QOwnNotes/src/languages/QOwnNotes_ur.ts

7185 lines
351 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2018-03-02 15:29:05 +01:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2018-03-08 16:32:04 +01:00
<TS version="2.1" language="ur-PK" sourcelanguage="en">
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About QOwnNotes</source>
<translation>QOwnNotes کے بارے میں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>ActionDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/actiondialog.ui" line="14"/>
<location filename="../dialogs/actiondialog.ui" line="46"/>
<source>Find action</source>
<translation>عمل تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
<name>AttachmentDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.ui" line="14"/>
<source>Insert attachment</source>
<translation>اٹیچمنٹ داخل کریں</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.ui" line="20"/>
<source>Image filename or URL</source>
<translation>تصویری فائل کا نام یا یو آر ایل۔</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.ui" line="26"/>
<source>Path to file or URL</source>
<translation>فائل یا یو آر ایل کا راستہ۔</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.ui" line="36"/>
<source>Select file</source>
<translation>فائل منتخب کریں</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.ui" line="46"/>
<source>Title of the image link</source>
<translation>تصویری لنک کا عنوان۔</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.ui" line="49"/>
<source>Title</source>
<translation>عنوان</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.ui" line="94"/>
<source>Cancel download</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں۔</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.ui" line="117"/>
<source>Download URL</source>
<comment>The URL will be downloaded</comment>
<translation>یو آر ایل ڈاؤن لوڈ کریں۔</translation>
2019-09-23 19:12:53 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.cpp" line="43"/>
<source>Select file to insert</source>
<translation>داخل کرنے کے لیے فائل منتخب کریں</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.cpp" line="140"/>
<source>Download error</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ میں خرابی۔</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.cpp" line="141"/>
<source>Error while downloading:
2019-09-18 17:32:04 +02:00
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ کرتے وقت خامی:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.cpp" line="169"/>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.cpp" line="193"/>
<source>File error</source>
<translation>فائل کی خرابی۔</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.cpp" line="170"/>
<source>Could not open temporary file:
2019-09-18 17:32:04 +02:00
%1</source>
<translation>عارضی فائل نہیں کھول سکا:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/attachmentdialog.cpp" line="194"/>
<source>Could not store downloaded file:
2019-09-18 17:32:04 +02:00
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ فائل کو محفوظ نہیں کیا جاسکا۔
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>EvernoteImportDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="14"/>
<source>Evernote Import</source>
<translation>Evernote درآمد</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="121"/>
<source>To get an enex file you need to select one or multiple notes in your Evernotes desktop client and click &quot;Export notes&quot; in the File menu.</source>
<translation>ینیکس فائل حاصل کرنے کے ل you آپ کو اپنے اورنیوٹس ڈیسک ٹاپ کلائنٹ میں ایک یا ایک سے زیادہ نوٹوں کو منتخب کرنے کی ضرورت ہے اور فائل مینو میں &quot;نوٹوں کی برآمد...&quot; پر کلک کریں۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="74"/>
<source>Please select the Evernote enex file you want to import:</source>
<translation>برائے مہربانی Evernote enex کی فائل جو آپ درآمد کرنا چاہتے ہیں منتخب کریں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="30"/>
<source>Select file</source>
<translation>فائل منتخب کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="54"/>
<source>Import images</source>
<translation>تصاویر درآمد کریں</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="91"/>
<source>Metadata to import</source>
<translation>درآمد کرنے کے لئے میٹا ڈیٹا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="165"/>
<source>Import notes</source>
<translation>نوٹ درآمد کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="23"/>
<source>Evernote enex file</source>
<translation>Evernote enex فائل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="67"/>
<source>%v of %m note(s) imported</source>
<translation>%v کا %m درآمدشدہ نوٹس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.ui" line="81"/>
<source>Import attachments</source>
<translation>منسلکہ فائلز درآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="59"/>
<source>Enex files</source>
<translation>Enex فائلز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="60"/>
<source>Select Evernote enex file to import</source>
<translation>درآمد کرنے لیے Evernot enex کی فائل منتخب کریں</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="648"/>
<source>Basic attributes</source>
<translation>بنیادی صفات۔</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="649"/>
<source>Created date</source>
<translation>تشکیل کی تاریخ</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="651"/>
<source>Updated date</source>
<translation>تازہ ترین تاریخ۔</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="654"/>
<source>Note attributes</source>
<translation>نوٹ اوصاف</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="655"/>
<source>Subject date</source>
<translation>موضوع کی تاریخ۔</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="657"/>
<source>Latitude</source>
<translation>طول</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="659"/>
<source>Longitude</source>
<translation>طول البلد</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="661"/>
<source>Altitude</source>
<translation>اونچائی</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="663"/>
<source>Author</source>
<translation>Author</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="665"/>
<source>Source</source>
<translation>ذریعہ</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="667"/>
<source>Source URL</source>
<translation>ماخذ یو آر ایل</translation>
2018-08-26 11:51:07 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="669"/>
<source>Source application</source>
<translation>ماخذ کی درخواست</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="671"/>
<source>Reminder order</source>
<translation>یاد دہانی کا آرڈر۔</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="673"/>
<source>Reminder time</source>
<translation>یاد دہانی کا وقت۔</translation>
2018-08-23 18:44:29 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="675"/>
<source>Reminder done time</source>
<translation>یاد دہانی کرانے کا وقت۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="677"/>
<source>Place name</source>
<translation>جگہ کا نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="679"/>
<source>Content class</source>
<translation>مشمولات کی کلاس۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="681"/>
<source>Application data</source>
<translation>درخواست کے کوائف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="755"/>
<source>Attribute</source>
<translation>وصف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/evernoteimportdialog.cpp" line="755"/>
<source>Value</source>
<translation>قدر</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
<name>FakeVim</name>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="166"/>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="174"/>
<source>Unknown option: %1</source>
<translation>نامعلوم آپشن: ٪1</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="169"/>
<source>Argument must be positive: %1=%2</source>
<translation>دلیل مثبت ہونی چاہئے:٪1=٪2</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="958"/>
<source>Mark &quot;%1&quot; not set.</source>
<translation>&quot;٪1&quot; کو سیٹ نہیں کیا ہوا نشان لگائیں.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="2848"/>
<source>Recursive mapping</source>
<translation>پنراورتی تعریفیں۔</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3717"/>
<source>%1%2%</source>
<translation>%2%1%</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3719"/>
<source>%1All</source>
<translation>1% تمام</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3733"/>
<source>Not implemented in FakeVim.</source>
<translation>FakeVim میں لاگو نہیں کیا گیا.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="4313"/>
<source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
<translation>FakeVim وضع کو چھوڑنے کے لئے Alt-V ، Alt-V ٹائپ کریں.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5761"/>
<source>Unknown option:</source>
<translation>نامعلوم آپشن:</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5771"/>
<source>Invalid argument:</source>
<translation>غیرموزوں دلیل:</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5773"/>
<source>Trailing characters:</source>
<translation>پچھلے حروف:</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5855"/>
<source>Move lines into themselves.</source>
<translation>لائنوں کو اپنے اندر منتقل کریں۔.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5897"/>
<source>%n lines moved.</source>
<translation>
<numerusform>٪n لائن منتقل ہوگئی.</numerusform>
<numerusform>٪n لائنیں منتقل ہوگئیں.</numerusform>
</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5958"/>
<source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
<translation>فائل &quot;٪1&quot; موجود ہے (اوور رائڈ میں شامل کریں)</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5972"/>
<source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
<translation>تحریر کے لئے فائل &quot;٪1&quot; کو نہیں کھول سکتا۔</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5978"/>
<source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</source>
<translation type="unfinished">&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5979"/>
<source> [New] </source>
<translation> [نئی]</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5987"/>
<source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
<translation>&quot;1%&quot; فائل کو پڑھنے کے لئے نہیں کھول سکتا۔</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6015"/>
<source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
<translation type="unfinished">&quot;%1&quot; %2L, %3C</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6042"/>
<source>%n lines filtered.</source>
<translation>
<numerusform>٪n لائن فلٹر ہوئی.</numerusform>
<numerusform>٪n لائنیں فلٹر ہوگئیں.</numerusform>
</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6130"/>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>فائل ٪1 نہیں کھول سکتی</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6203"/>
<source>Not an editor command: %1</source>
<translation>ایڈیٹر کمانڈ نہیں :٪1</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6297"/>
<source>Invalid regular expression: %1</source>
<translation>غلط باقاعدہ اظہار:٪1</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6333"/>
<source>Pattern not found: %1</source>
<translation>پیٹرن نہیں ملا:٪1</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6337"/>
<source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
<translation>&quot;اوپر&quot; پر جاری ، تلاش &quot;نیچے&quot; کو ہٹائیں.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6338"/>
<source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
<translation>&quot;نیچے&quot; پر جاری ، &quot;ہٹ&quot; اوپر تلاش کریں.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6343"/>
<source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
<translation>تلاش کے بغیر &quot;نیچے&quot; میچ کیلئے:٪1</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6344"/>
<source>Search hit TOP without match for: %1</source>
<translation>تلاش کے بغیر &quot;نیچے&quot; میچ کیلئے:٪1</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6451"/>
<source>%n lines indented.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n lines indented.</numerusform>
<numerusform>%n lines indented.</numerusform>
</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6507"/>
<source>%n lines %1ed %2 time.</source>
<comment>%1 can be &apos;&gt;&apos; or &apos;&lt;&apos;</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n lines %1ed %2 time.</numerusform>
<numerusform>%n lines %1ed %2 time.</numerusform>
</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7045"/>
<source>%n lines yanked.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n lines yanked.</numerusform>
<numerusform>%n lines yanked.</numerusform>
</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7778"/>
<source>Already at oldest change.</source>
<translation>پہلے ہی قدیم ترین تبدیلی پر۔.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/fakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7779"/>
<source>Already at newest change.</source>
<translation>پہلے ہی تازہ ترین تبدیلی پر۔.</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVimProxy</name>
<message>
<location filename="../helpers/fakevimproxy.cpp" line="26"/>
<source>Information</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>FontColorWidget</name>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="38"/>
<source>Text font</source>
<translation>متن فونٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="73"/>
<source>Size:</source>
<translation>جسامت:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="80"/>
<source>Family:</source>
<translation>خاندان:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="103"/>
<source>Color schema</source>
<translation>رنگ خاکہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="124"/>
<source>Delete schema</source>
<translation>خاکہ حذف کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="127"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="169"/>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="631"/>
<source>Export schema</source>
<translation>خاکہ برآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="172"/>
<source>Export</source>
<translation>برآمد کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="271"/>
<source>If you have created a nice color schema please export it and share it with everyone!</source>
<translation>اگر آپ نے ایک اچھا رنگ کا خاکہ بنایا ہے تو براہ مہربانی اسے برآمد کر کے سب کے ساتھ شئیر کریں!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="155"/>
<source>Copy schema</source>
<translation>خاکہ کاپی کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="158"/>
<source>Copy</source>
<translation>کاپی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="141"/>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="671"/>
<source>Import schema</source>
<translation>خاکہ درآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="144"/>
<source>Import</source>
<translation>درآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="315"/>
<source>Share schema</source>
<translation>خاکہ شئیر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="288"/>
<source>Background:</source>
<translation>پس منظر:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="281"/>
<source>Foreground:</source>
<translation>پیش منظر:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="264"/>
<source>Bold</source>
<translation>بولڈ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="244"/>
<source>Italic</source>
<translation>ترچھا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="237"/>
<source>Adapt font size:</source>
<translation>فونٹ سائز اپنائیں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.ui" line="208"/>
<source>Underline</source>
<translation>نیچے لائن لگانا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="195"/>
<source>Text preset</source>
<translation>متن کی ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="196"/>
<source>Emphasized text</source>
<translation>زور دیا گیا متن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="197"/>
<source>Strong text</source>
<translation>متن کو مضبوط بنانا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="214"/>
<source>(HTML) Comment</source>
<translation>(HTML) کومنٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="204"/>
<source>Header, level 1</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="198"/>
<source>Link</source>
<translation>لنک</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="199"/>
<source>Image</source>
<translation>تصویر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="200"/>
<source>Code (block)</source>
<translation>کوڈ (بلاک)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="201"/>
<source>Code (inline)</source>
<translation>کوڈ (ترتیب سے)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="203"/>
<source>List item</source>
<translation>اشیاء کی ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="205"/>
<source>Header, level 2</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 2</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="206"/>
<source>Header, level 3</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 3</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="207"/>
<source>Header, level 4</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 4</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="208"/>
<source>Header, level 5</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 5</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="209"/>
<source>Header, level 6</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 6</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="212"/>
<source>Block quote</source>
<translation>بلاک اقتباس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="213"/>
<source>Table</source>
<translation>جدول</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="215"/>
<source>Masked syntax</source>
<comment>text that will highlighted in a way that it&apos;s barely visible</comment>
<translation>مخفی الفاظ کی ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="220"/>
<source>Broken link</source>
<translation>ٹوٹا ہوا لنک</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="210"/>
<source>Horizontal rule</source>
<translation>افقی اصول</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="218"/>
<source>Current line background color</source>
<translation>حالیہ لائن کے پس منظر کا رنگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="229"/>
<source>This item will be used to preset colors for the other items</source>
<translation>یہ شے دوسری اشیاء کو پری سیٹ رنگوں کے لیے استعمال کیا جائے گا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="460"/>
<source>Copy color schema</source>
<translation>رنگ خاکہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="461"/>
<source>Color schema name</source>
<translation>رنگ خاکہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="463"/>
<source>Copy</source>
<comment>as noun</comment>
<translation>کاپی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="582"/>
<source>Remove schema</source>
<translation>شجرہ ہٹائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="583"/>
<source>Remove current schema? This cannot be undone!</source>
<translation>حالیہ شجرہ ہٹائیں؟ یہ واپس نہیں ہو سکتا!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="630"/>
<location filename="../widgets/fontcolorwidget.cpp" line="670"/>
<source>INI files</source>
<translation>INI فائلز</translation>
</message>
</context>
<context>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
<name>ImageDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="14"/>
<source>Insert image</source>
<translation>تصویر داخل کریں۔</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="40"/>
<source>Image filename or URL</source>
<translation>تصویری فائل کا نام یا یو آر ایل۔</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="46"/>
<source>Path to file or URL</source>
<translation>فائل یا یو آر ایل کا راستہ۔</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="121"/>
<source>Scaling width:</source>
<translation>اسکیلنگ چوڑائی:</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="217"/>
<source>Crop image</source>
<translation>تصویر کو کٹائیں۔</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="220"/>
<source>&amp;Crop</source>
<translation>&amp;فصل</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="30"/>
<source>The path or url will be inserted directly, paths to files will be made relative to the current note</source>
<translation>راستہ یا یو آر ایل براہ راست داخل کیا جائے گا ، فائلوں کے راستے موجودہ نوٹ کے مطابق بنائے جائیں گے۔</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="33"/>
<source>Don&apos;t copy image to media folder</source>
<translation>میڈیا فولڈر میں تصویر کاپی نہ کریں۔</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="56"/>
<source>Title of the image link</source>
<translation>تصویری لنک کا عنوان۔</translation>
2019-09-09 19:27:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="59"/>
<source>Title</source>
<translation>عنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.ui" line="20"/>
<source>Select image file</source>
<translation>تصویری فائل منتخب کریں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.cpp" line="75"/>
<source>Image files</source>
<translation>تصویری فائلیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.cpp" line="76"/>
<source>Any files</source>
<translation type="unfinished">Any files</translation>
</message>
2019-10-17 17:18:58 +02:00
<message>
<location filename="../dialogs/imagedialog.cpp" line="82"/>
<source>Select image to insert</source>
<translation>داخل کرنے کے لئے تصویر منتخب کریں۔</translation>
2019-10-17 17:18:58 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>LayoutWidget</name>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.ui" line="97"/>
<source>Use layout</source>
<translation>لے آؤٹ کا استعمال کریں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="76"/>
<source>Use new layout</source>
<translation>نئی ترتیب استعمال کریں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="77"/>
<source>Do you want to use the selected layout?</source>
<translation>کیا آپ منتخب شدہ ترتیب کو استعمال کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="81"/>
<source>The application will be quit afterwards.</source>
<translation>درخواست بعد میں چھوڑ دی جائے گی۔.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="82"/>
<source>The application will be restarted afterwards.</source>
<translation>اس کے بعد درخواست دوبارہ شروع کی جائے گی۔.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="140"/>
<source>Minimal</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>کم سے کم۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="142"/>
<source>Full</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>مکمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="144"/>
<source>Full vertical</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>مکمل عمودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="146"/>
<source>Single column</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>ایک کالم۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="154"/>
<source>The note edit panel is the central widget that will be resized automatically.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>نوٹ میں ترمیم کرنے والا پینل مرکزی ویجیٹ ہے جو خود بخود تبدیل ہوجائے گا۔.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="158"/>
<source>Because of this there is no central widget that will be resized automatically.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>اس کی وجہ سے یہاں کوئی مرکزی ویجیٹ نہیں ہے جو خودبخود تبدیل ہوجائے گا۔.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="162"/>
<source>Just the note list on the left and the note edit panel on the right are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>صرف بائیں طرف کی نوٹ کی فہرست اور دائیں طرف نوٹ میں ترمیم کرنے والا پینل بطور ڈیفالٹ چالو ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="166"/>
<source>Most of the panels, like the note list on the left, the tagging panels, the note edit panel in the center and the preview panel on the right are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>بائیں طرف کی نوٹ لسٹ کی طرح زیادہ تر پینل ، ٹیگنگ پینل ، وسط میں نوٹ میں ترمیم پینل اور دائیں طرف پیش نظارہ پینل پہلے سے طے شدہ طور پر اہل ہوجاتا ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="171"/>
<source>Most of the panels, like the note list on the left, the tagging panels, the note edit panel on the right and the preview panel on top of the note edit panel are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>بائیں طرف کی نوٹ لسٹ کی طرح بیشتر پینل ، ٹیگنگ پینل ، دائیں طرف نوٹ میں ترمیم پینل اور نوٹ میں ترمیم پینل کے اوپر والا پیش نظارہ پینل پہلے سے طے شدہ طور پر اہل ہوتا ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/layoutwidget.cpp" line="176"/>
<source>Tiny one column layout with note search, note list and note edit on top of each other.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>ایک دوسرے کے اوپر نوٹ تلاش ، نوٹ کی فہرست اور نوٹ میں ترمیم کے ساتھ ایک کالم کا ایک چھوٹا سا نمونہ۔.</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>LinkDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="14"/>
<source>Link an url or note</source>
<translation>ایک یو آر ایل یا نوٹ کا لنک دیں</translation>
2019-09-18 17:32:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="51"/>
<source>Enter URL</source>
<translation>یو آر ایل درج کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="60"/>
<source>Enter an URL to link to</source>
<translation>ایک یو آر ایل کو لنک کرنے کے لیے درج کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="83"/>
<source>Select local file or directory to link to</source>
<translation type="unfinished">Select local file or directory to link to</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="94"/>
<source>Note</source>
<translation>نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="141"/>
<source>Enter the name of the link (optional)</source>
<translation>لنک کا نام درج کریں (اختیاری)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="144"/>
<source>Name of link (optional)</source>
<translation>لنک کا نام (اختیاری)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="154"/>
<source>Enter a description for the link (optional)</source>
<translation>لنک کے لئے ایک تفصیل درج کریں (اختیاری)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="157"/>
<source>Description of link (optional)</source>
<translation>لنک کی تفصیل (اختیاری)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="109"/>
<source>Search for notes or create new notes by entering text and pressing return</source>
<translation>نوٹس تلاش کریں یا ٹیکسٹ درج کر کے اور واپس دبانے سے نئے نوٹس بنائیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.ui" line="124"/>
<source>Search for a note to link to</source>
<translation>ایک نوٹ کو لنک کرنے کے لیے تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.cpp" line="222"/>
<location filename="../dialogs/linkdialog.cpp" line="294"/>
<source>Select file to link to</source>
<translation>لنک کرنے کے لیے فائل منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/linkdialog.cpp" line="254"/>
<location filename="../dialogs/linkdialog.cpp" line="302"/>
<source>Select directory to link to</source>
<translation type="unfinished">Select directory to link to</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>LocalTrashDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.ui" line="14"/>
<source>Locally trashed notes</source>
<translation>مقامی طور پر بیکار کردہ نوٹس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.ui" line="55"/>
<source>Find note name</source>
<translation type="unfinished">Find note name</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.ui" line="81"/>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.ui" line="86"/>
<source>Trashed</source>
<translation>بے کار کردیا گیا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="41"/>
<source>Restore</source>
<translation>بحال کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="42"/>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="194"/>
<source>Restore selected notes</source>
<translation>منتخب شدہ نوٹس بحال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="51"/>
<source>Remove</source>
<translation>ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="52"/>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="240"/>
<source>Remove selected notes</source>
<translation>منتخب شدہ نوٹس ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="97"/>
