenAI API compatible backends.</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, you can also look in the script repository for already created AI integration scripts.</source>
<translation type="unfinished">Alternatively, you can also look in the script repository for already created AI integration scripts.</translation>
</message>
<message>
<source>Groq API key:</source>
<translation type="unfinished">Groq API key:</translation>
</message>
<message>
<source>API key</source>
<translation type="unfinished">API key</translation>
</message>
<message>
<source>Show line numbers</source>
<translation>Mostrar número das linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs and Indents</source>
<translation>Guias e recuos</translation>
</message>
<message>
<source>Use tab character instead of spaces</source>
<translation>Use o caractere de tabulação em vez de espaços</translation>
</message>
<message>
<source>Indent:</source>
<translation>Recuar:</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions of note subfolders to ignore, separated by ";"</source>
<translation>Expressões regulares de subpastas de notas a serem ignoradas, separadas por ";"
</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored note files</source>
<translation type="unfinished">Ignored note files</translation>
</message>
<message>
<source>Select the path of the git binary</source>
<translation type="unfinished">Select the path of the git binary</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions of note files to ignore, separated by ";"</source>
<translation type="unfinished">Regular expressions of note files to ignore, separated by ";"</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored subfolders</source>
<translation>Subpastas ignoradas
</translation>
</message>
<message>
<source>Reset ignored subfolders</source>
<translation>Redefinir subpastas ignoradas
</translation>
</message>
<message>
<source>Clicking a note tab unsets 'All notes' selection</source>
<translation type="unfinished">Clicking a note tab unsets 'All notes' selection</translation>
</message>
<message>
<source>Restore open note tabs at application startup and when note folders are switched</source>
<translation>Restaurar guias de notas abertas na inicialização do aplicativo e quando as pastas de notas são trocadas</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-select items in navigation panel when changing cursor position</source>
<translation type="unfinished">Auto-select items in navigation panel when changing cursor position</translation>
</message>
<message>
<source>Hide 'Note count' with tags (increases performance)</source>
<translation>Esconde 'Contar notas' com tags (aumenta a performance)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the number of matches in each note</source>
<translation>Mostrar o número de correspondências em cada nota</translation>
</message>
<message>
<source>Command snippets</source>
<translation type="unfinished">Command snippets</translation>
</message>
<message>
<source>Tag name for commands notes</source>
<translation type="unfinished">Tag name for commands notes</translation>
</message>
<message>
<source>Commands tag:</source>
<translation>Etiqueta de comandos:</translation>
</message>
<message>
<source>Commands note name:</source>
<translation type="unfinished">Commands note name:</translation>
</message>
<message>
<source>Note name for adding new commands</source>
<translation type="unfinished">Note name for adding new commands</translation>
</message>
<message>
<source>You can use the &lt;a href="%1"&gt;QOwnNotes Web App&lt;/a&gt; to be able to insert photos into QOwnNotes on your desktop from your mobile phone over the internet.</source>
<translation>Pode utilizar a &lt;a href="%1"&gt;Aplicação da Web QOwnNotes&lt;/a&gt; para poder inserir fotografias no QOwnNotes no seu PC a partir de um telemóvel através da Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes web application</source>
<translation>Aplicação da Web QOwnNotes</translation>
</message>
<message>
<source>A web socket connection to this server will be opened to act as bridge between the QOwnNotes web application and the QOwnNotes desktop application.</source>
<translation type="unfinished">A web socket connection to this server will be opened to act as bridge between the QOwnNotes web application and the QOwnNotes desktop application.</translation>
</message>
<message>
<source>Server URL:</source>
<translation>URL do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Show QR code</source>
<translation>Mostrar código QR</translation>
</message>
<message>
<source>Security token:</source>
<translation>Token de segurança:</translation>
</message>
<message>
<source>Install the &lt;a href="%1"&gt;Web Companion browser extension&lt;/a&gt; from the &lt;a href="%2"&gt;Chrome Web Store&lt;/a&gt; or &lt;a href="%3"&gt;Firefox Add-ons page&lt;/a&gt; to use QOwnNotes as web clipper or for bookmark management.</source>
<translation type="unfinished">Install the &lt;a href="%1"&gt;Web Companion browser extension&lt;/a&gt; from the &lt;a href="%2"&gt;Chrome Web Store&lt;/a&gt; or &lt;a href="%3"&gt;Firefox Add-ons page&lt;/a&gt; to use QOwnNotes as web clipper or for bookmark management.</translation>
</message>
<message>
<source>Download the &lt;a href="%1"&gt;Command-line snippet manager&lt;/a&gt; to execute command snippets stored in notes in QOwnNotes from the command line.</source>
<translation type="unfinished">Download the &lt;a href="%1"&gt;Command-line snippet manager&lt;/a&gt; to execute command snippets stored in notes in QOwnNotes from the command line.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use notes with a special tag to store command snippets, which you can execute from the command-line snippet manager. For more information about the command snippet syntax click &lt;a href="%1"&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="unfinished">You can use notes with a special tag to store command snippets, which you can execute from the command-line snippet manager. For more information about the command snippet syntax click &lt;a href="%1"&gt;here&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to enter this token in the QOwnNotes web application to be able to talk to your QOwnNotes desktop application.</source>
<translation type="unfinished">You need to enter this token in the QOwnNotes web application to be able to talk to your QOwnNotes desktop application.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy security token to clipboard</source>
<translation type="unfinished">Copy security token to clipboard</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new security token</source>
<translation type="unfinished">Generate new security token</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the URL to default</source>
<translation type="unfinished">Reset the URL to default</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes web application support</source>
<translation type="unfinished">QOwnNotes web application support</translation>
</message>
<message>
<source>Enable web application support</source>
<translation type="unfinished">Enable web application support</translation>
</message>
<message>
<source>Note list panel</source>
<translation>Painel da lista de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes in the note list with preview</source>
<translation>Mostrar notas na lista de notas com visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Instead of a note list use a note tree with all the subfolders (if they are turned on for the note folder)</source>
<translation>Em vez de uma lista de notas, use uma árvore de notas com todas as subpastas (se estiverem ativadas para a pasta de notas)</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder panel</source>
<translation>Panel notatek</translation>
</message>
<message>
<source>Show note folders as buttons instead of in a select box</source>
<translation>Pokaż foldery notatek jako przyciski zamiast w zaznaczonym polu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable local trash to keep a copy of trashed notes</source>
<translation type="unfinished">Enable local trash to keep a copy of trashed notes</translation>
</message>
<message>
<source>Panels can be turned on and off in the &lt;i&gt;Window / Panels&lt;/i&gt; main menu and you can also configure different &lt;i&gt;Workspaces&lt;/i&gt; for different panel configurations.</source>
<translation>Os painéis podem ser ligados e desligados no menu principal &lt;i&gt; Janela / painéis &lt;/i&gt; e você também pode configurar diferentes &lt;i&gt; Áreas de trabalho &lt;/i&gt; para diferentes configurações de painel.</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Notes with this tag will be used for fetching bookmarks</source>
<translation>As notas com esta tag serão usadas para buscar marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Tag name for bookmarks notes</source>
<translation>Nome da etiqueta para anotações de marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks tag:</source>
<translation>Etiqueta de marcadores:</translation>
</message>
<message>
<source>By default the browser extension will show all links of the current note. You can also make it show special bookmark links of notes with a certain tag. For more information about the bookmark link syntax click &lt;a href="%1"&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Por padrão, a extensão do navegador mostra todos os links da nota atual. Você também pode fazer com que ele mostre links de marcadores especiais de notas com uma determinada tag. Para obter mais informações sobre a sintaxe do link do marcador, clique em &lt;a href="%1"&gt; aqui &lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks note name:</source>
<translation>Nome da nota dos marcadores:</translation>
</message>
<message>
<source>This note will be used for adding new bookmarks from the browser extension</source>
<translation>Esta nota será usada para adicionar novos favoritos da extensão do navegador</translation>
</message>
<message>
<source>Note name for adding new bookmarks</source>
<translation>Anote o nome para adicionar novos favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Web socket server</source>
<translation>Servidor de soquete da Web</translation>
</message>
<message>
<source>Socket server port:</source>
<translation>Porta do servidor de soquete:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the socket server port</source>
<translation type="unfinished">Reset the socket server port</translation>
</message>
<message>
<source>Show security token</source>
<translation>Mostrar token de segurança</translation>
</message>
<message>
<source>Web socket server support</source>
<translation>Suporte ao servidor de soquete da Web</translation>
</message>
<message>
<source>Enable socket server</source>
<translation>Ativar servidor de soquete</translation>
</message>
<message>
<source>Note edit panel</source>
<translation>Painel de edição de notas</translation>
</message>
<message>
<source>If this is disabled you are able to create more complex panel layouts, but all panels will be resized if the window is resized</source>
<translation>Se isto estiver desabilitado, você poderá criar disposições de painel mais complexos, mas todos os painéis serão redimensionados se a janela for redimensionada</translation>
</message>
<message>
<source>Use the note edit panel as fixed central widget to be resized if the window or other panels are resized</source>
<translation>Use o painel de edição de notas como widget central fixo a ser redimensionado se a janela ou outros painéis forem redimensionados</translation>
</message>
<message>
<source>Note search panel</source>
<translation>Painel de pesquisa de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Disable auto-completion of previous searches</source>
<translation>Desativar o preenchimento automático de pesquisas anteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation panel</source>
<translation>Painel de navegação</translation>
</message>
<message>
<source>Hide navigation item search bar</source>
<translation>Ocultar barra de pesquisa de itens de navegação</translation>
</message>
<message>
<source>Local trash settings</source>
<translation>Configurações de lixeira local</translation>
</message>
<message>
<source>Remove trashed notes after:</source>
<translation>Remova as notas da lixeira depois de:</translation>
</message>
<message>
<source> days</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation> dias</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically remove trashed notes after a certain time</source>
<translation>Remover automaticamente as notas do lixo depois de um certo tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Local trash support</source>
<translation>Suporte para lixo local</translation>
</message>
<message>
<source>Layout selector</source>
<translation>Seletor de disposição</translation>
</message>
<message>
<source>You can set a new layout here. Keep in mind that you always can modify the position of the panels with the &lt;i&gt;Unlock panels&lt;/i&gt; button.</source>
<translation>Você pode definir uma nova disposição aqui. Lembre-se de que você sempre pode modificar a posição dos painéis com o botão &lt;i&gt;Desbloquear painéis&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the cursor width</source>
<translation>Redefinir a largura do cursor</translation>
</message>
<message>
<source>External git log command to show the git versions of a note</source>
<translation>Comando externo git log para mostrar as versões git de uma nota</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a command to be used to show a git log (like for example "gitk")</source>
<extracomment>Please don't translate "%notePath%"</extracomment>
<translation>Digite um comando a ser usado para mostrar um log do git (como por exemplo "gitk")</translation>
</message>
<message>
<source>If you use this setting you will get a new menu entry to show the git versions if you right-click a note.</source>
<extracomment>Please don't translate "%notePath%"</extracomment>
<translation>Se você usar essa configuração, receberá uma nova entrada de menu para mostrar as versões do git se clicar com o botão direito do mouse em uma nota.</translation>
</message>
<message>
<source>Show all notes of a tag including the notes of their children-tags</source>
<translation>Mostrar todas as notas de uma tag, incluindo as notas de seus filhos</translation>
</message>
<message>
<source>Show all notes in a folder including their subfolders (only works if subfolders are turned on)</source>
<translation>Mostrar todas as anotações em uma pasta, incluindo suas subpastas (só funciona se as subpastas estiverem ativadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight the current line</source>
<translation>Destacar a linha atual</translation>
</message>
<message>
<source>Don't forget to enable git support for your note folders and to configure your name and email address for your git client, for example with these terminal commands:</source>
<translation>Não se esqueça de ativar o suporte ao git para suas pastas de anotações e configurar seu nome e endereço de email para o seu cliente git, por exemplo, com estes comandos do terminal:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags panel</source>
<translation>Painel Tags</translation>
</message>
<message>
<source>Order</source>
<translation>Ordem</translation>
</message>
<message>
<source>Ascending</source>
<translation>Ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Descendente</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Ordenar</translation>
</message>
<message>
<source>Only use editor width setting in distraction free mode</source>
<translation>Use apenas a configuração de largura do editor no modo livre de distração</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetical</source>
<translation>Alfabética</translation>
</message>
<message>
<source>By last change / use</source>
<translation>Pela última alteração / uso</translation>
</message>
<message>
<source>Hide 'Find or create tag' search</source>
<translation>Ocultar a pesquisa "Localizar ou criar tag"</translation>
</message>
<message>
<source>Note subfolders panel</source>
<translation>Painel de subpastas de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Show with full path</source>
<translation>Mostrar com o caminho completo</translation>
</message>
<message>
<source>By last change</source>
<translation>Pela última alteração</translation>
</message>
<message>
<source>Show root folder name</source>
<translation>Mostrar nome da pasta raiz</translation>
</message>
<message>
<source>Hide 'Find or create note subfolder' search</source>
<translation>Ocultar a pesquisa 'Localizar ou criar subpasta de notas'</translation>
</message>
<message>
<source>Display note subfolders as full tree</source>
<translation>Exibir subpastas de notas como árvore completa</translation>
</message>
<message>
<source>Search script repository</source>
<translation>Procurar repositório de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>You optionally can use "%notePath%" for the path of the note.</source>
<extracomment>Please don't translate "%notePath%"</extracomment>
<translation>Opcionalmente, você pode usar "%notePath%" para o caminho da nota.</translation>
</message>
<message>
<source>Git client</source>
<translation>Cliente de git</translation>
</message>
<message>
<source>Path to git executable:</source>
<translation>Caminho para o executável git:</translation>
</message>
<message>
<source>Path to git client, leave empty for default</source>
<translation>Caminho para o cliente git, deixe em branco por padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Commit interval</source>
<translation>Intervalo de confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation type="unfinished">sec</translation>
</message>
<message>
<source>git commit interval time [sec]</source>
<translation>intervalo de confirmação do git [seg]</translation>
</message>
<message>
<source>Open your ownCloud server &amp;Apps page</source>
<translation>Abra a página &amp;Aplicativos do servidor ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Which calendar backend do you want to use?</source>
<translation>Qual back-end da agenda você deseja usar?</translation>
</message>
<message>
<source>For most current ownCloud and Nextcloud installations</source>
<translation>Para a maioria das instalações ownCloud e Nextcloud atuais</translation>
</message>
<message>
<source>For older versions of ownCloud where the default setting doesn't work</source>
<translation>Para versões mais antigas do ownCloud em que a configuração padrão não funciona</translation>
</message>
<message>
<source>Legacy ownCloud calendar</source>
<translation>Calendário legado ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>CalDAV server settings</source>
<translation>Configurações do servidor CalDAV</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar base url:</source>
<translation>Url base do calendário:</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the CalDAV base url to your calendar.</source>
<translation>Digite o Url base do CalDAV no seu calendário.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password for your CalDAV username.&lt;br/&gt;Currently the password will be stored encrypted with the other settings, but is not very secure.</source>
<translation>Digite a senha para o seu nome de usuário CalDAV. &lt;br/&gt; Atualmente, a senha será armazenada criptografada com as outras configurações, mas não é muito segura.</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
<source>Brazilian Portuguese</source>
<translation>Português (Brasil)</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
<message>
<source>The name</source>
<translation>O nome</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum height:</source>
<translation>Altura máxima:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum width:</source>
<translation>Largura máxima:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale images down when inserted into notes</source>
<translation>Redimensionar imagens quando inseridas em notas</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Croata</translation>
</message>
<message>