<source>File will be restored to: %1</source>
<translation>فائل بحال کر دی جائے گی1:%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="106"/>
<source>File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; isn&apos;t readable and can&apos;t be restored!</source>
<translation>فائل &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; پڑھی نہیں جا سکتی اور نہ ہی بحال ہو سکتی ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="195"/>
<source>Restore &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ نوٹس بحال &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; کریں؟</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ نوٹس بحال &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; کریں؟</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="218"/>
<source>Notes restored</source>
<translation>نوٹس بحال کر دیے گئے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="219"/>
<source>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were restored</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were restored</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were restored</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="241"/>
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ نوٹس ہٹا &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; دیں؟</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ نوٹس ہٹا &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; دیں؟</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="264"/>
<source>Notes removed</source>
<translation>نوٹس ہٹا دیے گئے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../dialogs/localtrashdialog.cpp" line="265"/>
<source>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were removed</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were removed</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were removed</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>LogWidget</name>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="26"/>
<source>Logs</source>
<translation>لوگوز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="114"/>
<source>Fatal</source>
<translation>مہلک</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="100"/>
<source>Warning</source>
<translation>انتباہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="107"/>
<source>Critical</source>
<translation>نازک</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="86"/>
<source>Debug</source>
<translation>مشکلات دور کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="93"/>
<source>Info</source>
<translation>معلومات</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="121"/>
<source>Status</source>
<translation>سٹیٹس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="128"/>
<source>Scripting</source>
<translation>تحریر کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.ui" line="135"/>
<location filename="../widgets/logwidget.cpp" line="421"/>
<source>Clear log</source>
<translation>لاگ خالی کر دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.cpp" line="419"/>
<source>Show options</source>
<translation>اختیارات ظاہر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logwidget.cpp" line="419"/>
<source>Hide options</source>
<translation>اختیارات چھپادیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="683"/>
<source>Add tag</source>
<translation>ٹیگ کا اضافہ کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="408"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="894"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="714"/>
<source>Navigation</source>
<translation>نیویگینش</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="391"/>
<source>Find navigation item</source>
<translation>نیویگیشن آئٹم تلاش کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="680"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7890"/>
<source>Add a tag to the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ میں ایک ٹیگ شامل کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="850"/>
<source>&amp;Note</source>
<translation>&amp;نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="854"/>
<source>Note &amp;folders</source>
<translation>نوٹ &amp;فولڈرز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="859"/>
<source>Sort by</source>
<translation>کے حساب سے درجہ بندی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="966"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;مدد</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1108"/>
<source>Editor width in distraction free mode</source>
<translation>توجہ ہٹانے سے آزاد کے موڈ میں ایڈیٹر کی چوڑائی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1111"/>
<source>Editor width</source>
<translation>ایڈیٹر کی چوڑائی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1198"/>
<source>Custom actions</source>
<translation>اختیاری اعمال</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1218"/>
<source>main toolbar</source>
<translation>مرکزی ٹول بار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1252"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;بند کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1267"/>
<source>&amp;Setup note folders</source>
<translation>&amp;سیٹ اپ نوٹ فولڈز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1276"/>
<source>&amp;Find note</source>
<translation>&amp;نوٹ ڈھونڈیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1288"/>
<source>&amp;Remove current note</source>
<translation>&amp;حالیہ نوٹ ہٹائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1312"/>
<source>&amp;New note</source>
<translation>&amp;نیا نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1324"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>&amp;اپ ڈیٹس کے لیے چیک کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1336"/>
<source>Post questions, feature requests or issues</source>
<translation>سوالات ، خصوصیت کی درخواستوں یا مسائل کو پوسٹ کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1347"/>
<source>Alphabetical</source>
<translation>حروف تہجی کے اعتبار سے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1350"/>
<source>Sort alphabetical</source>
<translation>حروف تہجی کے اعتبار سے ترتیب دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1358"/>
<source>By date</source>
<translation>تاریخ کے اعتبار سے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1361"/>
<source>Sort by date</source>
<translation>تاریخ کے اعتبار سے ترتیب دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1385"/>
<source>Show note &amp;versions</source>
<translation>نوٹ &amp;ورژنز دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1388"/>
<source>Show note versions on server</source>
<translation>سرور پر نوٹ کا ورژن دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1400"/>
<source>Show trashed notes on server</source>
<translation>بیکار کیے گئے نوٹس کو سرور پر دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1405"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9448"/>
<source>Select &amp;all notes</source>
<translation>&amp;تمام نوٹس منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1414"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5964"/>
<source>Insert &amp;link</source>
<translation>&amp;لنک داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1417"/>
<source>Insert link to an url or a note</source>
<translation>ایک یو آر ایل یا نوٹ پہ لنک داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1429"/>
<source>&amp;Find in current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ &amp;تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1432"/>
<source>Find text in current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ میں ٹیکسٹ تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1445"/>
<source>&amp;Duplicate text</source>
<translation>&amp;ہوبہو ٹیکسٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1457"/>
<source>&amp;Back in note history</source>
<translation>نوٹ کی تاریخ میں &amp;واپس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1370"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;ترتیبات</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="119"/>
<source>Find or create note sub folder</source>
<translation>نوٹ کا سب فولڈر تلاش یا تخلیق کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="196"/>
<source>Find or create tag</source>
<translation>ٹیگ تلاش یا تخلیق کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="292"/>
<source>Search for notes or create new notes by entering text and pressing return</source>
<translation>نوٹس کی تلاش کریں یا نئے نوٹس کو ٹیکسٹ داخل کر کے اور واپس دبانے سے تخلیق کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="306"/>
<source>Search or create note</source>
<translation>نوٹ تلاش یا تخلیق کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7891"/>
<source>Add a tag to the selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹ میں ٹیگ شامل کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="694"/>
<source>New tag</source>
<translation>نیا ٹیگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="869"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6011"/>
<source>Export</source>
<translation>برآمد کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="882"/>
<source>Import</source>
<translation>درآمد کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="907"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5993"/>
<source>Print</source>
<translation>پرنٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="918"/>
<source>View note</source>
<translation>نوٹ دیکھیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="930"/>
<source>Trash</source>
<translation>ردی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="997"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;ترمیم</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1001"/>
<source>Insert</source>
<translation>داخل کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1018"/>
<source>Format</source>
<translation>فارمیٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1031"/>
<source>Extra</source>
<translation>اضافی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1047"/>
<source>Edit</source>
<translation>ترمیم</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1060"/>
<source>Versioning</source>
<translation>ورژننگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1071"/>
<source>Encryption</source>
<translation>انکرپشن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1098"/>
<source>To&amp;do</source>
<translation>کرنے &amp;کے لیے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1104"/>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;ونڈو</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1120"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="654"/>
<source>Workspaces</source>
<translation>ورک سپیس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1125"/>
<source>Panels</source>
<translation>پینلز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1130"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>ٹول بارز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1135"/>
<source>Show</source>
<extracomment>To show or hide stuff</extracomment>
<translation>دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1149"/>
<source>Workspace</source>
<translation>ورک سپیس</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1158"/>
<source>Jump to</source>
<translation>کودنا</translation>
2018-08-26 11:29:46 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1194"/>
<source>&amp;Scripting</source>
<translation>&amp;سکرپٹنگ</translation>
2018-08-26 11:29:46 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1300"/>
<source>About &amp;QOwnNotes</source>
<translation>&amp;QOwnNotes کے بارے میں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1339"/>
<source>Post questions, feature requests or problems with the help of the issue assistant</source>
<translation>ایشو اسسٹنٹ کی مدد سے سوالات ، خصوصیت کی درخواستیں یا پریشانی پوسٹ کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1397"/>
<source>Show remote trash</source>
<translation>دور دراز کی ردی دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1437"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1440"/>
<source>Auto format table</source>
<translation>آٹو فارمیٹ ٹیبل۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1469"/>
<source>Forward in note history</source>
<translation>نوٹ کی تاریخ میں آگے بھیجنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1481"/>
<source>Show shortcuts</source>
<translation>شارٹ کٹس دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1490"/>
<source>&amp;Knowledge base</source>
<translation>&amp;نالج بیس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1499"/>
<source>Insert current &amp;time</source>
<translation>موجودہ &amp;وقت داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1511"/>
<source>Show &amp;Todo List</source>
<translation>&amp;ٹوڈو فہرست ظاہر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1523"/>
<source>&amp;Export note as PDF (preview)</source>
<translation>نوٹ کوPDF(پیش نظر) کے طور پر &amp;برآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1526"/>
<source>Export note as PDF (preview)</source>
<translation>نوٹ کوPDF(پیش نظر) کے طور پر برآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1535"/>
<source>&amp;Export note as PDF (text)</source>
<translation>نوٹ کوPDF(ٹیکسٹ) کے طور پر &amp;برآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1544"/>
<source>&amp;Print note (text)</source>
<translation>&amp;پرنٹ نوٹ (ٹیکسٹ)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1568"/>
<source>Insert &amp;image</source>
<translation>&amp;تصویر داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1571"/>
<source>Insert image (the image will be copied to the `media` folder in the current notes folder)</source>
<translation>تصویر داخل کریں (تصویر موجودہ نوٹس فولڈر کے `میڈیا` فولڈر میں نقل کی جائے گی)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1583"/>
<source>Show &amp;changelog</source>
<translation>&amp;تبدیلی لاگ ظاہر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1592"/>
<source>&amp;Encrypt note</source>
<translation>نوٹ کو &amp;خفیہ بنائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1601"/>
<source>Edit encrypted note</source>
<translation>خفیہ نوٹ میں ترمیم کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1613"/>
<source>Decrypt note</source>
<translation>خفیہ نوٹ کو اصل حالت میں لائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1622"/>
<source>&amp;Open note in external editor</source>
<translation>نوٹ کو بیرونی ایڈیٹر میں &amp;کھولیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1634"/>
<source>&amp;Export note as markdown file</source>
<translation>نوٹ کو مارک ڈاؤن فائل کے طور پر &amp;برآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1643"/>
<source>&amp;Get involved</source>
<translation>شامل &amp;ہو جائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1652"/>
<source>Insert &amp;code block</source>
<translation>&amp;کوڈ بلاک داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1664"/>
<source>Next note</source>
<translation>اگلا نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1676"/>
<source>Previous note</source>
<translation>پچھلا نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1688"/>
<source>&amp;Distraction free mode</source>
<translation>&amp;توجہ ہٹانے سے آزاد موڈ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1691"/>
<source>Distraction free mode, you can leave it with a button on the bottom right</source>
<translation>توجہ ہٹانے سے آزاد موڈ، آپ اسکو دائیں طرف سب سے نیچے بٹن کے ساتھ چھوڑ سکتے ہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1702"/>
<source>Show &amp;toolbar</source>
<translation>&amp;ٹول بار دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1710"/>
<source>Narrow</source>
<translation>تنگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1721"/>
<source>Medium</source>
<translation>درمیانہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1732"/>
<source>Wide</source>
<translation>چوڑا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1743"/>
<source>Full</source>
<translation>مکمل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1755"/>
<source>Paste html or media</source>
<translation>ایچ ٹی ایم ایل یا میڈیا پیسٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1758"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1761"/>
<source>Paste images, notes and html from the clipboard</source>
<translation>کلپ بورڈ سے تصاویر، نوٹس اور ایچ ٹی ایم ایل پیسٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1773"/>
<source>Show note in &amp;file manager</source>
<translation>نوٹ کو &amp;فائل مینیجر میں ظاہر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1785"/>
<source>Format text &amp;bold</source>
<translation>ٹیکسٹ کو &amp;بولڈ فارمیٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1797"/>
<source>Format text &amp;italic</source>
<translation>ٹیکسٹ کو &amp;ترچھا فارمیٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1809"/>
<source>&amp;Increase note text size</source>
<translation>نوٹ ٹیکسٹ کا سائز &amp;بڑھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1821"/>
<source>&amp;Decrease note text size</source>
<translation>نوٹ ٹیکسٹ کا سائز &amp;گھٹائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1833"/>
<source>&amp;Reset note text size</source>
<translation>نوٹ ٹیکسٹ کا سائز &amp;پھرسیٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1845"/>
<source>&amp;Add tag to note</source>
<translation>نوٹ کے ساتھ ٹیگ کا &amp;اضافہ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1857"/>
<source>&amp;Reload note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر کو &amp;دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1929"/>
<source>Show log</source>
<translation>لاگ ظاہر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1938"/>
<source>Export note as HTML</source>
<translation>نوٹ کو ایچ ٹی ایم ایل کے طور پر برآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2017"/>
<source>Cycle text case</source>
<translation>سائیکل ٹیکسٹ کیس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2019-03-19 17:10:36 +01:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2090"/>
<source>Show note list under tag panel</source>
<translation>ٹیگ پینل کے تحت نوٹ کی فہرست دکھائیں۔</translation>
2019-03-19 17:10:36 +01:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2108"/>
<source>Find notes in all tags / subfolders</source>
<translation>تمام ٹیگز / سب فولڈرز سے نوٹس تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2129"/>
<source>Import notes from text files</source>
<translation>ٹیکسٹ فائلوں سے نوٹ درآمد کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2138"/>
<source>Manage orphaned image files</source>
<translation>یتیم تصویری فائلوں کا نظم کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2150"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2153"/>
<source>Open the Telegram group</source>
<translation type="unfinished">Open the Telegram group</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2165"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2168"/>
<source>Open the Riot room</source>
<extracomment>&quot;Riot&quot; as in the chat service</extracomment>
<translation type="unfinished">Open the Riot room</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2195"/>
<source>Unlock panels</source>
<translation>پینلز ان لاک کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2204"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10453"/>
<source>Remove current workspace</source>
<translation>موجودہ ورک سپیس ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2213"/>
<source>Add new workspace</source>
<translation>نئی ورک سپیس کا اضافہ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2222"/>
<source>Rename current workspace</source>
<translation>موجود ورک سپیس کو دوبارہ نام دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2231"/>
<source>Switch to previous workspace</source>
<translation>پچھلی ورک سپیس پہ منتقل ہوں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2239"/>
<source>Show all panels</source>
<translation>تمام پینلز ظاہر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2248"/>
<source>Find action</source>
<translation>اختیار تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2251"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2254"/>
<source>Find an action from the menu</source>
<translation>مینیو میں سے ایک اختیار تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2266"/>
<source>Insert table</source>
<translation>جدول داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2278"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5971"/>
<source>Insert block &amp;quote</source>
<translation>بلاک &amp;کوٹ داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2286"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2289"/>
<source>Search selected text on the web</source>
<translation>ویب پر منتخب متن کو تلاش کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2297"/>
<source>Delete line</source>
<translation>لائن حذف کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2305"/>
<source>Delete word</source>
<translation>لفظ حذف کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2313"/>
<source>Copy note headline</source>
<translation>نوٹ کی سرخی کاپی کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2325"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9423"/>
<source>Open note in different window</source>
<translation>نوٹ کو مختلف ونڈو میں کھولیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2337"/>
<source>Save modified notes</source>
<translation>ترمیم شدہ نوٹس کو محفوظ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2348"/>
<source>Ascending</source>
<translation>اوپر سے نیچے کی ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2356"/>
<source>Descending</source>
<translation>نیچے سے اوپر کی ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2365"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9431"/>
<source>Show note git versions</source>
<translation>نوٹ کا گٹ ورژن دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2374"/>
<source>Find scripts in script repository</source>
<translation>سکرپٹ رپوزیٹری میں سکرپٹس تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2386"/>
<source>Script settings</source>
<translation>سکرپٹ کی ترتیبات</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2395"/>
<source>Insert attachment</source>
<translation>اٹیچمنٹ داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2422"/>
<source>Check for script updates</source>
<translation>سکرپٹ کی اپڈیٹس کے لیے چیک کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2431"/>
<source>Show local trash</source>
<translation>مقامی ردی دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2436"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2439"/>
<source>Jump to note edit panel</source>
<translation>ترمیم پینل نوٹ پر جائیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2451"/>
<source>Manage orphaned attachments</source>
<translation>یتیم منسلکات کا نظم کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2456"/>
<source>Jump to note subfolder panel</source>
<translation>ذیلی فولڈر پینل پر نوٹ کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2464"/>
<source>Jump to tags panel</source>
<translation>ٹیگز پینل پر جائیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2472"/>
<source>Jump to note list panel</source>
<translation>نوٹ پینل پینل پر جائیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2480"/>
<source>Activate context menu</source>
<translation>سیاق و سباق کے مینو کو چالو کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:48:49 +02:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2488"/>
<source>Import bookmarks from server</source>
<translation>سرور سے بُک مارکس درآمد کریں۔</translation>
2018-08-23 18:48:49 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2493"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2496"/>
<source>Toggle full-screen mode</source>
<translation>مکمل اسکرین وضع کو ٹوگل کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2507"/>
<source>Typewriter mode</source>
<translation>ٹائپ رائٹر وضع</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1868"/>
<source>Use &amp;vertical preview layout</source>
<translation>عمودی پیش منظر لے آؤٹ &amp;استعمال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1871"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1874"/>
<source>The note edit panel will be above the preview panel</source>
<translation>نوٹ میں ترمیم کا پینل پیش نظر پینل کے اوپر ہو گا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1883"/>
<source>Replace in current note</source>
<translation>حالیہ نوٹ میں بدلاؤ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1891"/>
<source>Autocomplete, solve equation or open URL</source>
<translation>خود بخود مکمل، مساوات حل کریں یا یو آر ایل کھولیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1894"/>
<source>Solve a simple equation like &apos;(2+3)*6=&apos; in the current line</source>
<translation>موجودہ لائن میں اس طرح کی سادہ مساوات حل کریں &apos;(2+3) 6*=&apos;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1902"/>
<source>Select note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1917"/>
<source>Reload scripting engine</source>
<translation>سکرپٹنگ انجن کو دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1950"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1953"/>
<source>Open the #qownnotes IRC channel, you have to stay online to get a response</source>
<translation>#qownnotes IRC چینل کھولیں، آپکو جواب حاصل کرنے کے لیے آن لائن رہنا ہو گا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2180"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2183"/>
<source>Open the qownnotes Gitter room, you need a GitHub or Twitter account to login, but you can get offline messages</source>
<translation>qownnotes گٹر روم کھولیں، آپکو لاگ ان کرنے کیلئے گٹ ہب یا ٹویٹر اکاؤنٹ کی ضرورت ہے، لیکن آپ آف لائن پیغامات حاصل کرسکتے ہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="970"/>
<source>Open chat</source>
<translation>چیٹ کھولیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="510"/>
<source>Note operations</source>
<translation>نوٹ آپریشن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1556"/>
<source>&amp;Print note (preview)</source>
<translation>&amp;پرنٹ نوٹ (پیش نظر)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1962"/>
<source>Insert headline from note filename</source>
<translation>نوٹ فائل نام سے شہ سرخی داخل کریں</translation>
2018-09-19 17:47:12 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1976"/>
<source>Use softwrap in note editor and preview</source>
<translation>نوٹ ایڈیٹر اور پیش نظارہ میں سافٹ ریپ کا استعمال کریں</translation>
2018-10-09 18:46:41 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1984"/>
<source>Show status bar</source>
<translation>سٹیٹس بار ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1999"/>
<source>Share note</source>
<translation>نوٹ شئیر کریں</translation>
2018-11-01 12:54:21 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2029"/>
<source>Markdown cheatsheet</source>
<translation>مارک ڈاؤن چیٹ شیٹ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2038"/>
<source>Strike out text</source>
<translation>ٹیکسٹ کے اوپر لائن لگائیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2049"/>
<source>Use one column mode</source>
<translation>ایک کالم موڈ کا استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2052"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2055"/>
<source>Use a one column minimal mode (like NVAlt)</source>
<translation>ایک کالم کا کم سے کم موڈ استعمال کریں (جیسے NVAlt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2067"/>
<source>Show menu bar</source>
<translation>مینیو بار ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2079"/>
<source>Split note at cursor position</source>
<translation>کرسر پوزیشن پر نوٹ کو تقسیم کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2099"/>
<source>Donate</source>
<translation>وقف کرنا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2120"/>
<source>Import notes from Evernote</source>
<translation>Evernote سے نوٹس درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2597"/>
<source>Note was removed externally!</source>
<translation>نوٹ کو بیرونی طور پر ہٹا دیا گیا تھا!</translation>
2019-09-26 17:31:10 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2598"/>
<source>Current note was removed outside of this application!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Restore current note?</source>
<translation>موجودہ نوٹ اس اپلیکیشن کے باہر سے مٹایا گیا تھا!