<source>Path to your QML file</source>
<translation>Caminho para o seu ficheiro QML</translation>
</message>
<message>
<source>Script name</source>
<translation>Nome de script</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descrição:</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Versão:</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>Repositório:</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation>Autor(es):</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if you want to accept all external modifications while you are editing the current note.</source>
<translation>Marque isso se desejar aceitar todas as modificações externas enquanto estiver editando a nota atual.</translation>
</message>
<message>
<source>Accept all external modifications of the current note</source>
<translation>Aceite todas as modificações externas da nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Use UNIX newline instead of native newline characters</source>
<translation>Use a nova linha UNIX em vez dos caracteres nativos da nova linha</translation>
</message>
<message>
<source>Restore cursor position when opening a note</source>
<translation>Restaurar a posição do cursor ao abrir uma nota</translation>
</message>
<message>
<source>Apply toolbar configuration</source>
<translation>Aplicar configuração dae barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Reset toolbars</source>
<translation>Redefinir barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable logging to file</source>
<translation>Ativar registar para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log file</source>
<translation>Limpar ficheiro de regsito</translation>
</message>
<message>
<source>Fake old version number to trigger update</source>
<translation>Número da versão antiga falsa para acionar a atualização</translation>
</message>
<message>
<source>Log file path:</source>
<translation>Caminho do ficheiro de registo:</translation>
</message>
<message>
<source>Here you can set your own time format for inserting the current time into a note.</source>
<translation>Aqui você pode definir seu próprio formato de hora para inserir a hora atual em uma nota.</translation>
</message>
<message>
<source>Insert current time</source>
<translation>Inserir hora atual</translation>
</message>
<message>
<source>Time format:</source>
<translation>Formato da hora:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your custom time format, like "dd.MM.yyyy hh:mm"</source>
<translation>Digite seu formato de hora personalizado, como "dd.MM.aaaa hh:mm"</translation>
</message>
<message>
<source>Editor options</source>
<translation>Opções do editor</translation>
</message>
<message>
<source>Enable automatic closing of brackets and markdown formatting characters</source>
<translation>Ativar fechamento automático de colchetes e caracteres de formatação de descontos</translation>
</message>
<message>
<source>You have to use the backspace key to remove the opening character</source>
<translation>Você precisa usar a tecla backspace para remover o caractere de abertura</translation>
</message>
<message>
<source>Enable automatic removal of matching closing characters</source>
<translation>Ativar remoção automática de caracteres de fechamento correspondentes</translation>
</message>
<message>
<source>Your CalDAV calendar base url</source>
<translation>Seu Url base do calendário do CalDAV</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the username of your CalDAV server.</source>
<translation>Por favor, digite o nome de usuário do seu servidor CalDAV.</translation>
</message>
<message>
<source>Your CalDAV username</source>
<translation>Seu nome de usuário do CalDAV</translation>
</message>
<message>
<source>Your CalDAV password</source>
<translation>Sua senha do CalDAV</translation>
</message>
<message>
<source>This causes all todo list items to be reloaded from your server the next time you open your todo dialog.</source>
<translation>Isso faz com que todos os itens da lista de tarefas sejam recarregados do servidor na próxima vez que você abrir a caixa de diálogo de tarefas.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty calendar item cache</source>
<translation>Cache de item de calendário vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to reload the list of calendars from your calendar server.</source>
<translation>Clique aqui para recarregar a lista de calendários do seu servidor de calendário.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload calendar list</source>
<translation>&amp;Recarregar lista de agendas</translation>
</message>
<message>
<source>You may need to restart the application to let these changes take effect</source>
<translation>Pode ser necessário reiniciar o aplicativo para permitir que essas alterações entrem em vigor</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar icon size:</source>
<translation>Tamanho do ícone da barra de ferramentas:</translation>
</message>
<message>
<source>List and tree item height:</source>
<translation>Altura da lista e do item da árvore:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the icon size</source>
<translation>Redefinir o tamanho do ícone</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the item height</source>
<translation>Redefinir a altura do item</translation>
</message>
<message>
<source>View text right to left (RTL)</source>
<translation>Exibir texto da direita para a esquerda (RTL)</translation>
</message>
<message>
<source>Search for shortcut</source>
<translation>Pesquisar atalho</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore calendars that don't support todo items</source>
<translation>Ignorar calendários que não suportam itens de tarefas</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Ícones</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal icon theme instead of system icon theme</source>
<translation>Use o tema interno do ícone em vez do tema do ícone do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Script path:</source>
<translation>Caminho do script:</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder name</source>
<translation>Nome da pasta de notas</translation>
</message>
<message>
<source>Allow note file name to be different from headline</source>
<translation>Permitir que o nome do arquivo da nota seja diferente do título</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if you want to ignore all external modifications while you are editing the current note.</source>
<translation>Marque isso se desejar ignorar todas as modificações externas enquanto estiver editando a nota atual.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all external modifications of the current note</source>
<translation>Ignorar todas as modificações externas da nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>You can use this for example under Windows if you have troubles with newlines in the ownCloud / Nextcloud notes app</source>
<translation>Você pode usar isso, por exemplo, no Windows, se tiver problemas com novas linhas no aplicativo ownCloud / Nextcloud notes</translation>
</message>
<message>
<source>App instance</source>
<translation>Instância da aplicação</translation>
</message>
<message>
<source>Only allow one app instance at the same time</source>
<translation>Permitir apenas uma instância de aplicativo ao mesmo tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Path to external editor:</source>
<translation>Caminho para o editor externo:</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show the update dialog automatically</source>
<translation>Não mostrar a caixa de diálogo de atualização automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Tipos de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Set a new font</source>
<translation>Definir uma nova letra</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font</source>
<translation>Redefinir fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Informação de debug</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;copy and paste&lt;/span&gt; this text (or parts of this text) in an &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;issue&lt;/span&gt; on the &lt;a href="https://github.com/pbek/QOwnNotes/issues"&gt;QOwnNotes issues page&lt;/a&gt; if you have &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;questions or troubles&lt;/span&gt; with QOwnNotes. Data that is too sensitive is hidden in this information.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; &lt;p&gt; Você pode &lt;span style = "font-weight: 600;"&gt; copiar e colar &lt;/span&gt; este texto (ou partes deste texto) em um &lt;span style = "font-weight: 600;"&gt; issue &lt;/span&gt; na &lt;a href="https://github.com/pbek/QOwnNotes/issues"&gt; página de problemas do QOwnNotes &lt;/a&gt; se você tiver &lt;span style = "font-weight: 600;"&gt; perguntas ou problemas &lt;/span&gt; com QOwnNotes. Os dados muito sensíveis estão ocultos nessas informações. &lt;/p&gt; &lt;/body&gt; &lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save debug information</source>
<translation>&amp;Salvar e Debugar informações</translation>
</message>
<message>
<source>hostname of proxy server</source>
<translation>nome do host do servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>username for proxy server</source>
<translation>nome de usuário para servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>password for proxy server</source>
<translation>senha para servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>Proxy de HTTP(S)</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>Proxy de SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>notes path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; found on server</source>
<translation type="unfinished">notes path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; found on server</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (needs restart)</source>
<translation>Automático (precisa reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut already assigned</source>
<translation>Atalho já atribuído</translation>
</message>
<message>
<source>The connection was made successfully!
Server version: %1
QOwnNotesAPI version: %2</source>
<translation>A conexão foi bem sucedida!
Versão do Servidor: %1
Versão da API do QOwnNotes:%2</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error connecting to the ownCloud Server!
You also need to have the QOwnNotesAPI app installed and enabled!
Connection error message: </source>
<translation>Existe um erro na conexão com o servidor ownCloud!
Talvez você tenha que instalar a API do QOwnNotes e habilitá-la no servidor
Mensagem de erro: </translation>
</message>
<message>
<source>The Database was reinitialized. Please restart the application now!</source>
<translation type="unfinished">The Database was reinitialized. Please restart the application now!</translation>
</message>
<message>
<source>Please don't use this in the issue tracker, copy the debug information text directly into the issue.</source>
<translation>Por favor, não use isso no rastreador de problemas, copie o texto das informações de depuração diretamente para o problema.</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown files</source>
<translation>Arquivos de remarcação</translation>
</message>
<message>
<source>Disable usage tracking</source>
<translation>Desativar rastreamento de uso</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous usage data helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs.&lt;br /&gt;Please disable it only if you really can't live with it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Really disable usage tracking?</source>
<translation>Dados de uso anônimos ajudam a decidir quais partes do QOwnNotes devem ser aprimoradas a seguir e encontrar e corrigir erros. &lt;br /&gt; Desative-o apenas se você realmente não puder conviver com ele. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Desative realmente o rastreamento de uso?</translation>
</message>
<message>
<source>new folder</source>
<translation>nova pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove note folder</source>
<translation>Remover pasta da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current note folder &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>Remover a pasta de notas atual &lt;strong&gt;%1 &lt;/strong&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation>Selecione a pasta onde suas anotações serão armazenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Loading folders from server</source>
<translation>Carregando pastas do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>No more folders were found in the current folder</source>
<translation>Não foram encontradas mais pastas na pasta atual</translation>
</message>
<message>
<source>Loading folders in '%1' from server</source>
<translation>Carregando pastas em '%1' do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Take a look at the &lt;a href="%1"&gt;Scripting documentation&lt;/a&gt; to get started fast.</source>
<translation>Dê uma olhada na &lt;a href="%1"&gt; documentação de script &lt;/a&gt; para começar rapidamente.</translation>
</message>
<message>
<source>If you need access to a certain functionality in QOwnNotes please open an issue on the &lt;a href="%1"&gt; QOwnNotes issue page&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Se você precisar acessar uma certa funcionalidade no QOwnNotes, abra um problema na &lt;a href="%1"&gt; página de problemas do QOwnNotes &lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for script updates</source>
<translation>Procurar por atualizações de script</translation>
</message>
<message>
<source>Add local script</source>
<translation>Adicionar script local</translation>
</message>
<message>
<source>Add an existing, local script</source>
<translation>Adicionar um existente, script local</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new note file extension:</source>
<translation type="unfinished">Please enter a new note file extension:</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown file</source>
<translation>Ficheiro Markdown</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text file</source>
<translation>Ficheiro de texto simples</translation>
</message>
<message>
<source>Remove note file extension</source>
<translation type="unfinished">Remove note file extension</translation>
</message>
<message>
<source>INI files</source>
<translation>Ficheiros INI</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to import settings? Your current settings will get removed and not every setting may get restored, like the note folder settings and which scripts you were using. You also will need to adjust some settings, especially across platforms, but your notes will stay intact!</source>
<translation>Deseja realmente importar configurações? Suas configurações atuais serão removidas e nem todas as configurações poderão ser restauradas, como as configurações da pasta de anotações e quais scripts você estava usando. Você também precisará ajustar algumas configurações, especialmente entre plataformas, mas suas anotações permanecerão intactas!</translation>
</message>
<message>
<source>The application will be restarted after the import.</source>
<translation>O aplicativo será reiniciado após a importação.</translation>
</message>
<message>
<source>The debug information was copied to the clipboard.</source>
<translation>As informações de depuração foram copiadas para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<source>The integrity of the disk database is valid.</source>
<translation>A integridade da base de dados do disco está válida.</translation>
</message>
<message>
<source>The integrity of the disk database is not valid!</source>
<translation>A integridade da base de dados do disco não está válida!</translation>
</message>
<message>
<source>Board Id: %1</source>
<translation type="unfinished">Board Id: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Stack Id: %1</source>
<translation type="unfinished">Stack Id: %1</translation>
</message>
<message>
<source>API test result for %1 (%2)</source>
<translation type="unfinished">API test result for %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>AI backend: %1</source>
<translation type="unfinished">AI backend: %1</translation>
</message>
<message>
<source>API base URL</source>
<translation type="unfinished">API base URL</translation>
</message>
<message>
<source>AI model: %1</source>
<translation type="unfinished">AI model: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<comment>verb</comment>
<translation type="unfinished">Test</translation>
</message>
<message>
<source>Test connection to %1 (%2)</source>
<translation type="unfinished">Test connection to %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Find a script in the script repository</source>
<translation>Encontre um script no repositório de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Menu bar</source>
<translation>Barra de Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Show menu bar item</source>
<translation>Mostrar item da barra de menu</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined shortcut</source>
<translation>Atalho indefinido
</translation>
</message>
<message>
<source>Assign a new shortcut</source>
<translation>Atribuir um novo atalho
</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default shortcut</source>
<translation>Redefinir para o atalho padrão
</translation>
</message>
<message>
<source>Clear shortcut</source>
<translation>Limpar atalho</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is already assigned to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;! Do you want to jump to the shortcut?</source>
<translation>O atalho &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; já está atribuído a &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;! Deseja pular para o atalho?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove script</source>
<translation>Remover script</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current script &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>Remover o script atual &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>QML files</source>
<translation>Ficheiros QML</translation>
</message>
<message>
<source>Please select your QML file</source>
<translation>Por favor, selecione o seu ficheiro QML</translation>
</message>
<message>
<source>Open repository</source>
<translation>Abrir repositório</translation>
</message>
<message>
<source>Your script seems to be valid</source>
<translation>Seu script parece ser válido</translation>
</message>
<message>
<source>There were script errors:
%1</source>
<translation>Ocorreram erros de script:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>File extension</source>
<translation>Extensão de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove the note file extension &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;? You will not see files with this extension in the note list any more!</source>
<translation type="unfinished">Do you really want to remove the note file extension &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;? You will not see files with this extension in the note list any more!</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar cache emptied</source>
<translation>Cache do calendário limpa</translation>
</message>
<message>
<source>Your calendar cache was emptied.</source>
<translation>A cache do seu calendário foi limpa.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset toolbars and exit</source>
<translation>Reiniciar barras de ferramentas e sair</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset all toolbars? The application will be closed in the process, the default toolbars will be restored when you start it again.</source>
<translation>Deseja realmente redefinir todas as barras de ferramentas? O aplicativo será fechado no processo, as barras de ferramentas padrão serão restauradas quando você o iniciar novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset and &amp;exit</source>
<translation>Reiniciar e &amp;fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Log file cleared</source>
<translation>Arquivo de log limpo</translation>
</message>
<message>
<source>The log file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; was cleared.</source>
<translation>O arquivo de log &lt;strong&gt;%1 &lt;/strong&gt; foi limpo.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable files</source>
<translation>Ficheiros executáveis</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the path of your git executable</source>
<translation>Por favor, selecione o caminho do seu executável git</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset the overrides of all message boxes?</source>
<translation>Deseja realmente redefinir as substituições de todas as caixas de mensagem?</translation>
</message>
<message>
<source>New script</source>
<translation>Novo script</translation>
</message>
<message>
<source>You can download your git client here: &lt;a href="%url"&gt;Git for Windows&lt;/a&gt;</source>