2018-03-08 16:32:04 +01:00
موجودہ نوٹ بحال کریں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4994"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6429"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9510"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<source>stored %n note(s) to disk</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>stored %n note(s) to disk</numerusform>
<numerusform>stored %n note(s) to disk</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2822"/>
<source>new version %1 available</source>
<translation>نیا ورژن %1 دستیاب ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2942"/>
<source>Abort</source>
<translation>منسوخ کریں</translation>
2019-07-29 20:22:20 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2942"/>
<source>Loading notes</source>
<translation>نوٹ لوڈ ہو رہا ہے</translation>
2019-07-29 20:22:20 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3147"/>
<source>Delete conflicted database copies</source>
<translation>متضاد ڈیٹا بیس کاپیاں حذف کریں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3172"/>
<source>Removed %n conflicted database copies</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Removed %n conflicted database copies</numerusform>
<numerusform>Removed %n conflicted database copies</numerusform>
</translation>
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3307"/>
<source>Please select the folder where your notes will get stored</source>
<translation>برائے مہربانی وہ فولڈر منتخب کریں جہاں پہ آپکے نوٹس محفوظ ہوں گے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3334"/>
<source>No folder was selected</source>
<translation>کوئی بھی فولڈر منتخب نہیں کیا گیا تھا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3336"/>
<source>You have to select your ownCloud notes folder to make this software work!</source>
<translation>آپ کواس سافٹ ویئرکو کام میں لانے کے لۓ اپنے ownCloud نوٹس فولڈر کو منتخب کرنا ہوگا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3338"/>
<source>&amp;Retry</source>
<translation>&amp;دوبار کوشش</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3338"/>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;باہر نکلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3568"/>
<source>Remove current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ ہٹائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3569"/>
<source>Remove current note: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>موجودہ نوٹ ہٹائیں &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3897"/>
<source>Please enter the &lt;strong&gt;password&lt;/strong&gt; of this encrypted note.</source>
<translation>برائے مہربانی اس خفیہ نوٹ کا &lt;strong&gt;پاسورڈ&lt;/strong&gt; داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3921"/>
<source>Note can&apos;t be decrypted!</source>
<translation>خفیہ نوٹ کو اصل حالت میں نہیں لایا جا سکتا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3922"/>
<source>It seems that your password is not valid!</source>
<translation>ایسا لگتا ہے کہ آپ کا پاسورڈ ٹھیک نہیں ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4077"/>
<source>Remove selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹس کو ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4079"/>
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?
2018-03-02 15:29:05 +01:00
If the trash is enabled on your ownCloud server you should be able to restore them from there.</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹس ہٹا دیں؟
2018-03-08 16:32:04 +01:00
اگر آپ کے ownCloud سرور میں ردی فعال ہے تو آپ اسکو وہاں سے بحال کرنے کے قابل ہو سکتے ہیں.</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹس ہٹا دیں؟
2018-03-08 16:32:04 +01:00
اگر آپ کے ownCloud سرور میں ردی فعال ہے تو آپ اسکو وہاں سے بحال کرنے کے قابل ہو سکتے ہیں.</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4167"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9680"/>
<source>Remove selected folders</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹس ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4168"/>
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected folder(s)?&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;All files and folders in these folders will be removed as well!</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; فولڈر(ز) ہٹا دیں؟&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;اسی طرح ان فولڈرز میں موجود تمام فائلیں اور فولڈرز بھی ہٹا دیے جائیں گے!</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; فولڈر(ز) ہٹا دیں؟&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;اسی طرح ان فولڈرز میں موجود تمام فائلیں اور فولڈرز بھی ہٹا دیے جائیں گے!</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4179"/>
<source>Removed note subfolder: %1</source>
<translation type="unfinished">Removed note subfolder: %1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4198"/>
<source>Remove selected tags</source>
<translation>منتخب ٹیگز کو ہٹا دیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4199"/>
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected tag(s)? No notes will be removed in this process.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected tag(s)? No notes will be removed in this process.</numerusform>
<numerusform>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected tag(s)? No notes will be removed in this process.</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4253"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8608"/>
<source>Move selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹ منتقل کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4254"/>
<source>Move %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Move %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Move %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4354"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8710"/>
<source>Copy selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹ کاپی کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4355"/>
<source>Copy %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Copy %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Copy %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4382"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4528"/>
<source>Done</source>
<translation>ہو گیا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4383"/>
<source>%n note(s) were copied to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n note(s) were copied to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</numerusform>
<numerusform>%n note(s) were copied to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4396"/>
<source>Tag selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹوں کو ٹیگ کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4397"/>
<source>Tag %n selected note(s) with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Tag %n selected note(s) with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Tag %n selected note(s) with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4666"/>
<source>Restart application</source>
<translation>درخواست دوبارہ شروع کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4672"/>
<source>You may need to restart the application manually to let the changes take effect.</source>
<translation>آپ کو تبدیلیاں لاگو ہونے کے لئے درخواست دستی طور پر دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت پڑسکتی ہے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4677"/>
<source>You may need to restart the application to let the changes take effect.</source>
<translation>تبدیلیوں کو اثر انداز ہونے دینے کے لئے آپ کو ایپلی کیشن کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت پڑسکتی ہے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4679"/>
<source>Restart</source>
<translation>دوبارہ شروع کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4893"/>
<source>PDF files</source>
<translation>پی ڈی ایف فائلیں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5201"/>
<source>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of any term of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of any term of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
<numerusform>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of any term of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5664"/>
<source>Note was not found</source>
<translation>نوٹ نہیں ملا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5665"/>
<source>Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5900"/>
<source>Note versions are currently loaded from your ownCloud server</source>
<translation>نوٹ ورژن فی الحال آپ کے اپنے کلاؤڈ سرور سے بھری ہوئی ہیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5915"/>
<source>Trashed notes are currently loaded from your ownCloud server</source>
<translation>کوڑے دان کے نوٹ فی الحال آپ کے اپنے کلاؤڈ سرور سے بھری ہوئی ہیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5981"/>
<source>Copy code block</source>
<translation>کوڈ بلاک کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6000"/>
<source>Print selected text</source>
<translation>منتخب کردہ متن پرنٹ کریں</translation>
2018-11-29 17:36:42 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6006"/>
<source>Print selected text (preview)</source>
<translation>منتخب کردہ متن پرنٹ کریں (پیش نظارہ)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6022"/>
<source>Export selected text as PDF</source>
<translation>منتخب متن کو بطور پی ڈی ایف برآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6028"/>
<source>Export selected text as PDF (preview)</source>
<translation>منتخب متن کو بطور پی ڈی ایف برآمد کریں (پیش نظارہ)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6425"/>
<source>Your note will be decrypted and stored as plain text again. Keep in mind that the unencrypted note will possibly be synced to your server and sensitive text may be exposed!&lt;br /&gt;Do you want to decrypt your note?</source>
<translation>آپ کا نوٹ ڈکرپٹ ہوجائے گا اور دوبارہ سادہ متن کے طور پر اسٹور کیا جائے گا۔ یہ ذہن میں رکھیں کہ بغیر خفیہ کردہ نوٹ کو ممکنہ طور پر آپ کے سرور کے ساتھ ہم آہنگ کیا جائے گا اور حساس متن کو بے نقاب کیا جاسکتا ہے!
2019-09-09 19:43:11 +02:00
&lt;br /&gt;
کیا آپ اپنا نوٹ ڈکرائیٹ کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6518"/>
<source>Markdown files</source>
<translation>مارک ڈاون فائلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6573"/>
<source>Bookmarked note position at slot %1</source>
<translation>سلاٹ ٪1 پر بک مارک نوٹ پوزیشن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6589"/>
<source>Jumped to bookmark position at slot %1</source>
<translation>سلاٹ ٪1 پر بک مارک پوزیشن پر گئے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6809"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6879"/>
<source>Inserting image</source>
<translation>تصویر داخل کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6814"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6883"/>
<source>Done inserting image</source>
<translation>تصویر ڈالنے کا کام مکمل ہوگیا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6816"/>
<source>Inserting attachment</source>
<translation>لگاؤ ڈالنا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6821"/>
<source>Done inserting attachment</source>
<translation>لگاؤ ڈالنے کا کام ہوگیا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6833"/>
<source>Copied %n note(s) to %1</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Copied %n note(s) to %1</numerusform>
<numerusform>Copied %n note(s) to %1</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6842"/>
<source>Failed to copy %n note(s) (most likely already existing)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Failed to copy %n note(s) (most likely already existing)</numerusform>
<numerusform>Failed to copy %n note(s) (most likely already existing)</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6852"/>
<source>Skipped copying of %n note(s) (no markdown or text file or not readable)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Skipped copying of %n note(s) (no markdown or text file or not readable)</numerusform>
<numerusform>Skipped copying of %n note(s) (no markdown or text file or not readable)</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6866"/>
<source>Saving temporary image</source>
<translation>عارضی تصویر کی بچت۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6886"/>
<source>Temporary file can&apos;t be opened</source>
<translation>عارضی فائل نہیں کھولی جاسکتی ہے۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6927"/>
<source>Downloading %1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ ہو رہا ہے ٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7108"/>
<source>Reset font size to %1 pt</source>
<comment>Will be shown after the font size is reset by &apos;Reset note text size&apos;</comment>
<translation>فونٹ کا سائز ٪1 pt پر دوبارہ ترتیب دیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7936"/>
<source>Remove tag &apos;%1&apos; from the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ سے &apos;٪1&apos; ٹیگ کو ہٹا دیں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7938"/>
<source>Remove tag &apos;%1&apos; from the selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹوں سے &apos;٪1&apos; ٹیگ کو ہٹا دیں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8141"/>
<source>Rename tag</source>
<translation>ٹیگ کا نام تبدیل کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8142"/>
<source>Assign color</source>
<translation>رنگ تفویض کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8143"/>
<source>Disable color</source>
<translation>رنگ غیر فعال کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8147"/>
<source>&amp;Move tags to</source>
<translation type="unfinished">&amp;Move tags to</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8362"/>
<source>Move to the root</source>
<comment>to move a tag to the current tag in the tag context menu</comment>
<translation>جڑ میں منتقل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8870"/>
<source>An url was opened at the current cursor position</source>
<translation>یوزر کو موجودہ کرسر پوزیشن پر کھولا گیا تھا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8971"/>
<source>No equation was found in front of the cursor</source>
<translation>کرسر کے سامنے کوئی مساوات نہیں ملی۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8988"/>
<source>Result for equation: %1 = %2</source>
<translation>مساوات کا نتیجہ: ٪1 =٪2</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9089"/>
<source>The scripting engine was reloaded</source>
<translation>اسکرپٹنگ انجن دوبارہ لوڈ ہوا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9125"/>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML فائلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9319"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9493"/>
<source>Rename note</source>
<translation>نوٹ کا نام تبدیل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9320"/>
<source>Allows you to rename the filename of the note</source>
<translation>آپ کو نوٹ کا فائل نام تبدیل کرنے کی اجازت دیتا ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9332"/>
<source>&amp;Move notes to</source>
<translation type="unfinished">&amp;Move notes to</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9333"/>
<source>&amp;Copy notes to</source>
<translation type="unfinished">&amp;Copy notes to</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9368"/>
<source>Move notes to subfolder</source>
<translation>نوٹوں کو سب فولڈر میں منتقل کریں</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9372"/>
<source>Copy notes to subfolder</source>
<translation>نوٹوں کو سب فولڈر میں کاپی کریں</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9380"/>
<source>&amp;Tag selected notes with</source>
<translation>&amp;منتخب کردہ نوٹوں کے ساتھ ٹیگ کریں</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9402"/>
<source>&amp;Remove tag from selected notes</source>
<translation>&amp;منتخب کردہ نوٹوں سے ٹیگ کو ہٹا دیں</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9493"/>
<source>Name:</source>
<translation>نام:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9505"/>
<source>Note renaming not enabled!</source>
<translation>نوٹ کا نام تبدیل کرنا اہل نہیں ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9679"/>
<source>Rename subfolder</source>
<translation>سب فولڈر کو نیا نام دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10233"/>
<source>Create new workspace</source>
<translation>نئی ورک سپیس بنائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10233"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10491"/>
<source>Workspace name:</source>
<translation>ورک سپیس کا نام:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10355"/>
<source>full</source>
<comment>full workspace</comment>
<translation>مکمل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10362"/>
<source>minimal</source>
<comment>minimal workspace</comment>
<translation>کم سے کم</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10454"/>
<source>Remove the current workspace?</source>
<translation>موجودہ ورک سپیس ہٹا دیں؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10491"/>
<source>Rename workspace</source>
<translation>ورک سپیس کو دوبارہ نام دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10626"/>
<source>%n chars</source>
<comment>characters</comment>
<translation>
<numerusform>%n chars</numerusform>
<numerusform>%n chars</numerusform>
</translation>
2018-09-19 17:47:12 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10893"/>
<source>Disallow all note editing</source>
<translation>تمام نوٹ ترمیم کی اجازت نہ دیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="11039"/>
<source>Select text files to import</source>
<translation>درآمد کرنے کے لئے ٹیکسٹ فائلوں کو منتخب کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="11068"/>
<source>Importing: %1</source>
<translation type="unfinished">Importing: %1</translation>
2018-10-14 08:05:58 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="11131"/>
<source>Note headline &apos;%1&apos; was copied to the clipboard</source>
<translation>نوٹ کی سرخی &apos;٪1&apos; کلپ بورڈ میں کاپی کی گئی تھی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="11218"/>
<source>Leave full-screen mode</source>
<translation>فل سکرین وضع چھوڑیں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7909"/>
<source>%n notes selected</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n notes selected</numerusform>
<numerusform>%n notes selected</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="2410"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="10894"/>
<source>Allow all note editing</source>
<translation>تمام نوٹ میں ترمیم کی اجازت دیں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="1188"/>
<source>&amp;Tag</source>
<translation>&amp;ٹیگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4469"/>
<source>Remove tag from selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹس میں سے ٹیگ ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4470"/>
<source>Remove tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from %n selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ n% نوٹس میں سے &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ٹیگ ہٹا دیں؟</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ n% نوٹس میں سے &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ٹیگ ہٹا دیں؟</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4529"/>
<source>Tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; was removed from %n note(s)</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ٹیگ %n نوٹس میں سے ہٹا دیا گیا تھا</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ٹیگ %n نوٹس میں سے ہٹا دیا گیا تھا</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4573"/>
<source>Current notes folder: </source>
<translation>موجودہ نوٹس فولڈر: </translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4575"/>
<source>Set the notes folder. Current notes folder: </source>
<translation>نوٹس فولڈر سیٹ کریں. موجودہ نوٹس فولڈر: </translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4771"/>
<source>Print note</source>
<translation>نوٹ پرنٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4837"/>
<source>Letter</source>
<translation>خط۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4866"/>
<source>Portrait</source>
<translation>پورٹریٹ۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4866"/>
<source>Landscape</source>
<translation>زمین کی تزئین</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4871"/>
<source>Orientation</source>
<translation>واقفیت</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4871"/>
<source>Orientation:</source>
<translation>واقفیت:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4894"/>
<source>Export current note as PDF</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو بطور پی ڈی ایف ایکسپورٹ کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4990"/>
<source>You have not selected any todo lists.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Todo&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</source>
<translation type="unfinished">You have not selected any todo lists.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Todo&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5799"/>
<source>Open QOwnNotes</source>
<translation>QOwnNotes کھولیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5504"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5808"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9314"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9677"/>
<source>New note</source>
<translation>نیا نوٹ۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5824"/>
<source>Recent notes</source>
<translation>حالیہ نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5844"/>
<source>Show todo lists</source>
<translation>ٹوڈو فہرستیں دکھائیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5855"/>
<source>Recent tasks</source>
<translation>حالیہ کام</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5876"/>
<source>Quit</source>
<translation>چھوڑو</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7262"/>
<source>show notes from all note subfolders (%1)</source>
<translation type="unfinished">show notes from all note subfolders (%1)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7281"/>
<source>show notes in note root folder (%1)</source>
<translation type="unfinished">show notes in note root folder (%1)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="316"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="696"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1899"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7289"/>
<source>Note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8495"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8556"/>
<source>Copy to note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر میں کاپی کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8496"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8557"/>
<source>Move to note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر میں منتقل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8497"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8558"/>
<source>Copy to this subfolder</source>
<translation>اس سب فولڈر میں کاپی کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8498"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8559"/>
<source>Move to this subfolder</source>
<translation>اس ذیلی فولڈر میں منتقل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8602"/>
<source>Move %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Move %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Move %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4680"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="11053"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancel</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8683"/>
<source>%n note(s) were moved to note subfolder &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n note(s) were moved to note subfolder &quot;%2&quot;</numerusform>
<numerusform>%n note(s) were moved to note subfolder &quot;%2&quot;</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8704"/>
<source>Copy %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Copy %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>Copy %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8769"/>
<source>%n note(s) were copied to note subfolder &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n note(s) were copied to note subfolder &quot;%2&quot;</numerusform>
<numerusform>%n note(s) were copied to note subfolder &quot;%2&quot;</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9421"/>
<source>Open note in external editor</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر میں نوٹ کھولیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9425"/>
<source>Show note in file manager</source>
<translation>فائل مینیجر میں نوٹ دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9506"/>
<source>If you want to rename your note you have to enable the option to allow the note filename to be different from the headline.</source>
<translation>اگر آپ اپنے نوٹ کا نام تبدیل کرنا چاہتے ہیں تو آپ کو نوٹ کے فائل کا نام ہیڈلائن سے مختلف ہونے کی اجازت دینے کا آپشن اہل بنانا ہوگا۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9678"/>
<source>New subfolder</source>
<translation>نیا ذیلی فولڈر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9682"/>
<source>Show folder in file manager</source>
<translation>فائل مینیجر میں فولڈر دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9718"/>
<source>Create a new folder</source>
<translation>ایک نیا فولڈر بنائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9718"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>فولڈر کا نام:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7220"/>
<source>show all untagged notes (%1)</source>
<translation>تمام غیر تبدیل شدہ نوٹ دکھائیں (٪1)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7223"/>
<source>Untagged notes</source>
<translation>غیر نوٹ شدہ نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9126"/>
<source>Export current note as HTML file</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو HTML فائل کے طور پر ایکسپورٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4846"/>
<source>Page size</source>
<translation>صفحے کا سائز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1039"/>
<source>quit toolbar</source>
<translation>ٹول بار چھوڑ دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4846"/>
<source>Page size:</source>
<translation>صفحے کا سائز:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4962"/>
<source>QOwnNotes will track anonymous usage data, that helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. You can disable that behaviour in the settings.</source>
<translation>QOwnNotes گمنام استعمال کے اعداد و شمار کو ٹریک کرے گا ، جو QOwnNotes کے اگلے حصے کو بہتر بنانے اور کیڑے ڈھونڈنے اور ٹھیک کرنے میں مدد کرنے میں مدد کرتا ہے۔ آپ ترتیبات میں اس طرز عمل کو غیر فعال کرسکتے ہیں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4966"/>
<source>&amp;Ok</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ok</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9324"/>
<source>&amp;Remove notes</source>
<translation>&amp;نوٹ ہٹائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5964"/>
<source>&amp;Link selected text</source>
<translation>&amp;منتخب متن کو لنک کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="967"/>
<source>Your tasks are being loaded from your server</source>
<translation>آپ کے کاموں کو آپ کے سرور سے بھرا جارہا ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2529"/>
<source>Current note was modified externally</source>
<translation>موجودہ نوٹ میں بیرونی ترمیم کی گئی تھی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2611"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5442"/>
<source>Stored current note to disk</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو ڈسک پر اسٹور کیا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2630"/>
<source>Note was modified externally: %1</source>
<translation>نوٹ کو بیرونی طور پر تبدیل کیا گیا: ٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2651"/>
<source>Notes directory was modified externally</source>
<translation>نوٹس ڈائرکٹری میں بیرونی ترمیم کی گئی تھی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2718"/>
<source>Stored %n note(s) to disk</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Stored %n note(s) to disk</numerusform>
<numerusform>Stored %n note(s) to disk</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7192"/>
<source>show all notes (%1)</source>
<translation>تمام نوٹ دکھائیں (٪1)</translation>
2019-07-28 07:10:48 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7195"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7265"/>
<source>All notes</source>
<translation>تمام نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8133"/>
<source>&amp;Add tag</source>
<translation type="unfinished">&amp;Add tag</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8182"/>
<source>Tag could not be created!</source>
<translation>ٹیگ تخلیق نہیں ہوسکا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8363"/>
<source>Move to this tag</source>
<translation>اس ٹیگ پر منتقل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8400"/>