<translation>Você pode fazer descarregar o seu cliente git aqui: &lt;a href="%url"&gt; Git for Windows &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>enabled</source>
<translation>ativado</translation>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<translation>desativado</translation>
</message>
<message>
<source>Portable mode is currently:</source>
<translation>O modo portátil está atualmente:</translation>
</message>
<message>
<source>In portable mode</source>
<translation>No modo portátil</translation>
</message>
<message>
<source>the internal sqlite database and the settings will be stored inside a &lt;code&gt;Data&lt;/code&gt; folder at the binary's location</source>
<translation>o banco de dados interno do sqlite e as configurações serão armazenadas dentro de uma pasta &lt;code&gt; Data &lt;/code&gt; no local do binário</translation>
</message>
<message>
<source>the settings will be stored in an ini file</source>
<translation>as configurações serão armazenadas em um arquivo ini</translation>
</message>
<message>
<source>the note folders, script paths and path to an external editor will be automatically stored relative to the &lt;code&gt;Data&lt;/code&gt; folder so that the correct note folders, scripts and external editor will be loaded regardless where your QOwnNotes installation is currently located</source>
<translation>as pastas de anotações, os caminhos de script e o caminho para um editor externo serão armazenados automaticamente em relação à pasta &lt;code&gt; Data &lt;/code&gt;, para que as pastas de anotações, scripts e editor externo corretos sejam carregados, independentemente de onde sua instalação do QOwnNotes esteja localizada</translation>
</message>
<message>
<source>It will be activated if you run QOwnNotes with the parameter &lt;code&gt;--portable&lt;/code&gt;.</source>
<translation>Ele será ativado se você executar QOwnNotes com o parâmetro &lt;code&gt; - portátil &lt;/ code&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug information</source>
<translation>Salvar informação de debug</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to clear all settings, remove the database and exit QOwnNotes?
Your notes will stay intact!</source>
<translation>Você tem certeza que deseja limpar todas as configurações, remover a base de dados e sair do QOwnNotes?
Suas Notas estarão intactas!</translation>
</message>
<message>
<source>Clear and &amp;exit</source>
<translation>Limpar e &amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>You will find a &lt;code&gt;QOwnNotesPortable.bat&lt;/code&gt; in your release path to start QOwnNotes in portable mode.</source>
<translation>Você encontrará um &lt;code&gt; QOwnNotesPortable.bat &lt;/code&gt; no caminho da versão para iniciar o QOwnNotes no modo portátil.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to clear the local database? This will also remove your configured note folders and your cached todo items!</source>
<translation>Deseja realmente limpar o banco de dados local? Isso também removerá suas pastas de anotações configuradas e seus itens de tarefas em cache!</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;database</source>
<translation>Limpar &amp;base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Select editor application</source>
<translation>Selecione o editor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDialog</name>
<message>
<source>Share note</source>
<translation>Partilhar nota</translation>
</message>
<message>
<source>Share note on ownCloud</source>
<translation>Partilhar nota na ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Allow note editing</source>
<translation>Permitir edição de notas</translation>
</message>
<message>
<source>The public url of your note</source>
<translation>O Url público da sua nota</translation>
</message>
<message>
<source>Publicly share the current note file on your ownCloud server. You can send the generated link to others so they can view or download the file.</source>
<translation>Compartilhe publicamente o ficheiro de anotação atual no seu servidor ownCloud. Você pode enviar a ligação gerada para outras pessoas para que elas possam visualizar ou descarregar o ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Keep in mind that you still have to sync your notes with your server by using the ownCloud desktop sync tool to be able to share notes with others!</source>
<translation>Lembre-se de que você ainda precisa sincronizar suas anotações com o servidor usando a ferramenta de sincronização da área de trabalho do ownCloud para poder compartilhar anotações com outras pessoas!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sonnet::Loader</name>
<message>
<source>40</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>40</translation>
</message>
<message>
<source>60</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>60</translation>
</message>
<message>
<source>80</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>80</translation>
</message>
<message>
<source>-ise suffixes</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>ise sufixos terminados em -ise</translation>
</message>
<message>
<source>-ize suffixes</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>sufixos terminados em -ize</translation>
</message>
<message>
<source>-ise suffixes and with accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>Sufixos -ise com sotaque</translation>
</message>
<message>
<source>-ise suffixes and without accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>Sufixos -ise sem sotaque</translation>
</message>
<message>
<source>-ize suffixes and with accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>Sufixos -ize com sotaque</translation>
</message>
<message>
<source>-ize suffixes and without accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>Sufixos -ize sem sotaque</translation>
</message>
<message>
<source>large</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>ampla</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>médio</translation>
</message>
<message>
<source>small</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>pequeno</translation>
</message>
<message>
<source>variant 0</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>variante 0</translation>
</message>
<message>
<source>variant 1</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>variante 1</translation>
</message>
<message>
<source>variant 2</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>variante 2</translation>
</message>
<message>
<source>without accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>sem sotaques</translation>
</message>
<message>
<source>with accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>com sotaques</translation>
</message>
<message>
<source>with ye, modern russian</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>russo moderno</translation>
</message>
<message>
<source>with yeyo, modern and old russian</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>russo moderno e antigo</translation>
</message>
<message>
<source>with yo, old russian</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>russo antigo</translation>
</message>
<message>
<source>extended</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>estendido</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2) [%3]</source>
<comment>dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 = language variant name</comment>
<translation>%1 (%2) [%3]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>dictionary name; %1 = language name, %2 = country name</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>dictionary name; %1 = language name, %2 = language variant name</comment>
<translation type="unfinished">%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StoredAttachmentsDialog</name>
<message>
<source>Delete selected attachments</source>
<translation>Eliminar anexos selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Stored attachments</source>
<translation>Anexos guardados</translation>
</message>
<message>
<source>Used in notes:</source>
<translation>Utilizado nas notas:</translation>
</message>
<message>
<source>Find attachment</source>
<translation>Localizar anexo</translation>
</message>
<message>
<source>Only show attachments that are not used in notes</source>
<translation>Mostrar apenas os anexos que não são utilizados nas notas</translation>
</message>
<message>
<source>Only show orphaned attachments</source>
<translation>Mostrar apenas os anexos órfãos</translation>
</message>
<message>
<source>Only show attachments that are used in the current note</source>
<translation type="unfinished">Only show attachments that are used in the current note</translation>
</message>
<message>
<source>Only show from current note</source>
<translation type="unfinished">Only show from current note</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected attachments to the current note</source>
<translation>Adicionar os anexos selecionados na nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Add to current note</source>
<translation>Adicionar à nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;attachment</source>
<translation>Abrir &amp;anexo</translation>
</message>
<message>
<source>Open the attachments folder</source>
<translation>Abrir pasta de anexos</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;folder</source>
<translation>Abrir &amp;pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Recarregar</translation>
</message>
<message>
<source>File size:</source>
<translation>Tamanho do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>File type:</source>
<translation>Tipo de ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>File path:</source>
<translation>Caminho do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Last modified at %1</source>
<translation>Última modificação em %1</translation>
</message>
<message>
<source>Path: %1</source>
<translation>Caminho: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected files</source>
<translation>Eliminar ficheiros selecionados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</numerusform>
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attachment</source>
<translation>&amp;Abrir anexo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename attachment</source>
<translation>&amp;Renomear anexo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete attachments</source>
<translation>&amp;Eliminar anexos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add attachments to current note</source>
<translation>&amp;Adicionar os anexos na nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn't exist</source>
<translation>O ficheiro não existe</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; doesn't exist, you cannot rename it!</source>
<translation type="unfinished">The file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; doesn't exist, you cannot rename it!</translation>
</message>
<message>
<source>File exists</source>
<translation>Ficheiro existe</translation>
</message>
<message>