<source>Tag this</source>
<translation>اسے ٹیگ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8424"/>
<source>Cannot move tag &apos;%1&apos; to this tag</source>
<translation>اس ٹیگ پر &apos;٪1&apos; ٹیگ منتقل نہیں کیا جاسکتا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8440"/>
<source>Moved tag &apos;%1&apos; to new tag</source>
<translation type="unfinished">Moved tag &apos;%1&apos; to new tag</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7461"/>
<source>show all notes tagged with &apos;%1&apos; (%2)</source>
<translation>&apos;٪ 1&apos; (٪ 2) کے ساتھ ٹیگ کردہ تمام نوٹ دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="8144"/>
<source>&amp;Remove tags</source>
<translation>&amp;ٹیگز کو ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4989"/>
<source>No selected todo lists!</source>
<translation>کوئی منتخب شدہ فہرست نہیں!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="667"/>
<source>Subfolders</source>
<translation>ذیلی فولڈرز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="678"/>
<source>Tags</source>
<translation>ٹیگز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="687"/>
<source>Note search</source>
<translation>نوٹ تلاش</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="705"/>
<source>Note list</source>
<translation>نوٹ کی فہرست</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="729"/>
<source>Note edit</source>
<translation>نوٹ میں ترمیم کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="740"/>
<source>Note tags</source>
<translation>نوٹ ٹیگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="751"/>
<source>Note preview</source>
<translation>نوٹ پیش نظارہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="758"/>
<source>Log</source>
<translation>لاگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="767"/>
<source>Scripting</source>
<translation>اسکرپٹنگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1006"/>
<source>formatting toolbar</source>
<translation>فارمیٹنگ ٹول بار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1015"/>
<source>inserting toolbar</source>
<translation>ٹول بار داخل کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1022"/>
<source>encryption toolbar</source>
<translation>خفیہ کاری ٹول بار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1029"/>
<source>window toolbar</source>
<translation>ونڈو ٹول بار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
<source>custom action toolbar</source>
<translation>کسٹم ایکشن ٹول بار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1054"/>
<source>Workspace selector</source>
<translation>ورک اسپیس سلیکٹر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1185"/>
<source>Show %1 panel</source>
<translation>٪1 پینل دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1222"/>
<source>Show %1</source>
<translation>٪ 1 دکھائیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1534"/>
<source>Leave distraction free mode</source>
<translation>خلفشار فری وضع چھوڑیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2054"/>
<source>show notes in folder &apos;%1&apos; (%2)</source>
<translation type="unfinished">show notes in folder &apos;%1&apos; (%2)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2095"/>
<source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;last modified: %2</source>
<translation type="unfinished">&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;last modified: %2</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2100"/>
<source>&lt;br /&gt;path: %1</source>
<translation type="unfinished">&lt;br /&gt;path: %1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2267"/>
<source>Toolbar could not be loaded without name</source>
<translation>ٹول بار کو نام کے بغیر لوڈ نہیں کیا جاسکتا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2555"/>
<source>Overwriting external changes of: %1</source>
<translation>بیرونی تبدیلیوں کو اوور رائٹنگ: ٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2577"/>
<source>Loading external changes from: %1</source>
<translation>بیرونی تبدیلیوں کو یہاں سے لوڈ کیا جارہا ہے:٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2612"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5443"/>
<source>Current note could not be stored to disk</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو ڈسک میں محفوظ نہیں کیا جاسکا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2776"/>
<source>Read-only</source>
<translation>صرف پڑھو</translation>
2018-04-29 08:08:45 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2777"/>
<source>Note editing is disabled, click to enable</source>
<translation>نوٹ ترمیم غیر فعال ہے ، قابل بننے کے لئے دبائیں</translation>
2018-04-29 08:08:45 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2796"/>
<source>Line numbers</source>
<translation>لائن نمبر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2806"/>
<source>Click here to see what has changed and to be able to update to the latest version</source>
<translation>کیا تبدیل ہوا ہے اسے دیکھنے اور تازہ ترین ورژن میں تازہ کاری کرنے کے قابل ہونے کے لئے یہاں کلک کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="3149"/>
<source>Proceed with automatic deletion of &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; conflicted database copies that may block your ownCloud sync process?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Proceed with automatic deletion of &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; conflicted database copies that may block your ownCloud sync process?</numerusform>
<numerusform>Proceed with automatic deletion of &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; conflicted database copies that may block your ownCloud sync process?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4453"/>
<source>%n note(s) were tagged with &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n note(s) were tagged with &quot;%2&quot;</numerusform>
<numerusform>%n note(s) were tagged with &quot;%2&quot;</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5200"/>
<source>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
<numerusform>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5504"/>
<source>Note headline</source>
<translation>نوٹ کی سرخی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="5970"/>
<source>Block &amp;quote selected text</source>
<comment>Action to apply a block quote formatting to the selected text</comment>
<translation type="unfinished">Block &amp;quote selected text</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6939"/>
<source>Downloading images finished</source>
<translation>تصاویر ڈاؤن لوڈ کرنے کا کام مکمل ہوگیا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7081"/>
<source>Increased font size to %1 pt</source>
<translation>فونٹ کا سائز بڑھا کر٪1 pt کردیا گیا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="7098"/>
<source>Decreased font size to %1 pt</source>
<translation>فونٹ کا سائز کم کرکے٪1 pt</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4967"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="4993"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="9509"/>
<source>Open &amp;settings</source>
<translation type="unfinished">Open &amp;settings</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1531"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="11206"/>
<source>leave</source>
<translation>چھوڑ دو</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6368"/>
<source>Please enter your &lt;strong&gt;password&lt;/strong&gt; to encrypt the note.&lt;br /&gt;Keep in mind that you have to &lt;strong&gt;remember&lt;/strong&gt; your password to read the content of the note&lt;br /&gt; and that you can &lt;strong&gt;only&lt;/strong&gt; do that &lt;strong&gt;in QOwnNotes&lt;/strong&gt;!</source>
<translation>براہ کرم نوٹ کو خفیہ کرنے کے لئے اپنا &lt;strong&gt; پاس ورڈ &lt;/ strong&gt; درج کریں۔ &lt;br /&gt; یاد رکھیں کہ آپ کو نوٹ کے مندرجات کو پڑھنے کے لئے اپنا پاس ورڈ &lt;strong&gt; یاد &lt;/ strong&gt; میں کرنا پڑے گا۔ &lt;br /&gt; اور وہ آپ &lt;strong&gt; صرف &lt;/ strong&gt; &lt;strong&gt; QOwnotes &lt;/strong&gt; میں ہی کر سکتے ہیں!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6424"/>
<source>Decrypt note and store it as plain text</source>
<translation>نوٹ کو ڈیریکٹ کریں اور اسے سیدھے متن کے طور پر اسٹور کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6429"/>
<source>&amp;Decrypt</source>
<translation>&amp;ڈکرپٹ۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6455"/>
<source>&lt;br /&gt;You will be able to edit your encrypted note.</source>
<translation>&lt;br/&gt; آپ اپنے خفیہ کردہ نوٹ میں ترمیم کرسکیں گے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="6519"/>
<source>Export current note as Markdown file</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو مارک ڈاؤن فائل کے طور پر ایکسپورٹ کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>NavigationWidget</name>
<message>
<location filename="../widgets/navigationwidget.cpp" line="100"/>
<source>headline %1</source>
<translation>سرخی٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>NoteDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/notedialog.ui" line="14"/>
<source>Note</source>
<translation>نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>NoteDiffDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/notediffdialog.ui" line="17"/>
<source>Note was modified externally!</source>
<translation>نوٹ بیرونی طور پر تبدیل کیا گیا تھا!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/notediffdialog.ui" line="41"/>
<source>The current note was modified outside of this application!</source>
<translation>موجودہ نوٹ میں اس درخواست سے باہر ترمیم کی گئی تھی!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/notediffdialog.ui" line="48"/>
<source>Differences:</source>
<translation>اختلافات:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/notediffdialog.ui" line="76"/>
<source>Always accept external changes in the future</source>
<translation>مستقبل میں ہمیشہ خارجی تبدیلیوں کو قبول کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/notediffdialog.ui" line="83"/>
<source>Accept external changes?</source>
<translation>بیرونی تبدیلیاں قبول کریں?</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/notediffdialog.ui" line="69"/>
<source>Ignore all external modifications in the future</source>
<translation>مستقبل میں تمام بیرونی ترمیم کو نظرانداز کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/notediffdialog.cpp" line="33"/>
<source>Yes</source>
<translation>جی ہاں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/notediffdialog.cpp" line="38"/>
<source>No</source>
<translation>نہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>NotePreviewWidget</name>
<message>
<location filename="../widgets/notepreviewwidget.cpp" line="237"/>
<source>Copy image file path</source>
<translation>تصویر فائل کا راستہ کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/notepreviewwidget.cpp" line="241"/>
<source>Copy link location</source>
<translation>کاپی لنک کا مقام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/notepreviewwidget.cpp" line="244"/>
<source>Export generated raw HTML</source>
<translation>برآمد شدہ خام HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/notepreviewwidget.cpp" line="277"/>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML فائلیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/notepreviewwidget.cpp" line="278"/>
<source>Export preview as raw HTML file</source>
<translation>خام HTML فائل کے طور پر پیش نظارہ برآمد کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrphanedAttachmentsDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="14"/>
<source>Orphaned attachments</source>
<translation>یتیم ملحق۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="54"/>
<source>Delete selected attachments</source>
<translation>منتخب اٹیچمنٹ کو حذف کریں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="57"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="86"/>
<source>Add selected attachments to note</source>
<translation>نوٹ کرنے کے لئے منتخب منسلکات شامل کریں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="89"/>
<source>Add to note</source>
<translation>نوٹ میں شامل کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="100"/>
<source>Open &amp;attachment</source>
<translation type="unfinished">Open &amp;attachment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="111"/>
<source>Open &amp;folder</source>
<translation type="unfinished">Open &amp;folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="162"/>
<source>File size:</source>
<translation>فائل کا ناپ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="182"/>
<source>File type:</source>
<translation>فائل کی قسم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="199"/>
<source>File path:</source>
<translation>فائل کا راستہ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.ui" line="229"/>
<source>Attachments that are not used in notes:</source>
<translation>نوٹس میں استعمال نہیں ہونے والی اٹیچمنٹ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.cpp" line="60"/>
<source>Last modified at %1</source>
<translation>آخری بار٪1 پر نظر ثانی کی گئی۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.cpp" line="140"/>
<source>Delete selected files</source>
<translation>منتخب فائلیں حذف کریں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../dialogs/orphanedattachmentsdialog.cpp" line="141"/>
<source>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected files(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected files(s)?</numerusform>
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected files(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>OrphanedImagesDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.ui" line="14"/>
<source>Orphaned images</source>
<translation>یتیم تصاویر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.ui" line="80"/>
<source>Delete selected images</source>
<translation>منتخب کردہ تصاویر کو حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.ui" line="83"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.ui" line="94"/>
<source>Add selected images to note</source>
<translation>نوٹ کرنے کے لئے منتخب کردہ تصاویر شامل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.ui" line="97"/>
<source>Add to note</source>
<translation>نوٹ میں شامل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.ui" line="146"/>
<source>Images that are not used in notes:</source>
<translation>نوٹس میں استعمال نہیں ہونے والی تصاویر:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.cpp" line="56"/>
<source>Last modified at %1</source>
<translation>آخری بار٪1 پر نظر ثانی کی گئی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.cpp" line="122"/>
<source>Delete selected files</source>
<translation>منتخب فائلیں حذف کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../dialogs/orphanedimagesdialog.cpp" line="123"/>
<source>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected files(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected files(s)?</numerusform>
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected files(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>OwnCloudService</name>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="192"/>
<source>Username / password error</source>
<translation>صارف نام / پاس ورڈ کی خرابی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="193"/>
<source>Your calendar username or password is incorrect!</source>
<translation>آپ کے کیلنڈر کا صارف نام یا پاس ورڈ غلط ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="499"/>
<source>API app version too low</source>
<translation>API ایپ ورژن بہت کم ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="500"/>
<source>Please consider updating your QOwnNotesAPI app on your server, your app version %1 is too low and may cause troubles in QOwnNotes.</source>
<translation>براہ کرم اپنے QOwnNotesAPI ایپ کو اپنے سرور پر اپ ڈیٹ کرنے پر غور کریں ، آپ کے ایپ کا ورژن٪ 1 بہت کم ہے اور QOwnNotes میں پریشانی کا سبب بن سکتا ہے.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1023"/>
<source>ownCloud server connection error</source>
<translation type="unfinished">ownCloud server connection error</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1027"/>
<source>ownCloud server error: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Please check your ownCloud configuration.</source>
<translation type="unfinished">ownCloud server error: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Please check your ownCloud configuration.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1046"/>
<source>You need to setup your ownCloud server!</source>
<translation type="unfinished">You need to setup your ownCloud server!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1059"/>
<source>Open &amp;settings</source>
<translation type="unfinished">Open &amp;settings</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1059"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1113"/>
<source>Done with loading note versions</source>
<translation>نوٹ ورژن لوڈ ہو رہا ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1152"/>
<source>No versions found</source>
<translation>کوئی ورژن نہیں ملا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1153"/>
<source>There are no versions for this note or the note wasn&apos;t found on the server.</source>
<translation>اس نوٹ کے لئے کوئی ورژن نہیں ہیں یا سرور پر نوٹ نہیں ملا تھا.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1174"/>
<source>Done with loading trashed notes</source>
<translation>ردی کے ٹوٹے ہوئے نوٹ بھری ہوئی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1215"/>
<source>No trashed notes</source>
<translation>کوئی کوڑے دان نوٹ نہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1216"/>
<source>No trashed notes were found on the server.</source>
<translation>سرور پر کوئی کوڑے دان کے نوٹ نہیں ملے.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1239"/>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1265"/>
<source>Error while loading todo lists!</source>
<translation>ٹوڈو فہرستوں کو لوڈ کرتے وقت غلطی!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1240"/>
<source>Your CalDAV server didn&apos;t reply anything!</source>
<translation>آپ کے CalDAV سرور نے کچھ بھی جواب نہیں دیا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1266"/>
<source>Error message from your CalDAV server: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation>آپ کے CalDAV سرور کی جانب سے خرابی کا پیغام: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1935"/>
<source>No bookmarks</source>
<translation>کوئی بُک مارکس نہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/owncloudservice.cpp" line="1936"/>
<source>No bookmarks were found on the server.</source>
<translation>سرور پر کوئی بُک مارکس نہیں ملے.</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/passworddialog.ui" line="14"/>
<source>Please enter your password</source>
<translation>برائے مہربانی اپنا پاس ورڈ داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/passworddialog.ui" line="24"/>
<source>Enter your password:</source>
<translation>اپنا پاس ورڈ درج کریں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/passworddialog.ui" line="34"/>
<source>Password</source>
<translation>پاس ورڈ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/passworddialog.ui" line="44"/>
<source>Re-enter password</source>
<translation>پاس ورڈ دوبارہ درج</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/passworddialog.ui" line="54"/>
<source>Passwords don&apos;t match!</source>
<translation>پاس ورڈ مماثل نہیں ہیں!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../entities/notefolder.cpp" line="482"/>
<source>default</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../entities/note.cpp" line="1188"/>
<source>Could not store note file: %1 - Error message: %2</source>
<translation>نوٹ فائل کو محفوظ نہیں کیا جا سکا: ٪1 - خرابی کا پیغام: ٪2</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../entities/note.cpp" line="1259"/>
<source>Renamed note-file was removed: %1</source>
<translation>نام تبدیل شدہ نوٹ فائل کو ہٹا دیا گیا: ٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../entities/note.cpp" line="1267"/>
<source>Could not remove renamed note-file: %1 - Error message: %2</source>
<translation>نامزد نوٹ فائل کو نہیں ہٹا سکا:٪1 - غلطی کا پیغام:٪2</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../entities/note.cpp" line="2184"/>
<source>Could not read image file: %1</source>
<translation>تصویری فائل نہیں پڑھ سکا:٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../entities/note.cpp" line="2811"/>
<source>Note file path changed</source>
<translation>نوٹ فائل کا راستہ تبدیل کر دیا گیا</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../entities/note.cpp" line="2812"/>
<source>A change of the note path was detected. Would you like to replace all occurrences of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; links with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; and links with filename &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; with &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>A change of the note path was detected. Would you like to replace all occurrences of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; links with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; and links with filename &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; with &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</numerusform>
<numerusform>A change of the note path was detected. Would you like to replace all occurrences of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; links with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; and links with filename &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; with &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../entities/note.cpp" line="3289"/>
<source>and %n more note(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>and %n more note(s)</numerusform>
<numerusform>and %n more note(s)</numerusform>
</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../helpers/toolbarcontainer.cpp" line="37"/>
<location filename="../helpers/toolbarcontainer.cpp" line="112"/>
<source>Unknown action %1</source>
<translation>نامعلوم کارروائی ٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../helpers/toolbarcontainer.cpp" line="94"/>
<source>Workspace selector</source>
<translation>ورک اسپیس سلیکٹر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../utils/gui.cpp" line="307"/>
<source>Don&apos;t ask again!</source>
<translation>پھر مت پوچھو!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../utils/gui.cpp" line="307"/>
<source>Don&apos;t show again!</source>
<translation>دوبارہ نہ دکھائیں!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2019-04-23 17:25:19 +02:00
<message>
<location filename="../utils/git.cpp" line="74"/>
<source>Command failed!</source>
<translation>کمانڈ ناکام!</translation>
2019-04-23 17:25:19 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../utils/git.cpp" line="75"/>
<source>The command &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; failed!</source>
<translation type="unfinished">The command &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; failed!</translation>
2019-04-23 17:25:19 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3889"/>
<source>New connection</source>
<translation>نیا رابطہ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../entities/cloudconnection.cpp" line="281"/>
<source>Default</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="216"/>
<source>Note folder not found!</source>
<translation type="unfinished">Note folder not found!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="217"/>
<source>Your note folder was not found any more! Do you want to select a new one?</source>
<translation type="unfinished">Your note folder was not found any more! Do you want to select a new one?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="223"/>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation type="unfinished">Please select the folder where your notes will get stored to</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOwnNotesMarkdownTextEdit</name>
<message>
<location filename="../widgets/qownnotesmarkdowntextedit.cpp" line="434"/>
<source>Note editing disabled</source>
<translation>نوٹ میں ترمیم کرنا غیر فعال ہے</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qownnotesmarkdowntextedit.cpp" line="435"/>
<source>Note editing is currently disabled, do you want to allow again?</source>
<translation>نوٹ ترمیم فی الحال غیر فعال ہے ، کیا آپ دوبارہ اجازت دینا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>QPlainTextEditSearchWidget</name>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="53"/>
<source>Find:</source>
<translation>مل:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="107"/>
<source>Advanced search / replace text</source>
<translation>اعلی درجے کی تلاش / متن کو تبدیل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="90"/>
<source>Close search</source>
<translation>تلاش بند کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="32"/>
<source>Find in text</source>
<translation>متن میں ڈھونڈیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="127"/>
<source>Search forward</source>
<translation>آگے تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="63"/>
<source>Search backward</source>
<translation>پیچھے تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="39"/>
<source>Replace with</source>
<translation>کے ساتھ بدل دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="80"/>
<source>Replace:</source>
<translation>تبدیل کریں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="193"/>
<source>Plain text</source>
<translation>سادہ متن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="198"/>
<source>Whole words</source>
<translation>پورے الفاظ۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="203"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>باقاعدہ اظہار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="224"/>
<source>Replace one text occurrence</source>
<translation>ایک متن کی موجودگی کو بدل دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="227"/>
<source>Replace</source>
<translation>بدل دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="237"/>
<source>Replace all text occurrences</source>
<translation>تمام متن واقعات کو بدل دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="240"/>
<source>Replace all</source>
<translation>سب کو بدل دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="164"/>
<source>Mode:</source>
<translation>وضع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qmarkdowntextedit/qplaintexteditsearchwidget.ui" line="144"/>
<source>Match case sensitive</source>
<translation>میچ کیس حساس</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>QTextEditSearchWidget</name>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="32"/>
<source>replace text</source>
<translation>متن کو تبدیل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="52"/>
<source>Find:</source>
<translation>مل:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="62"/>
<source>close search</source>
<translation>قریب تلاش</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="79"/>
<source>find in text</source>
<translation>متن میں تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="86"/>
<source>search forward</source>
<translation>آگے تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="103"/>
<source>search backward</source>
<translation>پیچھے تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="120"/>
<source>replace with</source>
<translation>کے ساتھ کی جگہ لے لے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="127"/>
<source>Replace:</source>
<translation>تبدیل کریں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="156"/>
<source>Plain text</source>
<translation>سادہ متن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="161"/>
<source>Whole words</source>
<translation>پورے الفاظ۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="166"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>باقاعدہ اظہار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="187"/>
<source>Replace</source>
<translation>بدل دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="197"/>
<source>Replace All</source>
<translation>سب کو تبدیل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="210"/>
<source>Mode:</source>
<translation>وضع:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/qtexteditsearchwidget.ui" line="220"/>
<source>Match case sensitive</source>
<translation>میچ کیس حساس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>QWidget</name>
<message>
<location filename="../services/databaseservice.cpp" line="76"/>
<source>Cannot open memory database</source>
<translation>میموری ڈیٹا بیس نہیں کھول سکتا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/databaseservice.cpp" line="77"/>
<source>Unable to establish a memory database connection.</source>
<translation>میموری ڈیٹا بیس کنکشن قائم کرنے سے قاصر.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/databaseservice.cpp" line="93"/>
<source>Cannot open disk database</source>
<translation>ڈسک کا ڈیٹا بیس نہیں کھول سکتا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/databaseservice.cpp" line="94"/>
<location filename="../services/databaseservice.cpp" line="116"/>
<source>Unable to establish a database connection with file &apos;%1&apos;.
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Are the folder and the file writeable?</source>
<translation>فائل &apos;٪ 1&apos; کے ساتھ ڈیٹا بیس کنکشن قائم کرنے سے قاصر ہے
2019-09-09 19:43:11 +02:00
کیا فولڈر اور فائل لکھنے کے قابل ہے?</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/databaseservice.cpp" line="115"/>
<source>Cannot open note folder database</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا ڈیٹا بیس نہیں کھول سکتا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>ScriptRepositoryDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="14"/>
<source>Script repository</source>
<translation>اسکرپٹ ذخیرہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="55"/>
<source>To search for a script please enter your query text and press &lt;i&gt;Return&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished">To search for a script please enter your query text and press &lt;i&gt;Return&lt;/i&gt;.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="127"/>
<source>Currently installed version:</source>
<translation>فی الحال نصب ورژن:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="278"/>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="399"/>
<source>Installs the script</source>
<translation>اسکرپٹ انسٹال کرتا ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="281"/>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="398"/>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="459"/>
<source>Install</source>
<translation>انسٹال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-03-09 11:39:11 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="444"/>
<source>Load more scripts</source>
<translation>مزید اسکرپٹ لوڈ کریں</translation>
2018-03-09 11:39:11 +01:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="228"/>
<source>Version:</source>
<translation>ورژن:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="202"/>
<source>Repository:</source>
<translation>ذخیرہ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="137"/>
<source>Minimum app version:</source>
<translation>کم از کم ایپ ورژن:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="433"/>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="413"/>
<source>Enter your query text</source>
<translation>اپنے استفسار کا متن درج کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.ui" line="416"/>
<source>Find script</source>
<translation>اسکرپٹ تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="47"/>
<source>Script updates</source>
<translation>اسکرپٹ اپ ڈیٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="48"/>
<source>All scripts are up-to-date.</source>
<translation>سبھی اسکرپٹ تازہ ترین ہیں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="369"/>
<source>Authors</source>
<translation>مصنفین</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="369"/>
<source>Author</source>
<translation>Author</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="372"/>
<source>Supported platforms</source>
<translation>تائید شدہ پلیٹ فارم</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="373"/>
<source>Supported platform</source>
<translation>تائید شدہ پلیٹ فارم۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="376"/>
<source>Open repository</source>
<translation>کھولیں ذخیرہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="387"/>
<source>Update</source>
<translation>اپ ڈیٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="388"/>
<source>Updates the script</source>
<translation>اسکرپٹ کو اپ ڈیٹ کرتا ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="390"/>
<source>Reinstall</source>
<translation>انسٹال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="391"/>
<source>Reinstalls the script</source>
<translation>اسکرپٹ کو دوبارہ انسٹال کرتا ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="456"/>
<source>Platform not supported!</source>
<translation>پلیٹ فارم کی سہولت نہیں ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="457"/>
<source>Your platform is not supported by this script!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Do you want to install it anyway?</source>
<translation>آپ کا پلیٹ فارم اس اسکرپٹ کے ذریعہ تعاون یافتہ نہیں ہے!
2019-09-09 19:43:11 +02:00
کیا آپ اسے ابھی بھی انسٹال کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="459"/>
<source>Cancel</source>
<translation>منسوخ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="467"/>
<source>Update app</source>
<translation>اپلی کیشن کو اپ ڈیٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="468"/>
<source>Please don&apos;t forget to update your installation of QOwnNotes to make this script work!</source>
<translation>براہ کرم اس اسکرپٹ کو کام کرنے کیلئے اپنی QOwnNotes کی انسٹالیشن کو اپ ڈیٹ کرنا نہ بھولیں!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="536"/>
<source>Install successful</source>
<translation>انسٹال کامیاب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="537"/>
<source>The script was successfully installed!</source>
<translation>اسکرپٹ کامیابی کے ساتھ انسٹال ہوگ!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="544"/>
<source>Download failed</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ ناکام۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/scriptrepositorydialog.cpp" line="545"/>
<source>The script could not be downloaded!</source>
<translation>اسکرپٹ ڈاؤن لوڈ نہیں ہوسکا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>ScriptSettingWidget</name>
<message>
<location filename="../widgets/scriptsettingwidget.ui" line="92"/>
<source>The setting name</source>
<translation>ترتیب نام</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../widgets/scriptsettingwidget.cpp" line="193"/>
<source>Please select a file</source>
<translation>براہ کرم ایک فائل منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>ScriptingService</name>
<message>
<location filename="../services/scriptingservice.cpp" line="244"/>
<source>file doesn&apos;t exist</source>
<translation>فائل موجود نہیں ہے</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerBookmarksImportDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/serverbookmarksimportdialog.ui" line="14"/>
<location filename="../dialogs/serverbookmarksimportdialog.ui" line="20"/>
<source>Import bookmarks</source>
<translation>بُک مارکس درآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/serverbookmarksimportdialog.ui" line="47"/>
<source>%v of %m bookmark(s) imported</source>
<translation type="unfinished">%v of %m bookmark(s) imported</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../dialogs/serverbookmarksimportdialog.cpp" line="79"/>
<source>&lt;strong&gt;%n bookmarks&lt;/strong&gt; found on server</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>&lt;strong&gt;%n bookmarks&lt;/strong&gt; found on server</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n bookmarks&lt;/strong&gt; found on server</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="26"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4001"/>
<source>Settings</source>
<translation>ترتیبات</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="120"/>
<source>Note folders</source>
<translation>نوٹ فولڈرز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="419"/>
<source>Your note folders</source>
<translation>آپ کے نوٹ فولڈرز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="495"/>
<source>&amp;Add folder</source>
<translation>فولڈر بناؤ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="519"/>
<source>&amp;Remove folder</source>
<translation>فولڈر کو ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="733"/>
<source>This name will be viewed in all the menus.</source>
<translation>یہ نام تمام مینوز میں دیکھا جائے گا.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="575"/>
<source>Set the ownCloud path where the note folder path will be synced to on your ownCloud server.</source>
<translation>OwnCloud راستہ طے کریں جہاں آپ کے ownCloud سرور پر نوٹ فولڈر کا راستہ مطابقت پذیر ہوگا۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="749"/>
<source>Use as active note folder</source>
<translation>بطور فعال نوٹ فولڈر استعمال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="852"/>
<source>Your ownCloud server</source>
<translation type="unfinished">Your ownCloud server</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1273"/>
<source>ownCloud server url:</source>
<translation type="unfinished">ownCloud server url:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1295"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the URL of your ownCloud server, for example: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;https://cloud.yourserver.com&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the URL of your ownCloud server, for example: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;https://cloud.yourserver.com&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1051"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the username on your ownCloud server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the username on your ownCloud server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1086"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the password for your username.&lt;br/&gt;Currently the password will be stored encrypted with the other settings, but is not very secure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the password for your username.&lt;br/&gt;Currently the password will be stored encrypted with the other settings, but is not very secure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1164"/>
<source>connection to web server</source>
<translation>ویب سرور سے رابطہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1181"/>
<source>ownCloud server detected</source>
<translation type="unfinished">ownCloud server detected</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1215"/>
<source>connection to QOwnNotesAPI</source>
<translation type="unfinished">connection to QOwnNotesAPI</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1198"/>
<source>username and password correct</source>
<translation>صارف نام اور پاس ورڈ درست ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1154"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1171"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1188"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1205"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1222"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1239"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1256"/>
<source>unknown</source>
<translation>نامعلوم</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1114"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click here to test the connection to your ownCloud server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click here to test the connection to your ownCloud server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1232"/>
<source>versions app enabled on server</source>
<translation>ورژن پر ایپ سرور پر فعال ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1249"/>
<source>trash app enabled on server</source>
<translation>سرور پر کوڑے دان کی ایپ قابل عمل ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1266"/>
<source>notes path found on server</source>
<translation>سرور پر نوٹوں کا راستہ ملا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="911"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Opens your ownCloud server &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;App configuration&lt;/span&gt; page in your webbrowser to install or update QOwnNotesAPI and to enable the core apps &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versions&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Deleted files&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Opens your ownCloud server &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;App configuration&lt;/span&gt; page in your webbrowser to install or update QOwnNotesAPI and to enable the core apps &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versions&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Deleted files&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="715"/>
<source>path</source>
<translation type="unfinished">path</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="551"/>
<source>Click here to select your local note path</source>
<translation type="unfinished">Click here to select your local note path</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="628"/>
<source>Click here to select your remote note path on your ownCloud server</source>
<translation type="unfinished">Click here to select your remote note path on your ownCloud server</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="681"/>
<source>Click here to use the selected folder from your server as note folder</source>
<translation type="unfinished">Click here to use the selected folder from your server as note folder</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="879"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You also need to have the two ownCloud core apps &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versions&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Deleted files&lt;/span&gt; enabled on your ownCloud server (that should be the default).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You also need to have the two ownCloud core apps &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Versions&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Deleted files&lt;/span&gt; enabled on your ownCloud server (that should be the default).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="958"/>
<source>Error Message</source>
<translation>خرابی کا پیغام</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="144"/>
<source>Network</source>
<translation>نیٹ ورک</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1364"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>پراکسی ترتیبات</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1370"/>
<source>No Proxy</source>
<translation>کوئی پراکسی نہیں ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1380"/>
<source>Use system proxy</source>
<translation>سسٹم پراکسی کا استعمال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1387"/>
<source>Specify proxy manually as</source>
<translation>پراکسی دستی طور پر بتائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1412"/>
<source>Host</source>
<translation>میزبان</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1463"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>پراکسی سرور کو توثیق درکار ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1520"/>
<source>SSL Settings</source>
<translation>SSL ترتیبات</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1526"/>
<source>Ignore SSL errors</source>
<translation type="unfinished">Ignore SSL errors</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="156"/>
<source>Todo</source>
<translation type="unfinished">Todo</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1745"/>
<source>Default ownCloud calendar</source>
<translation type="unfinished">Default ownCloud calendar</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="168"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished">Interface</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1755"/>
<source>Other CalDAV server</source>
<translation type="unfinished">Other CalDAV server</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2694"/>
<source>Only some colors will be adapted, your desktop theme will control the rest. You need to restart the application to let these changes take action.</source>
<translation>صرف کچھ رنگوں کو ڈھال لیا جائے گا ، آپ کا ڈیسک ٹاپ تھیم باقیوں کو کنٹرول کرے گا۔ ان تبدیلیوں پر عمل درآمد کرنے کیلئے آپ کو ایپلی کیشن کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2697"/>
<source>Optimize preview colors for dark mode desktop themes</source>
<translation>ڈارک موڈ ڈیسک ٹاپ تھیمز کیلئے پیش نظارہ رنگوں کو بہتر بنائیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2684"/>
<source>This enables the dark mode, interface and icons will be modified. You need to restart the application to let these changes take action.</source>
<translation>اس سے تاریک وضع کے قابل ہوجاتا ہے ، انٹرفیس اور شبیہیں میں تبدیلی کی جاسکتی ہے۔ ان تبدیلیوں پر عمل درآمد کرنے کیلئے آپ کو ایپلی کیشن کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2687"/>
<source>Enable dark mode</source>
<translation>ڈارک موڈ کو فعال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2713"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2723"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2754"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2764"/>
<source>You need to restart the application to let this setting take effect</source>
<translation>اس ترتیب کو عملی شکل دینے کیلئے آپ کو ایپلی کیشن کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2793"/>
<source>Item sizes in the main window</source>
<translation>مین ونڈو میں آئٹم کے سائز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4715"/>
<source>Markdown highlighting</source>
<translation>مارک ڈاون کو اجاگر کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4721"/>
<source>Enable markdown highlighting</source>
<translation>مارک ڈاون ہائی لائٹنگ کو فعال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2059"/>
<source>Interface language</source>
<translation>انٹرفیس کی زبان</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2079"/>
<source>Automatic</source>
<translation>خودکار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2192"/>
<source>English</source>
<translation>انگریزی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="252"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>شارٹ کٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4206"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4427"/>
<source>Default font:</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ فونٹ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4248"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4389"/>
<source>Code font:</source>
<translation>کوڈ فونٹ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2952"/>
<source>Main window shortcuts</source>
<translation>مین ونڈو شارٹ کٹ۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3619"/>
<source>Do this at your own risk!</source>
<translation>یہ اپنے خطرے میں کرو!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3622"/>
<source>Ignore all external note folder changes</source>
<translation>بیرونی نوٹ کے فولڈر میں ہونے والی تمام تبدیلیوں کو نظرانداز کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4117"/>
<source>No two spaces to do a line break are added here if checked</source>
<translation>اگر چیک کیا گیا تو لائن بریک کرنے کے لئے کوئی دو جگہیں شامل نہیں کی گئیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4120"/>
<source>Use GitHub line breaks</source>
<translation type="unfinished">Use GitHub line breaks</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2170"/>
<source>German</source>
<translation>جرمن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2247"/>
<source>French</source>
<translation>فرانسیسی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2423"/>
<source>Polish</source>
<translation>پولش</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2445"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>پرتگالی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2401"/>
<source>Dutch</source>
<translation>ڈچ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2368"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>ہنگری</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2203"/>
<source>Spanish</source>
<translation>ہسپانوی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2065"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you want to help to translate QOwnNotes or update an existing translation please read: &lt;a href=&quot;http://www.qownnotes.org/Knowledge-base/How-can-I-help-to-translate-QOwnNotes&quot;&gt;How can I help to translate QOwnNotes?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you want to help to translate QOwnNotes or update an existing translation please read: &lt;a href=&quot;http://www.qownnotes.org/Knowledge-base/How-can-I-help-to-translate-QOwnNotes&quot;&gt;How can I help to translate QOwnNotes?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2658"/>
<source>Dark mode</source>
<translation>ڈارک موڈ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1580"/>
<source>Disable tracking of usage data</source>
<translation>استعمال کے اعداد و شمار سے باخبر رہنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1624"/>
<source>Usage tracking is done on a private Piwik server.</source>
<translation type="unfinished">Usage tracking is done on a private Piwik server.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1684"/>
<source>Disable heartbeat</source>
<translation>دل کی دھڑکن کو غیر فعال کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2478"/>
<source>Russian</source>
<translation>روسی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1533"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You might want to consider getting a free SSL certificate from &lt;a href=&quot;https://letsencrypt.org/&quot;&gt;Let&apos;s encrypt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You might want to consider getting a free SSL certificate from &lt;a href=&quot;https://letsencrypt.org/&quot;&gt;Let&apos;s encrypt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2621"/>
<source>If you change the language you have to restart the application for the changes to take action.</source>
<translation>اگر آپ زبان تبدیل کرتے ہیں تو آپ کو تبدیل کرنے کے ل the درخواست کو دوبارہ شروع کرنا ہوگا۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3372"/>
<source>You need to reload the scripting engine if you modify a script file</source>
<translation>اگر آپ اسکرپٹ فائل میں تبدیلی کرتے ہیں تو آپ کو اسکرپٹنگ انجن کو دوبارہ لوڈ کرنے کی ضرورت ہے۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3375"/>
<source>Reload scripting engine</source>
<translation>سکرپٹنگ انجن کو دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3365"/>
<source>Validate script</source>
<translation>اسکرپٹ کی توثیق کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="288"/>
<source>General</source>
<translation>جنرل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3537"/>
<source>Notes</source>
<translation>نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3725"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked you will always be notified about external modifications, even if current note wasn&apos;t edited in the last minute. Recommended is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;unchecked&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked you will always be notified about external modifications, even if current note wasn&apos;t edited in the last minute. Recommended is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;unchecked&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3608"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4915"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5430"/>
<source>You might run into sync troubles with older versions of ownCloud sync when going far below 10 sec.