<source>File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; already exists, you need to remove it before choosing &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; as new filename!</source>
<translation type="unfinished">File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; already exists, you need to remove it before choosing &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; as new filename!</translation>
</message>
<message>
<source>File renaming failed</source>
<translation type="unfinished">File renaming failed</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming of file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; failed!</source>
<translation type="unfinished">Renaming of file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; failed!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open note</source>
<translation>Abrir n&amp;ota</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StoredImagesDialog</name>
<message>
<source>Stored images</source>
<translation>Imagens guardadas</translation>
</message>
<message>
<source>Find image</source>
<translation>Localizar imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected images to the current note</source>
<translation>Adicionar imagens selecionas à nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Open the media folder</source>
<translation>Abrir pasta multimédia</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;folder</source>
<translation>Abrir &amp;pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Open image externally</source>
<translation>Abrir imagem externamente</translation>
</message>
<message>
<source>Open image</source>
<translation>Abrir imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Add to current note</source>
<translation>Adicionar à nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected images</source>
<translation>Eliminar imagens selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Only show images that are used in the current note</source>
<translation type="unfinished">Only show images that are used in the current note</translation>
</message>
<message>
<source>Only show from current note</source>
<translation type="unfinished">Only show from current note</translation>
</message>
<message>
<source>Used in notes:</source>
<translation>Utilizada nas notas:</translation>
</message>
<message>
<source>Only show images that are not used in notes</source>
<translation type="unfinished">Only show images that are not used in notes</translation>
</message>
<message>
<source>Only show orphaned images</source>
<translation type="unfinished">Only show orphaned images</translation>
</message>
<message>
<source>Last modified at %1</source>
<translation type="unfinished">Last modified at %1</translation>
</message>
<message>
<source>Path: %1</source>
<translation>Caminho: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected files</source>
<translation>Eliminar ficheiros selecionados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</numerusform>
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn't exist</source>
<translation>Ficheiro não existe</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; doesn't exist, you cannot rename it!</source>
<translation type="unfinished">The file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; doesn't exist, you cannot rename it!</translation>
</message>
<message>
<source>File exists</source>
<translation>Ficheiro existe</translation>
</message>
<message>
<source>File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; already exists, you need to remove it before choosing &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; as new filename!</source>
<translation type="unfinished">File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; already exists, you need to remove it before choosing &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; as new filename!</translation>
</message>
<message>
<source>File renaming failed</source>
<translation type="unfinished">File renaming failed</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming of file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; failed!</source>
<translation type="unfinished">Renaming of file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; failed!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open image externally</source>
<translation>Abrir i&amp;magem externamente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename image</source>
<translation>&amp;Renomear imagem</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete images</source>
<translation>E&amp;liminar imagens</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add images to current note</source>
<translation>&amp;Adicionar imagens à nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open note</source>
<translation>Abrir n&amp;ota</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableDialog</name>
<message>
<source>Insert table</source>
<translation>Inserir tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Create table</source>
<translation>Criar tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Column width:</source>
<translation>Largura da coluna:</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a table heading separator</source>
<translation>Inserir um separador de cabeçalho de tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>Colunas:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Linhas:</translation>
</message>
<message>
<source>The amount of spaces in a column</source>
<translation>A quantidade de espaços em uma coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Select table layout or enter text:</source>
<translation>Selecione a disposição da tabela ou insira o texto:</translation>
</message>
<message>
<source>Separator column width:</source>
<translation>Largura da coluna separadora:</translation>
</message>
<message>
<source>The amount of dash characters in the separator</source>
<translation>A quantidade de caracteres de traço no separador</translation>
</message>
<message>
<source>Separator:</source>
<translation>Separador:</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Selecionar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Import CSV file / clipboard</source>
<translation>Importar arquivo / área de transferência CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the CSV file you want to import:</source>
<translation>Selecione o arquivo CSV que você deseja importar:</translation>
</message>
<message>
<source>Import clipboard</source>
<translation>Importar área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>CSV file</source>
<translation>Ficheiro CSV</translation>
</message>
<message>
<source>First line is the table heading</source>
<translation>Primeira linha é o cabeçalho da tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Text-delimiter:</source>
<translation>Delimitador de texto:</translation>
</message>
<message>
<source>CSV files</source>
<translation>Ficheiros CSV</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Select CSV file to import</source>
<translation>Selecionar ficheiro CSV para importar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagAddDialog</name>
<message>
<source>Add a new tag</source>
<translation>Adicionar uma nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Add new tag</source>
<translation>Adicionar nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>New tag</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextDiffDialog</name>
<message>
<source>Text difference</source>
<translation type="unfinished">Text difference</translation>
</message>
<message>
<source>Differences:</source>
<translation type="unfinished">Differences:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept change?</source>
<translation type="unfinished">Accept change?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TodoDialog</name>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>Tarefas</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Pioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Reminder</source>
<translation>Lembrete</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Note…</source>
<translation>Nota…</translation>
</message>
<message>
<source>This doesn't work for sub-items, because they may be hidden by the parent item!</source>
<translation type="unfinished">This doesn't work for sub-items, because they may be hidden by the parent item!</translation>
</message>
<message>
<source>Show only items due today</source>
<translation type="unfinished">Show only items due today</translation>
</message>
<message>
<source>Save and insert into note</source>
<translation>Guardar e inserir na nota</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Show completed items</source>
<translation>Mostrar itens concluídos</translation>
</message>
<message>
<source>Reload the todo list from server</source>
<translation>Recarregar a lista de tarefas do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Reload…</source>
<translation>Recarregar…</translation>
</message>
<message>
<source>Search or create todo item</source>
<translation>Pesquisar ou criar item de tarefa</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished">Tags</translation>
</message>
<message>
<source>Add new tag</source>
<translation type="unfinished">Add new tag</translation>
</message>
<message>
<source>Due date</source>
<translation>Data limite</translation>
</message>
<message>
<source>select your todo list</source>
<translation>selecione sua lista de tarefas</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current todo item</source>
<translation>Salve o item de tarefa atual</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current todo item and insert a link to it into the current note</source>
<translation>Salve o item de tarefa atual e insira um link para ele na nota atual</translation>
</message>
<message>
<source>Import the current todo item as new note</source>
<translation>Importar o item de tarefa atual como nova nota</translation>
</message>
<message>
<source>Import as note</source>
<translation>Importar como nota</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current todo item</source>
<translation>Remover o item de tarefa atual</translation>
</message>
<message>
<source>Todo list items are being loaded from the server</source>
<translation>Itens da lista de tarefas estão sendo carregados do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Reload from server</source>
<translation>Recarregar do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Reload tasks from server</source>
<translation>Recarregar tarefas do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Clear cache and reload</source>
<translation>Limpar cache e recarregar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear calendar cache and reload tasks from server</source>
<translation>Limpar o cache do calendário e recarregar tarefas do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Remove todo item</source>
<translation>Excluir uma tarefa</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected todo item?