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Just test yourself if you get sync conflicts and set a higher value if so.</source>
<translation>جب آپ 10 سیکنڈ سے بھی نیچے جاتے ہیں تو ownCloud کے ہم آہنگی کے پرانے ورژن کے ساتھ ہم آہنگی کی پریشانیوں کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔
2019-09-29 08:35:55 +02:00
اگر خود مطابقت پذیری کے تنازعات پائے جاتے ہیں تو اپنے آپ کو جانچیں اور اگر ایسا ہے تو ایک اعلی قیمت کا تعین کریں۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2390"/>
<source>Japanese</source>
<translation>جاپانی</translation>
2019-10-17 17:18:58 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3612"/>
<source>note save interval time [sec]</source>
<translation>نوٹ وقفہ وقت کی بچت [سیکنڈ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3728"/>
<source>Notify about all external modifications of the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ کی تمام بیرونی ترمیموں کے بارے میں مطلع کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4030"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1998"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2007"/>
<source>Database</source>
<translation>ڈیٹا بیس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4046"/>
<source>Reinitialize Database</source>
<translation>ڈیٹا بیس کو از سر نو تشکیل دینا۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3969"/>
<source>Clear application data and exit</source>
<translation>اطلاق کا ڈیٹا صاف کریں اور باہر نکلیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3975"/>
<source>This button allows you to clear all settings, remove the local todo database and exit QOwnNotes.</source>
<translation>یہ بٹن آپ کو تمام ترتیبات کو صاف کرنے ، مقامی ٹوڈو ڈیٹا بیس کو ہٹانے اور QOwnNotes سے باہر نکلنے کی سہولت دیتا ہے.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3985"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2067"/>
<source>Clear app data and exit</source>
<translation>ایپ کا ڈیٹا صاف کریں اور باہر نکلیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3764"/>
<source>Update dialog</source>
<translation>تازہ ترین مکالمہ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3844"/>
<source>Default note file extension</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ نوٹ فائل کی توسیع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3929"/>
<source>External editor</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر</translation>
2018-08-02 20:15:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3942"/>
<source>path to external editor, leave empty for default</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر کا راستہ ، پہلے سے طے شدہ کے لئے خالی چھوڑ دیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3952"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4994"/>
<source>set external editor</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر مقرر کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1549"/>
<source>App metrics</source>
<translation>ایپ میٹرکس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1567"/>
<source>Anonymous usage data helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. Please disable it only if you really can&apos;t live with it.</source>
<translation>گمنام استعمال کے اعداد و شمار سے یہ فیصلہ کرنے میں مدد ملتی ہے کہ اگلے کو بہتر بنانے اور کیڑے ڈھونڈنے اور ٹھیک کرنے کے لئے QOwnNotes کے کن حصوں کو بہتر بنانا ہے۔ براہ کرم اسے صرف اس صورت میں غیر فعال کریں اگر آپ واقعتا it اس کے ساتھ نہیں رہ سکتے.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1599"/>
<source>This data includes anonymous information about what features of the app are used.</source>
<translation>اس اعداد و شمار میں گمنامی معلومات شامل ہیں کے بارے میں کہ ایپ کی کیا خصوصیات استعمال کی جاتی ہیں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1653"/>
<source>App heartbeat</source>
<translation>ایپ دل کی دھڑکن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1671"/>
<source>A small heartbeat request is sent periodically while QOwnNotes is running. Make a developer happy by letting him know that someone is using QOwnNotes.</source>
<translation>دل کی دھڑکن کی ایک چھوٹی سی درخواست وقتا فوقتا بھیجی جاتی ہے جب QOwnNotes جاری ہے۔ کسی ڈویلپر کو یہ بتا کر خوش کریں کہ کوئی QOwnNotes استعمال کررہا ہے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2346"/>
<source>Italian</source>
<translation>اطالوی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="264"/>
<source>Scripting</source>
<translation>تحریر کرنا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3019"/>
<source>Your scripts</source>
<translation>آپ کے اسکرپٹس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3103"/>
<source>&amp;Remove script</source>
<translation>&amp;اسکرپٹ کو ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3382"/>
<source>Click here to select your QML script</source>
<translation>اپنی QML اسکرپٹ کو منتخب کرنے کے لئے یہاں کلک کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="92"/>
<source>Find setting</source>
<translation>ترتیب تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="179"/>
<source>Layout</source>
<translation>ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="191"/>
<source>Editor</source>
<translation>ایڈیٹر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="202"/>
<source>Editor fonts &amp; colors</source>
<translation type="unfinished">Editor fonts &amp; colors</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="215"/>
<source>Panels</source>
<translation>پینلز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="239"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>ٹول بارز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="299"/>
<source>Portable mode</source>
<translation>پورٹ ایبل وضع</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="311"/>
<source>Git versioning</source>
<translation type="unfinished">Git versioning</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="323"/>
<source>Local trash</source>
<translation>مقامی ردی کی ٹوکری</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="347"/>
<source>Debug options</source>
<translation>ڈیبگ کے اختیارات</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="568"/>
<source>Path where your notes are stored locally</source>
<translation>راستہ جہاں آپ کے نوٹ مقامی طور پر محفوظ ہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="578"/>
<source>&quot;Notes&quot; path on your server</source>
<extracomment>&quot;Notes&quot; should not be translated</extracomment>
<translation>آپ کے سرور پر &quot;نوٹس&quot; کا راستہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="684"/>
<source>&amp;Use as ownCloud path</source>
<translation type="unfinished">&amp;Use as ownCloud path</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="723"/>
<source>Please select your note folder on your ownCloud server:</source>
<translation type="unfinished">Please select your note folder on your ownCloud server:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="766"/>
<source>Path on your ownCloud server:</source>
<translation type="unfinished">Path on your ownCloud server:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="773"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3193"/>
<source>Name:</source>
<translation type="unfinished">Name:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="780"/>
<source>Note folder path:</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا راستہ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="787"/>
<source>Be aware that the ownCloud notes app doesn&apos;t support sub-folders!</source>
<translation>اس بات سے آگاہ رہیں کہ خود کلاؤڈ نوٹ ایپ ذیلی فولڈروں کی حمایت نہیں کرتی ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="790"/>
<source>Use note sub-folders</source>
<translation>نوٹ ذیلی فولڈر استعمال کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="797"/>
<source>You need to have git installed to make this work!</source>
<translation type="unfinished">You need to have git installed to make this work!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="800"/>
<source>Use git to keep a local history of your notes</source>
<translation type="unfinished">Use git to keep a local history of your notes</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="829"/>
<source>ownCloud support</source>
<translation type="unfinished">ownCloud support</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="835"/>
<source>Enable ownCloud support</source>
<translation type="unfinished">Enable ownCloud support</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="866"/>
<source>Please install the latest version of &lt;a href=&quot;https://github.com/pbek/qownnotesapi&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;QOwnNotesAPI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (at least version QOWNNOTESAPI_MIN_VERSION) on your ownCloud server if you want QOwnNotes to be able to access note versions and trashed notes.</source>
<translation type="unfinished">Please install the latest version of &lt;a href=&quot;https://github.com/pbek/qownnotesapi&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;QOwnNotesAPI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (at least version QOWNNOTESAPI_MIN_VERSION) on your ownCloud server if you want QOwnNotes to be able to access note versions and trashed notes.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="892"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You will still need the &lt;a href=&quot;https://owncloud.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600&quot;&gt;ownCloud sync client&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (or another desktop sync client) to sync your notes!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You will still need the &lt;a href=&quot;https://owncloud.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600&quot;&gt;ownCloud sync client&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (or another desktop sync client) to sync your notes!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="991"/>
<source>Select a connection to edit</source>
<translation type="unfinished">Select a connection to edit</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="998"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1001"/>
<source>Add connection</source>
<translation type="unfinished">Add connection</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1012"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1015"/>
<source>Remove connection</source>
<translation type="unfinished">Remove connection</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1029"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1822"/>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">Username:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1054"/>
<source>Your ownCloud username</source>
<translation type="unfinished">Your ownCloud username</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1064"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1857"/>
<source>Password:</source>
<translation>پاس ورڈ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1092"/>
<source>Your ownCloud password</source>
<translation type="unfinished">Your ownCloud password</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1120"/>
<source>&amp;Connect to ownCloud server</source>
<translation type="unfinished">&amp;Connect to ownCloud server</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1147"/>
<source>Connection status</source>
<translation>رابطے کی حیثیت</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1311"/>
<source>Connection name:</source>
<translation>کنکشن کا نام:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1898"/>
<source>Which cloud connection do you want to use?</source>
<translation>آپ کون سا بادل کنیکشن استعمال کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1910"/>
<source>Select the calendars you want to use for the Todo list</source>
<translation>ٹوڈو لسٹ کے لئے آپ کیلنڈرز منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1985"/>
<source>Todo list settings</source>
<translation>ٹوڈو فہرست کی ترتیبات</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1991"/>
<source>Saving an item also closes the Todo list</source>
<translation>کسی چیز کو محفوظ کرنا بھی توڈو کی فہرست بند کردیتی ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2093"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>انڈونیشی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2104"/>
<source>Bengali</source>
<translation>بنگالی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2115"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished">Bulgarian</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2126"/>
<source>Catalan</source>
<translation>کاتالان</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2137"/>
<source>Cebuano</source>
<translation type="unfinished">Cebuano</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2159"/>
<source>Danish</source>
<translation>دانش</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2181"/>
<source>Basque</source>
<translation>باسکی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2214"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished">Estonian</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2225"/>
<source>Filipino</source>
<translation>فلپائنی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2236"/>
<source>Finnish</source>
<translation>فینیش</translation>
2019-07-20 16:05:17 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2258"/>
<source>Galician</source>
<translation>گالیشین</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2269"/>
<source>Greek</source>
<translation>یونانی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2280"/>
<source>Hausa</source>
<translation>ہاؤسا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2291"/>
<source>Hebrew</source>
<translation type="unfinished">Hebrew</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2302"/>
<source>Hindi</source>
<translation>نہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2324"/>
<source>Hiligaynon</source>
<translation>ہیلی گیون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2335"/>
<source>Icelandic</source>
<translation type="unfinished">Icelandic</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2357"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished">Korean</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2379"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>نارویجین</translation>
2019-07-31 17:39:25 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2456"/>
<source>Punjabi</source>
<translation type="unfinished">Punjabi</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2412"/>
<source>Persian</source>
<translation>فارسی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2467"/>
<source>Romanian</source>
<translation>رومانیہ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2489"/>
<source>Serbian</source>
<translation>سربیا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2500"/>
<source>Albanian</source>
<translation type="unfinished">Albanian</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2511"/>
<source>Slovak</source>
<translation>سلوواک</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2522"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>سلووینیائی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2533"/>
<source>Swedish</source>
<translation>سویڈش</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2544"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>تگالگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2555"/>
<source>Turkish</source>
<translation>ترکی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2577"/>
<source>Urdu</source>
<translation>اردو</translation>
2019-01-01 13:03:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2588"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>آسان چینی زبان</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2599"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>چینی روایتی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2019-01-08 19:35:31 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2667"/>
<source>Enable dark mode application icon and tray icon</source>
<translation>ڈارک موڈ ایپلیکیشن آئیکن اور ٹرے آئیکن کو فعال کریں</translation>
2019-01-08 19:35:31 +01:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2674"/>
<source>You might also want to choose another editor color schema in the editor settings in dark mode.</source>
<translation>ہوسکتا ہے کہ آپ ڈارک موڈ میں ایڈیٹر کی ترتیب میں ایک اور ایڈیٹر رنگ سکیم کا انتخاب بھی کریں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2777"/>
<source>Enable dark mode icon theme</source>
<translation>ڈارک موڈ آئیکن تھیم کو فعال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2707"/>
<source>System tray</source>
<translation>سسٹم ٹرے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2716"/>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>سسٹم ٹرے کا آئکن دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2726"/>
<source>Start application hidden</source>
<translation>درخواست چھپی ہوئی شروع کریں</translation>
2018-08-26 11:29:46 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2736"/>
<source>Interface style</source>
<translation>انٹرفیس انداز</translation>
2018-08-26 11:29:46 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2767"/>
<source>Enforce system icon theme</source>
<translation>سسٹم آئکن تھیم کو نافذ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2873"/>
<source>Override interface font size</source>
<translation>انٹرفیس فونٹ کے سائز کو اوور رائڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2882"/>
<source>Interface font size:</source>
<translation>انٹرفیس فونٹ سائز:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3092"/>
<source>&amp;Add script</source>
<translation type="unfinished">&amp;Add script</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3738"/>
<source>Use legacy way to link to notes, images and attachments</source>
<translation type="unfinished">Use legacy way to link to notes, images and attachments</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3685"/>
<source>When opening notes the cursor position inside the note will now be restored to the position when the note was last visited in the current session</source>
<translation>جب نوٹ کھولنے کے دوران نوٹ میں کرسر کی پوزیشن کو اب اس پوزیشن پر بحال کیا جائے گا جب موجودہ سیشن میں نوٹ کا آخری بار دورہ کیا گیا تھا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3705"/>
<source>By default the headline will generated automatically</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ عنوان خود بخود تیار ہوجائے گا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3708"/>
<source>The shortcut to create a new note asks for a headline</source>
<translation>نیا نوٹ بنانے کا شارٹ کٹ ایک سرخی کا مطالبہ کرتا ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3695"/>
<source>Automatically close the note folder database to prevent problems with sync tools</source>
<translation>مطابقت پذیری کے ٹولز میں دشواریوں کو روکنے کے لئے نوٹ فولڈر کا ڈیٹا بیس خود بخود بند کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3698"/>
<source>Automatically close the note folder database</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا ڈیٹا بیس خود بخود بند کردیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3786"/>
<source>Search engine</source>
<translation>سرچ انجن</translation>
2019-01-18 17:44:52 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3808"/>
<source>Message boxes</source>
<translation>پیغام خانوں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3814"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3642"/>
<source>Reset message boxes</source>
<translation>پیغام خانوں کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4007"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3708"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3731"/>
<source>Import settings</source>
<translation>درآمد کی ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4014"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3674"/>
<source>Export settings</source>
<translation>ترتیبات برآمد کریں</translation>
2019-01-18 17:44:52 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4153"/>
<source>Open issue assistant</source>
<translation>اوپن ایشو اسسٹنٹ</translation>
2019-01-18 17:44:52 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4164"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The best way to post issues is to use the issue assistant by pressing the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open issue assistant&lt;/span&gt; button on the bottom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The best way to post issues is to use the issue assistant by pressing the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open issue assistant&lt;/span&gt; button on the bottom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-18 17:44:52 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4458"/>
<source>Ignore code font size to allow zooming</source>
<translation>زومنگ کی اجازت دینے کیلئے کوڈ فونٹ سائز کو نظر انداز کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4487"/>
<source>Rendering</source>
<translation>انجام دینا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4493"/>
<source>Enable underline rendering</source>
<translation>انڈر لائن رینڈرنگ کو فعال کریں</translation>
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4749"/>
<source>Fully highlight blockquotes</source>
<translation>مکمل طور پر بلاک کوٹس کو اجاگر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4819"/>
<source>Note-edit cursor width:</source>
<translation>نوٹ میں ترمیم کرسر کی چوڑائی:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4768"/>
<source>Enable Vim mode (some QOwnNotes shortcuts will not work)</source>
<translation type="unfinished">Enable Vim mode (some QOwnNotes shortcuts will not work)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="756"/>
<source>Cloud connection:</source>
<translation>کلاؤڈ کنکشن:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4853"/>
<source>Disable cursor blinking</source>
<translation>کرسر ٹمٹمانے کو غیر فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5087"/>
<source>Show the number of matches in each note</source>
<translation type="unfinished">Show the number of matches in each note</translation>
2019-10-12 10:32:41 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5242"/>
<source>Ignored sub-folders</source>
<translation>سب فولڈرز کو نظرانداز کیا گیا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5258"/>
<source>Reset ignored sub-folders</source>
<translation>نظر انداز کردہ ذیلی فولڈروں کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5278"/>
<source>Note list panel</source>
<translation>نوٹ فہرست پینل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5284"/>
<source>Show notes in the note list with preview</source>
<translation>نوٹ لسٹ میں پیش نظارہ کے ساتھ نوٹ دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5357"/>
<source>Instead of a note list use a note tree with all the subfolders (if they are turned on for the note folder)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5592"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>بُک مارکس</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5598"/>
<source>Notes with this tag will be used for fetching bookmarks</source>
<translation>اس ٹیگ والے نوٹس بک مارکس لانے کیلئے استعمال ہوں گے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5601"/>
<source>Tag name for bookmarks notes</source>
<translation>بک مارکس نوٹ کے لئے نام ٹیگ کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5608"/>
<source>Bookmarks tag:</source>
<translation>بُک مارکس ٹیگ:</translation>
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5615"/>
<source>By default the browser extension will show all links of the current note. You can also make it show special bookmark links of notes with a certain tag. For more information about the bookmark link syntax click &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ طور پر براؤزر کی توسیع موجودہ نوٹ کے تمام لنکس کو دکھائے گی۔ آپ اسے ایک خاص ٹیگ کے ساتھ نوٹوں کے خصوصی بُک مارک لنکس بھی دکھاتے ہیں۔ بُک مارک لنک نحو کے بارے میں مزید معلومات کے لئے &lt;a href=&quot;٪1&quot;&gt; یہاں &lt;/a&gt; پر کلک کریں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5628"/>
<source>Bookmarks note name:</source>
<translation>بک مارکس نوٹ کا نام:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5635"/>
<source>This note will be used for adding new bookmarks from the browser extension</source>
<translation>اس نوٹ کو براؤزر توسیع سے نئے بُک مارکس شامل کرنے کے لئے استعمال کیا جائے گا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5638"/>
<source>Note name for adding new bookmarks</source>
<translation>نئے بُک مارکس کو شامل کرنے کے لئے نوٹ کا نام۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5648"/>
<source>Web socket server</source>
<translation>ویب ساکٹ سرور</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5654"/>
<source>Socket server port:</source>
<translation>ساکٹ سرور پورٹ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5688"/>
<source>Show security token</source>
<translation>سیکیورٹی ٹوکن دکھائیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5724"/>
<source>Web socket server support</source>
<translation>ویب ساکٹ سرور کی حمایت</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5730"/>
<source>Enable socket server</source>
<translation>ساکٹ سرور کو فعال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5705"/>
<source>Install the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Web Companion browser extension&lt;/a&gt; from the &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;Chrome Web Store&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;Firefox Add-ons page&lt;/a&gt; to use QOwnNotes as web clipper.</source>
<translation type="unfinished">Install the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Web Companion browser extension&lt;/a&gt; from the &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;Chrome Web Store&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;Firefox Add-ons page&lt;/a&gt; to use QOwnNotes as web clipper.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3646"/>
<source>Allow the note file name to be different from the headline.&lt;br&gt;Beware that ownCloud Notes needs the file name to be the same as the headline!</source>
<translation>نوٹ فائل کا نام ہیڈ لائن سے مختلف ہونے کی اجازت دیں۔ &lt;br&gt; محتاط رہیں کہ اپنے کلاؤڈ نوٹس کو فائل کا نام ہیڈ لائن کی طرح ہی ہونا چاہئے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5055"/>
<source>Note edit panel</source>
<translation>نوٹ ایڈٹ پینل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5061"/>
<source>If this is disabled you are able to create more complex panel layouts, but all panels will be resized if the window is resized</source>
<translation>اگر یہ غیر فعال ہے تو آپ پینل کی مزید پیچیدہ ترتیبیں تشکیل دینے کے اہل ہیں ، لیکن اگر ونڈو کو نیا سائز دیا گیا ہے تو تمام پینلز کا سائز تبدیل کردیا جائے گا۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5064"/>
<source>Use the note edit panel as fixed central widget to be resized if the window or other panels are resized</source>
<translation>اگر ونڈو یا دیگر پینلز کو دوبارہ سائز دیا گیا ہو تو نیا ایڈجسٹ پینل بطور مقررہ مرکزی ویجیٹ استعمال کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5074"/>
<source>Note search panel</source>
<translation>نوٹ تلاش پینل۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5080"/>
<source>Disable auto-completion of previous searches</source>
<translation>پچھلی تلاشوں کی خودکار تکمیل کو غیر فعال کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5380"/>
<source>Navigation panel</source>
<translation>نیویگیشن پینل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5386"/>
<source>Hide navigation item search bar</source>
<translation>نیویگیشن آئٹم سرچ بار چھپائیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5400"/>
<source>Local trash settings</source>
<translation>ردی کی ٹوکری میں مقامی ترتیبات۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5434"/>
<source>Remove trashed notes after:</source>
<translation>اس کے بعد کوڑے دان کے نوٹ ہٹائیں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5441"/>
<source> days</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation> دن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5460"/>
<source>Automatically remove trashed notes after a certain time</source>
<translation>کسی خاص وقت کے بعد کوڑے دان کے نوٹ خود بخود ہٹائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5486"/>
<source>Local trash support</source>
<translation>مقامی ردی کی حمایت</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5492"/>
<source>Enable local trash</source>
<translation>مقامی کوڑے دان کو چالو کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5509"/>
<source>Layout selector</source>
<translation>لے آؤٹ سلیکٹر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5515"/>
<source>You can set a new layout here. Keep in mind that you always can modify the position of the panels with the &lt;i&gt;Unlock panels&lt;/i&gt; button.</source>
<translation>آپ یہاں ایک نیا ترتیب ترتیب دے سکتے ہیں۔ یاد رکھیں کہ آپ ہمیشہ &lt;i&gt; پینل کو غیر مقفل &lt;/ i&gt; بٹن کے ذریعہ پینل کی پوزیشن میں ترمیم کرسکتے ہیں۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4795"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5674"/>
<source>Reset the cursor width</source>
<translation>کرسر کی چوڑائی کو دوبارہ ترتیب دیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4929"/>
<source>External git log command to show the git versions of a note</source>
<translation>نوٹ کے گٹ ورژن دکھانے کیلئے بیرونی گٹ لاگ کمانڈ۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4935"/>
<source>Enter a command to be used to show a git log (like for example &quot;gitk&quot;)</source>
<extracomment>Please don&apos;t translate &quot;%notePath%&quot;</extracomment>
<translation>گٹ لاگ ظاہر کرنے کے لئے استعمال ہونے والی کمانڈ درج کریں (جیسے &quot;gitk&quot; مثال کے طور پر)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4955"/>
<source>If you use this setting you will get a new menu entry to show the git versions if you right-click a note.</source>
<extracomment>Please don&apos;t translate &quot;%notePath%&quot;</extracomment>
<translation>اگر آپ اس ترتیب کو استعمال کرتے ہیں تو آپ کو گٹ ورژن دیکھنے کے ل a ایک نیا مینو اندراج ملے گا اگر آپ نوٹ پر دائیں کلک کرتے ہیں۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5239"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5248"/>
<source>Regular expressions of note sub-folders to ignore, separated by &quot;;&quot;</source>
<translation>نوٹ سب فولڈروں کے باقاعدہ تاثرات کو نظرانداز کرنے کے لئے ، &quot;الگ&quot;؛</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5298"/>
<source>Show all notes of a tag including the notes of their children-tags</source>
<translation>ٹیگ کے تمام نوٹ دکھائیں جن میں ان کے بچوں کے ٹیگ کے نوٹ شامل ہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5291"/>
<source>Show all notes in a folder including their subfolders (only works if subfolders are turned on)</source>
<translation>ایک فولڈر میں تمام نوٹ ان کے ذیلی فولڈرز سمیت دکھائیں (صرف اس صورت میں کام کرتا ہے جب سب فولڈرز آن ہوجائے)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4696"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You might want to take a look at all available &lt;a href=&quot;http://docs.qownnotes.org/en/develop/time-formats.html&quot;&gt;time formats&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You might want to take a look at all available &lt;a href=&quot;http://docs.qownnotes.org/en/develop/time-formats.html&quot;&gt;time formats&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4846"/>
<source>Highlight the current line</source>
<translation>موجودہ لائن کو نمایاں کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5022"/>
<source>Don&apos;t forget to enable git support for your note folders and to configure your name and email address for your git client, for example with these terminal commands:</source>
<translation>اپنے نوٹ فولڈروں کے لئے گٹ سپورٹ کو قابل بنانا اور اپنے گٹ کلائنٹ کے لئے اپنا نام اور ای میل پتہ تشکیل دینے کے لئے مت بھولنا ، مثال کے طور پر ان ٹرمینل کمانڈز کے ساتھ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5097"/>
<source>Tags panel</source>
<translation>ٹیگز پینل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5126"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5202"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5331"/>
<source>Order</source>
<translation>ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5132"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5208"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5340"/>
<source>Ascending</source>
<translation>اوپر سے نیچے کی ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5139"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5215"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5347"/>
<source>Descending</source>
<translation>نیچے سے اوپر کی ترتیب</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5103"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5172"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5305"/>
<source>Sort</source>
<translation>ترتیب دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4839"/>
<source>Only use editor width setting in distraction free mode</source>
<translation>صرف ایڈیٹر کی چوڑائی کی ترتیب کو بگاڑ فری حالت میں استعمال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5109"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5178"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5311"/>
<source>Alphabetical</source>
<translation>حروف تہجی کے اعتبار سے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5116"/>
<source>By last change / use</source>
<translation>آخری تبدیلی / استعمال سے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5149"/>
<source>Hide &apos;Find or create tag&apos; search</source>
<translation>&apos;تلاش یا ٹیگ بنانے&apos; تلاش چھپائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5159"/>
<source>Note subfolders panel</source>
<translation>نوٹ ذیلی فولڈرز پینل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5165"/>
<source>Show with full path</source>
<translation>پورے راستے کے ساتھ دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5185"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5318"/>
<source>By last change</source>
<translation>آخری تبدیلی سے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5195"/>
<source>Show root folder name</source>
<translation>جڑ فولڈر کا نام دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5225"/>
<source>Hide &apos;Find or create note subfolder&apos; search</source>
<translation>&apos;تلاش ذیلی فولڈر تلاش کریں یا تخلیق کریں&apos; تلاش چھپائیں۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="5232"/>
<source>Display note subfolders as full tree</source>
<translation>پورے درخت کے بطور نوٹ ذیلی فولڈرز دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2584"/>
<source>Search script repository</source>
<translation>اسکرپٹ ذخیرہ کو تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4945"/>
<source>You optionally can use &quot;%notePath%&quot; for the path of the note.</source>
<extracomment>Please don&apos;t translate &quot;%notePath%&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">You optionally can use &quot;%notePath%&quot; for the path of the note.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4968"/>
<source>Git client</source>
<translation type="unfinished">Git client</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4984"/>
<source>Path to git executable:</source>
<translation type="unfinished">Path to git executable:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4974"/>
<source>Path to git client, leave empty for default</source>
<translation type="unfinished">Path to git client, leave empty for default</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4893"/>
<source>Commit interval</source>
<translation type="unfinished">Commit interval</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4899"/>
<source>sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation type="unfinished">sec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4919"/>
<source>git commit interval time [sec]</source>
<translation type="unfinished">git commit interval time [sec]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="914"/>
<source>Open your ownCloud server &amp;Apps page</source>
<translation type="unfinished">Open your ownCloud server &amp;Apps page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="227"/>
<source>Preview</source>
<translation type="unfinished">Preview</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="276"/>
<source>Browser extension</source>
<translation>براؤزر کی توسیع</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1729"/>
<source>Which calendar backend do you want to use?</source>
<translation>آپ کونسا کیلنڈر پسدید استعمال کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1742"/>
<source>For most current ownCloud and Nextcloud installations</source>
<translation type="unfinished">For most current ownCloud and Nextcloud installations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1762"/>
<source>For older versions of ownCloud where the default setting doesn&apos;t work</source>
<translation type="unfinished">For older versions of ownCloud where the default setting doesn&apos;t work</translation>
2019-09-30 18:02:55 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1765"/>
<source>Legacy ownCloud calendar</source>
<translation type="unfinished">Legacy ownCloud calendar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1778"/>
<source>CalDAV server settings</source>
<translation type="unfinished">CalDAV server settings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1787"/>
<source>Calendar base url:</source>
<translation type="unfinished">Calendar base url:</translation>
2019-10-10 18:03:43 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1809"/>
<source>Please enter the CalDAV base url to your calendar.</source>
<translation type="unfinished">Please enter the CalDAV base url to your calendar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1879"/>
<source>Please enter the password for your CalDAV username.&lt;br/&gt;Currently the password will be stored encrypted with the other settings, but is not very secure.</source>
<translation>براہ کرم اپنے CalDAV صارف نام کے لئے پاس ورڈ درج کریں۔
2019-09-09 19:43:11 +02:00
&lt;br/&gt;
فی الحال پاس ورڈ کو دوسری ترتیبات کے ساتھ خفیہ کردہ ذخیرہ کیا جائے گا ، لیکن یہ زیادہ محفوظ نہیں ہے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2148"/>
<source>Czech</source>
<translation>چیک</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2434"/>
<source>Brazilian Portuguese</source>
<translation>برازیلی پرتگالی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2566"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>یوکرائنی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3494"/>
<source>The name</source>
<translation>نام</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3591"/>
<source>Maximum height:</source>
<translation>زیادہ سے زیادہ اونچائی:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3564"/>
<source>Maximum width:</source>
<translation>زیادہ سے زیادہ چوڑائی:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3629"/>
<source>Scale images down when inserted into notes</source>
<translation>نوٹ میں داخل کرتے وقت نیچے اسکیل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2313"/>
<source>Croatian</source>
<translation>کروشین</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3409"/>
<source>Path to your QML file</source>
<translation>آپ کی QML فائل کا راستہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3200"/>
<source>Script name</source>
<translation>اسکرپٹ کا نام</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3222"/>
<source>Description:</source>
<translation>تفصیل:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3304"/>
<source>Version:</source>
<translation>ورژن:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3265"/>
<source>Repository:</source>
<translation>ذخیرہ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3242"/>
<source>Author(s):</source>
<translation>مصنف / مصنفین:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3656"/>
<source>Check this if you want to accept all external modifications while you are editing the current note.</source>
<translation type="unfinished">Check this if you want to accept all external modifications while you are editing the current note.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3659"/>
<source>Accept all external modifications of the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ کی تمام بیرونی ترمیم قبول کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3718"/>
<source>Use UNIX newline instead of native newline characters</source>
<translation>مقامی لائن لائن حروف کی بجائے UNIX نئی لائن کا استعمال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3688"/>
<source>Restore cursor position when opening a note</source>
<translation>نوٹ کھولتے وقت کرسر کی پوزیشن کو بحال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4036"/>
<source>Be warned that this will also remove your cached todo items and configured note folders and scripts!</source>
<translation>خبردار کیا جائے کہ اس سے آپ کیش شدہ ٹوڈو آئٹمز اور تشکیل شدہ نوٹ فولڈرز اور اسکرپٹس کو بھی ختم کردیں گے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4520"/>
<source>Apply toolbar configuration</source>
<translation>ٹول بار کی ترتیب کا اطلاق کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4534"/>
<source>Reset toolbars</source>
<translation>ٹول بار کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4562"/>
<source>Enable logging to file</source>
<translation>فائل میں لاگنگ کو فعال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4569"/>
<source>Clear log file</source>
<translation>فائل میں لاگنگ کو فعال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4580"/>
<source>Fake old version number to trigger update</source>
<translation>تازہ کاری کو متحرک کرنے کے لئے جعلی پرانا ورژن نمبر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4608"/>
<source>Log file path:</source>
<translation>فائل کا راستہ لاگ ان کریں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4670"/>
<source>Here you can set your own time format for inserting the current time into a note.</source>
<translation>یہاں آپ نوٹ میں موجودہ وقت داخل کرنے کے ل your اپنا ٹائم فارمیٹ ترتیب دے سکتے ہیں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4673"/>
<source>Insert current time</source>
<translation>موجودہ وقت داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4679"/>
<source>Time format:</source>
<translation type="unfinished">Time format:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4686"/>
<source>Enter your custom time format, like &quot;dd.MM.yyyy hh:mm&quot;</source>
<translation type="unfinished">Enter your custom time format, like &quot;dd.MM.yyyy hh:mm&quot;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4762"/>
<source>Editor options</source>
<translation type="unfinished">Editor options</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4775"/>
<source>Enable automatic closing of brackets and markdown formatting characters</source>
<translation type="unfinished">Enable automatic closing of brackets and markdown formatting characters</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4829"/>
<source>You have to use the backspace key to remove the opening character</source>
<translation type="unfinished">You have to use the backspace key to remove the opening character</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4832"/>
<source>Enable automatic removal of matching closing characters</source>
<translation type="unfinished">Enable automatic removal of matching closing characters</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1812"/>
<source>Your CalDAV calendar base url</source>
<translation type="unfinished">Your CalDAV calendar base url</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1844"/>
<source>Please enter the username of your CalDAV server.</source>
<translation>براہ کرم اپنے CalDAV سرور کا صارف نام درج کریں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1847"/>
<source>Your CalDAV username</source>
<translation>آپ کا CalDAV صارف نام</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1885"/>
<source>Your CalDAV password</source>
<translation>آپ کا CalDAV پاس ورڈ۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1932"/>
<source>This causes all todo list items to be reloaded from your server the next time you open your todo dialog.</source>
<translation>اس کے نتیجے میں اگلی بار جب آپ اپنے ڈوڈو ڈائیلاگ کو کھولیں گے تو تمام سرور فہرست آئٹمز کو آپ کے سرور سے دوبارہ لوڈ کریں گے.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1935"/>
<source>Empty calendar item cache</source>
<translation>خالی کیلنڈر آئٹم کیشے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1958"/>
<source>Click here to reload the list of calendars from your calendar server.</source>
<translation>اپنے کیلنڈر سرور سے کیلنڈرز کی فہرست کو دوبارہ لوڈ کرنے کے لئے یہاں کلک کریں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1964"/>
<source>&amp;Reload calendar list</source>
<translation>کیلنڈر کی فہرست دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2664"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2774"/>
<source>You may need to restart the application to let these changes take effect</source>
<translation>آپ کو ان تبدیلیوں کو اثر انداز ہونے دینے کے لئے درخواست کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت پڑسکتی ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2809"/>
<source>Toolbar icon size:</source>
<translation>ٹول بار کا آئیکن سائز:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2799"/>
<source>List and tree item height:</source>
<translation>فہرست اور درختوں کی اشیاء کی اونچائی:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2832"/>
<source>Reset the icon size</source>
<translation>آئیکن کا سائز دوبارہ ترتیب دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2846"/>
<source>Reset the item height</source>
<translation>آئٹم کی اونچائی کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4451"/>
<source>View text right to left (RTL)</source>
<translation>دائیں سے بائیں متن کو دیکھیں (RTL)</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2970"/>
<source>Search for shortcut</source>
<translation>شارٹ کٹ تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="1975"/>
<source>Ignore calendars that don&apos;t support todo items</source>
<translation>ایسے کیلنڈرز کو نظرانداز کریں جو ٹوڈ آئٹمز کی حمایت نہیں کرتے ہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2610"/>
<source>Arabic</source>
<translation>عربی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2748"/>
<source>Icons</source>
<translation>شبیہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="2757"/>
<source>Use internal icon theme instead of system icon theme</source>
<translation>سسٹم آئکن تھیم کے بجائے داخلی آئکن تھیم استعمال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3358"/>
<source>Script path:</source>
<translation>اسکرپٹ کا راستہ:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="739"/>
<source>Note folder name</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا نام۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3649"/>
<source>Allow note file name to be different from headline</source>
<translation>نوٹ فائل کا نام سرخی سے مختلف رہنے دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3636"/>
<source>Check this if you want to ignore all external modifications while you are editing the current note.</source>
<translation>اگر آپ موجودہ نوٹ میں ترمیم کرتے ہو all اگر آپ تمام بیرونی ترمیمات کو نظر انداز کرنا چاہتے ہیں تو اسے چیک کریں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3639"/>
<source>Ignore all external modifications of the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ کی تمام بیرونی ترمیم کو نظرانداز کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3715"/>
<source>You can use this for example under Windows if you have troubles with newlines in the ownCloud / Nextcloud notes app</source>
<translation>آپ ونڈوز کے تحت مثال کے طور پر اس کا استعمال کرسکتے ہیں اگر آپ کو خود ہی کلاؤڈ / نیکسٹ کلاؤڈ نوٹ ایپ میں نئی لائنوں سے پریشانی ہو</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3748"/>
<source>App instance</source>
<translation>ایپ مثال</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3754"/>
<source>Only allow one app instance at the same time</source>
<translation>صرف ایک ہی وقت میں ایک ایپ مثال کی اجازت دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3850"/>
<source>Add a custom file extension</source>
<translation>ایک کسٹم فائل ایکسٹینشن شامل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3864"/>
<source>Remove a custom file extension</source>
<translation>کسٹم فائل ایکسٹینشن کو ہٹا دیں</translation>
2019-01-16 17:07:57 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3903"/>
<source>If you add custom extensions just type in the extension, like &quot;taskpaper&quot;.</source>
<translation>اگر آپ کسٹم ایکسٹینشنز کو صرف ایکسٹینشن میں ٹائپ کرتے ہیں جیسے &quot;ٹاسک پیپر&quot;۔.</translation>
2019-01-16 17:07:57 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3907"/>
<source>Text file (txt)</source>
<translation>متن فائل (txt)</translation>
2019-01-16 17:07:57 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3935"/>
<source>Path to external editor:</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر کا راستہ:</translation>
2019-01-16 17:07:57 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="3770"/>
<source>Don&apos;t show the update dialog automatically</source>
<translation>اپ ڈیٹ ڈائیلاگ خود بخود نہ دکھائیں</translation>
2019-01-16 19:05:39 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4200"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4355"/>
<source>Fonts</source>
<translation>فونٹ</translation>
2019-01-22 17:59:09 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4223"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4265"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4361"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4413"/>
<source>Set a new font</source>
<translation>نیا فونٹ مرتب کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4234"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4279"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4375"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4399"/>
<source>Reset font</source>
<translation>فونٹ کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="336"/>
<source>Debug</source>
<translation>مشکلات دور کرنا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4087"/>
<source>Debug information</source>
<translation>ڈیبگ کی معلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4130"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;copy and paste&lt;/span&gt; this text (or parts of this text) in an &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;issue&lt;/span&gt; on the &lt;a href=&quot;https://github.com/pbek/QOwnNotes/issues&quot;&gt;QOwnNotes issues page&lt;/a&gt; if you have &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;questions or troubles&lt;/span&gt; with QOwnNotes. Data that is too sensitive is hidden in this information.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;copy and paste&lt;/span&gt; this text (or parts of this text) in an &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;issue&lt;/span&gt; on the &lt;a href=&quot;https://github.com/pbek/QOwnNotes/issues&quot;&gt;QOwnNotes issues page&lt;/a&gt; if you have &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;questions or troubles&lt;/span&gt; with QOwnNotes. Data that is too sensitive is hidden in this information.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-03-16 11:17:58 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.ui" line="4106"/>
<source>&amp;Save debug information</source>
<translation type="unfinished">&amp;Save debug information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="454"/>
<source>hostname of proxy server</source>
<translation>پراکسی سرور کا میزبان نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="455"/>
<source>username for proxy server</source>
<translation>پراکسی سرور کیلئے صارف نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="456"/>
<source>password for proxy server</source>
<translation>پراکسی سرور کے لئے پاس ورڈ</translation>
2019-04-10 16:59:04 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="458"/>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation type="unfinished">HTTP(S) proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="459"/>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation type="unfinished">SOCKS5 proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1310"/>
<source>Automatic (needs restart)</source>
<translation>خودکار (دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1476"/>
<source>Undefined key</source>
<translation>غیر متعینہ چابی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1481"/>
<source>Assign a new key</source>
<translation>ایک نئی کلید تفویض کریں۔</translation>
2019-08-10 13:17:10 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1482"/>
<source>Reset to default key</source>
<translation>ڈیفالٹ کلید پر دوبارہ ترتیب دیں</translation>
2019-09-07 10:01:02 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1552"/>
<source>Shortcut already assigned</source>
<translation>شارٹ کٹ پہلے ہی تفویض کردی گئی ہے</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1729"/>
<source>The connection was made successfully!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Server version: %1
QOwnNotesAPI version: %2</source>
<translation>رابطہ کامیابی کے ساتھ بنایا گیا تھا!