This cannot be undone!</source>
<translation>Excluir o item selecionado?
Isso não poderá ser desfeito!</translation>
</message>
<message>
<source>Create sub-task</source>
<translation>Criar subtarefa</translation>
</message>
<message>
<source>Create new sub-task</source>
<translation>Criar nova subtarefa</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-task</source>
<translation>Nova subtarefa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Toolbar_Editor</name>
<message>
<source>Select a menu</source>
<translation>Selecione um menu</translation>
</message>
<message>
<source>Lists the available menus to get the corresponding actions</source>
<translation>Lista os menus disponíveis para obter as ações correspondentes</translation>
</message>
<message>
<source>Select toolbar</source>
<translation>Selecionar barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>List the available toolbars. The selected one will be edited</source>
<translation>Liste as barras de ferramentas disponíveis. O selecionado será editado</translation>
</message>
<message>
<source>Lists the actions in the selected toolbar</source>
<translation>Lista as ações na barra de ferramentas selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Add new Toolbar</source>
<translation>Adicionar a nova Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nova</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected toolbar</source>
<translation>Eliminar barra de ferramentas selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Lists the available actions for the selected menu</source>
<translation>Lista as ações disponíveis para o menu selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation>Mover para Cima</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected toolbar item up</source>
<translation>Move o item da barra de ferramentas selecionado para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Mover para &amp;Cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation>Mover para Baixo</translation>
</message>
<message>
<source>moves the selected toolbar item down</source>
<translation>move o item da barra de ferramentas selecionado para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Movimento para &amp;Baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Adds the selected menu action to the toolbar</source>
<translation>Adiciona a ação de menu selecionada à barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected item from the active toolbar</source>
<translation>Remove o item selecionado da barra de ferramentas ativa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Separator</source>
<translation>Separador</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Separator</source>
<translation>&amp;Separador</translation>
</message>
<message>
<source>--(separator)--</source>
<translation>-(separador)--</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current toolbar</source>
<translation>Remover barra de ferramentas atual</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current toolbar?</source>
<translation>Remover a barra de ferramentas atual?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrashDialog</name>
<message>
<source>Trashed notes</source>
<translation>Notas na reciclagem</translation>
</message>
<message>
<source>Find note name</source>
<translation>Localizar nome da nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore selected note on server</source>
<translation>&amp;Restaurar a nota selecionada no servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Slower, but with note versions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The note will be restored on your ownCloud server with all versions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will have to wait until it is synced to QOwnNotes by ownCloud sync.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Lento, mas com as versões de nota&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A nota será restaurada no seu servidor OwnCloud com todas as suas versões.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Terá de aguardar até que as notas estejam sincronizadas pelo sincronização do OwnCloud.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download selected note</source>
<translation>&amp;Descarregar a nota selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Faster, but without versions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The note will be created with the text from the preview.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The note versions on your ownCloud server will not be restored and the note will remain in the trash.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can always restore the note and its versions later.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Rápido, mas apenas com a última versão da nota.&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Esta nota será criada de acordo com o texto pré-visualizado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As versões da nota não será restaurada e permanecerá na lixeira.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você poderá retaurá-las posteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected note on server</source>
<translation>Excluir nota selecionada no servidor
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete note on server</source>
<translation>Excluir nota no servidor
</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected trashed note on server?</source>
<translation>Excluir a nota da lixeira selecionada no servidor?
</translation>
</message>
<message>
<source>Error while deleting note</source>
<translation>Erro ao excluir a nota
</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting trashed note failed with status code: %1</source>
<translation>A exclusão da nota da lixeira falhou com o código de status: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>Update Disponível</translation>
</message>
<message>
<source>A new update of QOwnNotes is available!</source>
<translation>Está disponível uma nova atualização do QOwnNotes!</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to download the new version?</source>
<translation>Você deseja descarregar uma nova versão?</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes will be downloaded in your default browser.</source>
<translation>O QOwnNotes será descarregado no seu navegador predefinido.</translation>
</message>
<message>
<source>Keep in mind that QOwnNotes needs to run from a location where you have write access to for the automatic update to work!</source>
<translation>Lembre-se de que o QOwnNotes precisa ser executado a partir de um local onde você tem acesso de gravação para que a atualização automática funcione!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href="%1"&gt;Get involved with QOwnNotes&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href="%1"&gt;Envolva-se com o QOwnNotes&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%p% downloaded</source>
<translation>%p% descarregado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Just download</source>
<translation>Apenas descarregue</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download latest</source>
<translation>&amp;Descarregar a última versão</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Skip version</source>
<translation>&amp;Ignorar esta versão</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disable dialog</source>
<translation>&amp;Desativar janela</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show this dialog automatically</source>
<translation>Não voltar a mostrar esta janela automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro de descarregamento</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading:
%1</source>
<translation>Erro ao descarregar:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>network error: %1</source>
<translation>Erro de rede: %1</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Erro de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open temporary file:
%1</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo temporário:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store downloaded file:
%1</source>
<translation>Não foi possível guardar o ficheiro descarregado:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update and restart QOwnNotes?</source>
<translation>Deseja atualizar e reiniciar o QOwnNotes?</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find updater file:
%1</source>
<translation>Não foi possível encontrar o arquivo atualizador:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Permission error</source>
<translation>Erro de permissão</translation>
</message>
<message>
<source>The temporary file '%1' could not be made executable! You need to replace '%2' yourself.</source>
<translation type="unfinished">The temporary file '%1' could not be made executable! You need to replace '%2' yourself.</translation>
</message>
<message>
<source>Your old QOwnNotes executable '%1' could not be removed! You need to replace it yourself with '%2'.</source>
<translation type="unfinished">Your old QOwnNotes executable '%1' could not be removed! You need to replace it yourself with '%2'.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart application</source>
<translation>Reiniciar aplicação</translation>
</message>
<message>
<source>You now can restart the application to complete the update process.</source>
<translation>Pode agora reiniciar a aplicação para terminar a atualização.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Updater script '%1' doesn't exist!</source>
<translation>O script do atualizador '%1' não existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Updater unzip executable '%1' doesn't exist!</source>
<translation>O atualizador descompactar executável '%1' não existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy updater script '%1' to '%2'!</source>
<translation>Não foi possível copiar o script do atualizador '%1' para '%2'!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't find updater script: %1</source>
<translation>Não foi possível encontrar o script do atualizador: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't find unzip executable: %1</source>
<translation>Não foi possível encontrar o script do atualizador: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Proceed with update</source>
<translation>Prossiga com a atualização</translation>
</message>
<message>
<source>Your QOwnNotes executable '%1' is not writable! It must be writable by the current user in order to be updated.</source>
<translation type="unfinished">Your QOwnNotes executable '%1' is not writable! It must be writable by the current user in order to be updated.</translation>
</message>
<message>
<source>Your old QOwnNotes executable '%1' could not be replaced by the new file '%2'! You need to replace it yourself.</source>
<translation type="unfinished">Your old QOwnNotes executable '%1' could not be replaced by the new file '%2'! You need to replace it yourself.</translation>
</message>
<message>
<source>The app file '%1' could not be made executable! You need to make it executable yourself.</source>
<translation type="unfinished">The app file '%1' could not be made executable! You need to make it executable yourself.</translation>
</message>
<message>
<source>The download is now finished. Do you want to update and restart QOwnNotes?</source>
<translation>O descarregamento está concluído. Deseja atualizar e reiniciar o QOwnNotes?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateService</name>
<message>
<source>Update-checker error</source>
<translation>Erro no verificador de atualização</translation>
</message>
<message>
<source>Network reply error: %1</source>
<translation>Erro de resposta de rede: %1</translation>
</message>
<message>
<source>No data was received by the network request!</source>
<translation>Nenhum dado foi recebido pela solicitação de rede!</translation>
</message>
<message>
<source>The data from the network request could not be interpreted!</source>
<translation>Os dados da solicitação de rede não puderam ser interpretados!</translation>
</message>
<message>
<source>No updates</source>
<translation>Não há updates</translation>
</message>
<message>
<source>There are no updates available.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is the latest version.</source>
<translation>Não existe updates disponíveis &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; é a última versão.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionDialog</name>
<message>
<source>Note versions on your ownCloud server</source>
<translation>Versões da nota no servidor OwnCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
<translation>Diff</translation>
</message>
<message>
<source>Note text</source>
<translation>Texto da nota</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore selected version</source>
<translation>&amp;Restaurar versão selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebAppClientService</name>
<message>
<source>QOwnNotes is now connected via websocket to %1</source>
<translation type="unfinished">QOwnNotes is now connected via websocket to %1</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes is now disconnected from websocket to %1</source>
<translation type="unfinished">QOwnNotes is now disconnected from websocket to %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web app warning</source>
<translation>Aviso da aplicação web</translation>
</message>
<message>
<source>Image received</source>
<translation type="unfinished">Image received</translation>
</message>
<message>
<source>Insert image received from QOwnNotes web application?</source>
<translation type="unfinished">Insert image received from QOwnNotes web application?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSocketServerService</name>
<message>
<source>QOwnNotes server listening on port %1</source>
<translation>Servidor QOwnNotes escutando na porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start QOwnNotes server on port %1!</source>
<translation>Não foi possível iniciar o servidor QOwnNotes na porta %1!</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected to QOwnNotes server!</source>
<translation>%1 conectado ao servidor QOwnNotes!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n bookmark(s) created</source>
<translation>
<numerusform>%n marcador criado</numerusform>
<numerusform>%n marcadores criados</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Bookmark deleted from %n note(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Bookmark deleted from %n note(s)</numerusform>
<numerusform>Bookmark deleted from %n note(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Bookmark edited in %n note(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Bookmark edited in %n note(s)</numerusform>
<numerusform>Bookmark edited in %n note(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was disconnected from QOwnNotes server</source>
<translation>%1 foi desconectado do servidor QOwnNotes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSocketTokenDialog</name>
<message>
<source>Security token</source>
<translation>Token de segurança</translation>
</message>
<message>
<source>To let your QOwnNotes browser extension access your notes please paste this security token in the settings of your browser extension:</source>
<translation>Para permitir que a extensão do navegador QOwnNotes acesse suas anotações, cole este token de segurança nas configurações da extensão do navegador:</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new token</source>
<translation>Gerar novo token</translation>
</message>
<message>
<source>Copy token</source>
<translation>Copiar token</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomeDialog</name>
<message>
<source>Welcome to QOwnNotes</source>
<translation>Bem-vindo ao QOwnNotes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finished</source>
<translation>&amp;Terminado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder</source>
<translation>Pasta da nota</translation>
</message>
<message>
<source>Create note folder if not existing</source>
<translation>Crie uma pasta de notas se não existir</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder path</source>
<translation>Anote o caminho da pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder</source>
<translation>Selecionar pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Panel layout</source>
<translation>Disposição do painel</translation>
</message>
<message>
<source>Open ownCloud settings</source>
<translation>Abrir definições do ownCloud</translation>
</message>
<message>
<source>Open network settings</source>
<translation>Abrir definições de rede</translation>
</message>
<message>
<source>Please select where you want to store your notes:</source>
<translation>Selecione onde deseja armazenar suas anotações:</translation>
</message>
<message>
<source>Plain-text file Markdown note-taking with ownCloud integration</source>
<translation type="unfinished">Plain-text file Markdown note-taking with ownCloud integration</translation>
</message>
<message>
<source>Show subfolders</source>
<translation>Mostrar subpastas</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to be able to access your note versions and your trashed notes on your ownCloud server, you can configure QOwnNotes for it now. You can also do it at a later time.</source>
<translation>Se você quiser acessar suas versões de notas e suas notas da lixeira no servidor ownCloud, poderá configurar o QOwnNotes para ele agora. Você também pode fazer isso mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<source>In any case, you need the ownCloud sync client (or any other sync client) to sync your notes with your ownCloud server.</source>
<translation>De qualquer forma, você precisa do cliente de sincronização ownCloud (ou qualquer outro cliente de sincronização) para sincronizar suas anotações com o servidor ownCloud.</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes will track anonymous usage data, that helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. You can disable that behaviour in the settings.</source>
<translation>O QOwnNotes rastreará dados de uso anônimos, o que ajuda a decidir quais partes do QOwnNotes serão melhoradas a seguir e encontrar e corrigir bugs. Você pode desativar esse comportamento nas configurações.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create note path! You have to create the note folder manually!</source>
<translation>Não é possível criar o caminho da nota! Você precisa criar a pasta de anotações manualmente!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create note path!</source>
<translation>Não é possível criar o caminho da nota!</translation>
</message>
<message>
<source>This note path doesn't exist!</source>
<translation>Este caminho da nota não existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation>Selecione a pasta onde suas anotações serão armazenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Keep in mind that the note folder will be stored relative to the directory where QOwnNotes resides in portable mode! So you need to stay on the same drive.</source>
<translation>Lembre-se de que a pasta de anotações será armazenada em relação ao diretório em que o QOwnNotes reside no modo portátil! Então você precisa permanecer na mesma unidade.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<source>Displays help on commandline options.</source>
<translation type="unfinished">Displays help on commandline options.</translation>
</message>
<message>
<source>Runs the application in portable mode.</source>
<translation>Executa o aplicativo no modo portátil.</translation>
</message>
<message>
<source>Prints out a dump of the settings and other information about the application and environment in GitHub Markdown and exits the application.</source>
<translation>Imprime um despejo das configurações e outras informações sobre o aplicativo e o ambiente no GitHub Markdown e sai do aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Prints out the version number.</source>
<translation type="unfinished">Prints out the version number.</translation>
</message>
<message>
<source>Allows multiple instances of QOwnNotes to be started even if disallowed in the settings.</source>
<translation>Permite que várias instâncias do QOwnNotes sejam iniciadas, mesmo que não sejam permitidas nas configurações.</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the settings and runs the application.</source>
<translation>Limpa as configurações e executa o aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Runs the application in a different context for settings and internal files.</source>
<translation>Executa o aplicativo em um contexto diferente para configurações e arquivos internos.</translation>
</message>
<message>
<source>Triggers a menu action after the application was started.</source>
<translation type="unfinished">Triggers a menu action after the application was started.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate shell completion code. Supports `fish`, `bash`.</source>
<translation type="unfinished">Generate shell completion code. Supports `fish`, `bash`.</translation>
</message>
<message>
<source>Single application mode is not supported on your system!</source>
<translation>O modo de aplicativo único não é suportado no seu sistema!</translation>
</message>
<message>
<source>Another instance of QOwnNotes was already started! You can turn off the single instance mode in the settings or use the parameter --allow-multiple-instances.</source>
<translation>Outra instância do QOwnNotes já foi iniciada! Você pode desativar o modo de instância única nas configurações ou usar o parâmetro - permitir várias instâncias.</translation>
</message>
<message>
<source>A second instance of QOwnNotes was attempted to be started!</source>
<translation>Tentativa de iniciar uma segunda instância do QOwnNotes!</translation>
</message>
</context>
</TS>