2019-09-09 19:43:11 +02:00
سرور ورژن:٪1
QOwnNotesAPI ورژن:٪2</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1741"/>
<source>There was an error connecting to the ownCloud Server!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
You also need to have the QOwnNotesAPI app installed and enabled!
Connection error message: </source>
<translation>خود کلاؤڈ سرور سے رابطہ قائم کرنے میں ایک خامی تھی!
2019-09-09 19:43:11 +02:00
آپ کو QOwnNotesAPI ایپ انسٹال اور فعال کرنے کی بھی ضرورت ہے!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
2019-09-09 19:43:11 +02:00
کنکشن میں خرابی کا پیغام: </translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2020"/>
<source>Markdown files</source>
<translation>مارک ڈاون فائلیں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2047"/>
<source>Disable usage tracking</source>
<translation>استعمال سے باخبر رہنے کو غیر فعال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2048"/>
<source>Anonymous usage data helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs.&lt;br /&gt;Please disable it only if you really can&apos;t live with it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Really disable usage tracking?</source>
<translation>گمنام استعمال کے اعداد و شمار سے یہ فیصلہ کرنے میں مدد ملتی ہے کہ اگلے کو بہتر بنانے اور کیڑے ڈھونڈنے اور ٹھیک کرنے کے لئے QOwnNotes کے کن حصوں کو بہتر بنانا ہے&lt;br /&gt;
2019-09-09 19:43:11 +02:00
براہ کرم اسے صرف اس صورت میں غیر فعال کریں اگر آپ واقعتا it اس کے ساتھ نہیں رہ سکتے
واقعی استعمال سے باخبر رہنے کو غیر فعال کریں؟&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2269"/>
<source>new folder</source>
<translation>نیا فولڈر</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2307"/>
<source>Remove note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر کو ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2308"/>
<source>Remove the current note folder &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>موجودہ نوٹ فولڈر &lt;strong&gt; %1 &lt;/strong&gt; کو ہٹائیں?</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2383"/>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation>براہ کرم وہ فولڈر منتخب کریں جہاں آپ کے نوٹ محفوظ ہوجائیں گے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2420"/>
<source>Loading folders from server</source>
<translation>سرور سے فولڈر لوڈ ہورہے ہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2434"/>
<source>No more folders were found in the current folder</source>
<translation>موجودہ فولڈر میں مزید فولڈر نہیں ملے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2507"/>
<source>Loading folders in &apos;%1&apos; from server</source>
<translation>سرور سے &apos;٪1&apos; میں فولڈر لوڈ ہورہے ہیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2571"/>
<source>Take a look at the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Scripting documentation&lt;/a&gt; to get started fast.</source>
<translation type="unfinished">Take a look at the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Scripting documentation&lt;/a&gt; to get started fast.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2573"/>
<source>If you need access to a certain functionality in QOwnNotes please open an issue on the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; QOwnNotes issue page&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="unfinished">If you need access to a certain functionality in QOwnNotes please open an issue on the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; QOwnNotes issue page&lt;/a&gt;.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2594"/>
<source>Check for script updates</source>
<translation>سکرپٹ کی اپڈیٹس کے لیے چیک کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2601"/>
<source>Add local script</source>
<translation>مقامی اسکرپٹ شامل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2605"/>
<source>Add an existing, local script</source>
<translation>ایک موجودہ ، مقامی اسکرپٹ شامل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3673"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3730"/>
<source>INI files</source>
<translation>INI فائلز</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3709"/>
<source>Do you really want to import settings? Your current settings will get removed and not every setting may get restored, like the note folder settings and which scripts you were using. You also will need to adjust some settings, especially across platforms, but your notes will stay intact!</source>
<translation>کیا آپ واقعی میں ترتیبات درآمد کرنا چاہتے ہیں؟ آپ کی موجودہ ترتیبات حذف ہوجائیں گی اور ہر ترتیب کو بحال نہیں کیا جاسکتا ہے ، جیسے نوٹ فولڈر کی ترتیبات اور آپ کون سے اسکرپٹ استعمال کررہے ہیں۔ آپ کو کچھ ترتیبات کو بھی ایڈجسٹ کرنے کی ضرورت ہوگی ، خاص طور پر پلیٹ فارمز میں ، لیکن آپ کے نوٹ برقرار رہیں گے!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3719"/>
<source>The application will be quit after the import.</source>
<translation>درآمد کے بعد درخواست چھوڑ دی جائے گی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3720"/>
<source>The application will be restarted after the import.</source>
<translation>درآمد کے بعد درخواست دوبارہ شروع کی جائے گی.</translation>
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2588"/>
<source>Find a script in the script repository</source>
<translation>اسکرپٹ اسٹوریج میں ایک اسکرپٹ تلاش کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="262"/>
<source>Menu bar</source>
<translation>مینو بار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="263"/>
<source>Show menu bar item</source>
<translation>مینو بار آئٹم دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1553"/>
<source>The shortcut &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is already assigned to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;! Do you want to jump to the shortcut?</source>
<translation>شارٹ کٹ &lt;strong&gt;٪1 &lt;/strong&gt; پہلے ہی &lt;strong&gt;٪2 &lt;/ strong&gt; کو تفویض کردی گئی ہے! کیا آپ شارٹ کٹ کودنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2684"/>
<source>Remove script</source>
<translation>اسکرپٹ کو ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2685"/>
<source>Remove the current script &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>موجودہ اسکرپٹ &lt;strong&gt;٪1 &lt;/strong&gt; کو ہٹائیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2736"/>
<source>QML files</source>
<translation>QML فائلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2737"/>
<source>Please select your QML file</source>
<translation type="unfinished">Please select your QML file</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2826"/>
<source>Open repository</source>
<translation>کھولیں ذخیرہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2886"/>
<source>Your script seems to be valid</source>
<translation>آپ کا اسکرپٹ درست معلوم ہوتا ہے</translation>
2018-05-17 16:44:07 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2887"/>
<source>There were script errors:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>اسکرپٹ میں خرابیاں تھیں:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2956"/>
<source>File extension</source>
<translation>فائل کی توسیع</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2957"/>
<source>Enter your custom file extension:</source>
<translation>اپنی کسٹم فائل کی توسیع درج کریں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3249"/>
<source>Calendar cache emptied</source>
<translation>کیلنڈر کیشے کو خالی کر دیا گیا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3250"/>
<source>Your calendar cache was emptied.</source>
<translation>آپ کے کیلنڈر کیشے کو خالی کر دیا گیا.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3328"/>
<source>Reset toolbars and exit</source>
<translation>ٹول بار کو دوبارہ ترتیب دیں اور باہر نکلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3329"/>
<source>Do you really want to reset all toolbars? The application will be closed in the process, the default toolbars will be restored when you start it again.</source>
<translation>کیا آپ واقعی میں تمام ٹول بار کو دوبارہ ترتیب دینا چاہتے ہیں؟ اس عمل کو اطلاق میں بند کردیا جائے گا ، جب آپ اسے دوبارہ شروع کریں گے تو طے شدہ ٹول بار کو بحال کیا جائے گا۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3333"/>
<source>Reset and &amp;exit</source>
<translation type="unfinished">Reset and &amp;exit</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3495"/>
<source>Log file cleared</source>
<translation>لاگ فائل کو صاف کردیا گیا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3496"/>
<source>The log file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; was cleared.</source>
<translation type="unfinished">The log file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; was cleared.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3532"/>
<source>Executable files</source>
<translation>قابل عمل فائلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3533"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3535"/>
<source>All files</source>
<translation>تمام فائلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3543"/>
<source>Please select the path of your git executable</source>
<translation>براہ کرم اپنے گٹ چلانے کا راستہ منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3643"/>
<source>Do you really want to reset the overrides of all message boxes?</source>
<translation>کیا آپ واقعی میں تمام میسج بکس کی جگہ جگہ ری سیٹ کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2008"/>
<source>The Database was reinitialized.</source>
<translation>ڈیٹا بیس کو دوبارہ سے جوڑ دیا گیا تھا.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="89"/>
<source>New script</source>
<translation>نیا اسکرپٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="92"/>
<source>You can download your git client here: &lt;a href=&quot;%url&quot;&gt;Git for Windows&lt;/a&gt;</source>
<translation>آپ اپنے گٹ کلائنٹ کو یہاں ڈاؤن لوڈ کرسکتے ہیں: &lt;a href=&quot;٪url&quot;&gt; ونڈوز کے لئے گٹ &lt;/a&gt;۔
2019-09-29 08:35:55 +02:00
مضمون بھیجیں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="413"/>
<source>enabled</source>
<translation>فعال</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="413"/>
<source>disabled</source>
<translation>غیر فعال</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="416"/>
<source>Portable mode is currently:</source>
<translation>پورٹ ایبل وضع اس وقت ہے:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="419"/>
<source>In portable mode</source>
<translation>پورٹیبل وضع میں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="420"/>
<source>the internal sqlite database and the settings will be stored inside a &lt;code&gt;Data&lt;/code&gt; folder at the binary&apos;s location</source>
<translation type="unfinished">the internal sqlite database and the settings will be stored inside a &lt;code&gt;Data&lt;/code&gt; folder at the binary&apos;s location</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="423"/>
<source>the settings will be stored in an ini file</source>
<translation>ترتیبات کو کسی ini فائل میں محفوظ کیا جائے گا</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="424"/>
<source>the note folders, script paths and path to an external editor will be automatically stored relative to the &lt;code&gt;Data&lt;/code&gt; folder so that the correct note folders, scripts and external editor will be loaded regardless where your QOwnNotes installation is currently located</source>
<translation type="unfinished">the note folders, script paths and path to an external editor will be automatically stored relative to the &lt;code&gt;Data&lt;/code&gt; folder so that the correct note folders, scripts and external editor will be loaded regardless where your QOwnNotes installation is currently located</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="432"/>
<source>It will be activated if you run QOwnNotes with the parameter &lt;code&gt;--portable&lt;/code&gt;.</source>
<translation type="unfinished">It will be activated if you run QOwnNotes with the parameter &lt;code&gt;--portable&lt;/code&gt;.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2021"/>
<source>Save debug information</source>
<translation>ڈیبگ کی معلومات کو محفوظ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2068"/>
<source>Do you really want to clear all settings, remove the database and exit QOwnNotes?
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Your notes will stay intact!</source>
<translation>کیا آپ واقعی میں تمام ترتیبات کو صاف کرنا ، ڈیٹا بیس کو ہٹانا اور QOwnNotes سے باہر نکلنا چاہتے ہیں؟
2018-03-02 15:29:05 +01:00
2019-09-29 08:35:55 +02:00
آپ کے نوٹ برقرار رہیں گے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2071"/>
<source>Clear and &amp;exit</source>
<translation type="unfinished">Clear and &amp;exit</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2002"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2071"/>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="3333"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished">&amp;Cancel</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="437"/>
<source>You will find a &lt;code&gt;QOwnNotesPortable.bat&lt;/code&gt; in your release path to start QOwnNotes in portable mode.</source>
<translation type="unfinished">You will find a &lt;code&gt;QOwnNotesPortable.bat&lt;/code&gt; in your release path to start QOwnNotes in portable mode.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="1999"/>
<source>Do you really want to clear the local database? This will also remove your configured note folders and your cached todo items!</source>
<translation>کیا آپ واقعی مقامی ڈیٹا بیس کو صاف کرنا چاہتے ہیں؟ اس سے آپ کے تشکیل شدہ نوٹ فولڈرز اور آپ کے ذخیرے والے ٹوڈو آئٹمز بھی ختم ہوجائیں گے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2002"/>
<source>Clear &amp;database</source>
<translation type="unfinished">Clear &amp;database</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/settingsdialog.cpp" line="2182"/>
<source>Select editor application</source>
<translation>ایڈیٹر کی درخواست منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/sharedialog.ui" line="20"/>
<source>Share note</source>
<translation>نوٹ شئیر کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/sharedialog.ui" line="40"/>
<source>Share note on ownCloud</source>
<translation>OwnCloud پر نوٹ شیئر کریں۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/sharedialog.ui" line="73"/>
<source>Allow note editing</source>
<translation>نوٹ کی ترمیم کی اجازت دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-10-24 16:28:16 +02:00
<message>
<location filename="../dialogs/sharedialog.ui" line="30"/>
<source>The public url of your note</source>
<translation>آپ کے نوٹ کا عوامی یو آر ایل</translation>
2018-10-24 16:28:16 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/sharedialog.ui" line="47"/>
<source>Publicly share the current note file on your ownCloud server. You can send the generated link to others so they can view or download the file.</source>
<translation>موجودہ نوٹ فائل کو عوامی طور پر اپنے کلاؤڈ سرور پر شیئر کریں۔ آپ تیار کردہ لنک دوسروں کو بھیج سکتے ہیں تاکہ وہ فائل دیکھیں یا ڈاؤن لوڈ کرسکیں.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/sharedialog.cpp" line="65"/>
<source>Keep in mind that you still have to sync your notes with your server by using the ownCloud desktop sync tool to be able to share notes with others!</source>
<translation>یہ بات ذہن میں رکھیں کہ آپ کو اپنے کلاؤڈ ڈیسک ٹاپ کی مطابقت پذیری کے ٹول کا استعمال کرکے اپنے سرور کے ساتھ اپنے نوٹوں کی مطابقت پذیری باقی رکھنے کے قابل ہے!</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>TableDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="14"/>
<source>Insert table</source>
<translation>جدول داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="24"/>
<source>Create table</source>
<translation>ٹیبل بنائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="30"/>
<source>Column width:</source>
<translation>کالم کی چوڑائی:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="37"/>
<source>Insert a table heading separator</source>
<translation>جدول کی سرخی جدول ڈالیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="47"/>
<source>Columns:</source>
<translation>کالم:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="67"/>
<source>Rows:</source>
<translation>قطاریں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="87"/>
<source>The amount of spaces in a column</source>
<translation>کالم میں خالی جگہوں کی مقدار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="119"/>
<source>Select table layout:</source>
<translation>ٹیبل ترتیب منتخب کریں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="126"/>
<source>Separator column width:</source>
<translation>جداکار کالم کی چوڑائی:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="133"/>
<source>The amount of dash characters in the separator</source>
<translation>جداکار میں ڈیش حروف کی مقدار</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="150"/>
<source>Import CSV file</source>
<translation>CSV فائل درآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="173"/>
<source>Separator:</source>
<translation>جداکار:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="180"/>
<source>Select file</source>
<translation>فائل منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="191"/>
<source>Please select the CSV file you want to import:</source>
<translation>براہ کرم CSV فائل منتخب کریں جسے آپ درآمد کرنا چاہتے ہیں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="231"/>
<source>CSV file</source>
<translation>CSV فائل</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="238"/>
<source>First line is the table heading</source>
<translation>پہلی لائن میز کی سرخی ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.ui" line="261"/>
<source>Text-delimiter:</source>
<translation>متن-ڈلیمیٹر:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.cpp" line="150"/>
<source>CSV files</source>
<translation>CSV فائلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.cpp" line="151"/>
<source>All files</source>
<translation>تمام فائلیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tabledialog.cpp" line="156"/>
<source>Select CSV file to import</source>
<translation>درآمد کرنے کے لئے CSV فائل منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>TagAddDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/tagadddialog.ui" line="20"/>
<source>Add a new tag</source>
<translation>ایک نیا ٹیگ شامل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tagadddialog.ui" line="30"/>
<source>Add new tag</source>
<translation>نیا ٹیگ شامل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tagadddialog.ui" line="47"/>
<source>New tag</source>
<translation>نیا ٹیگ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>TodoDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="14"/>
<source>Todo</source>
<translation>ایسا کرنے کے لئے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="78"/>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="85"/>
<source>Priority</source>
<translation>ترجیح</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="113"/>
<source>Reminder</source>
<translation>یاد دہانی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="157"/>
<source>Summary</source>
<translation>خلاصہ</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="191"/>
<source>Save</source>
<translation>محفوظ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="222"/>
<source>Note</source>
<translation>نوٹ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="100"/>
<source>Save and insert into note</source>
<translation>محفوظ کریں اور نوٹ میں داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="208"/>
<source>Remove</source>
<translation>ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="278"/>
<source>Show completed items</source>
<translation>مکمل شدہ اشیاء دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="285"/>
<source>Reload the todo list from server</source>
<translation>سرور سے ٹوڈو لسٹ دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-08-23 18:57:13 +02:00
</message>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="288"/>
<source>Reload</source>
<translation>دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="319"/>
<source>Search or create todo item</source>
<translation>ٹوڈو آئٹم تلاش کریں یا تخلیق کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="302"/>
<source>select your todo list</source>
<translation>اپنی فہرست فہرست منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="188"/>
<source>Save the current todo item</source>
<translation>موجودہ ٹوڈو آئٹم کو محفوظ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="104"/>
<source>Save the current todo item and insert a link to it into the current note</source>
<translation>موجودہ ٹوڈو آئٹم کو محفوظ کریں اور موجودہ نوٹ میں اس کا ایک لنک داخل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="113"/>
<source>Import the current todo item as new note</source>
<translation>موجودہ ٹوڈو آئٹم کو بطور نوٹ نوٹ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="109"/>
<source>Import as note</source>
<translation>نوٹ کے طور پر درآمد کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="205"/>
<source>Remove the current todo item</source>
<translation>موجودہ ٹوڈو آئٹم کو ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.ui" line="309"/>
<source>Todo list items are being loaded from the server</source>
<translation>سرور سے ٹوڈو لسٹ آئٹمز کو لوڈ کیا جارہا ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="124"/>
<source>Reload from server</source>
<translation>سرور سے دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="128"/>
<source>Reload tasks from server</source>
<translation>سرور سے کاموں کو دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="133"/>
<source>Clear cache and reload</source>
<translation>کیشے کو صاف کریں اور دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="137"/>
<source>Clear calendar cache and reload tasks from server</source>
<translation>سرور سے کیلنڈر کیشے کو صاف کریں اور ٹاسک کو دوبارہ لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="578"/>
<source>Remove todo item</source>
<translation>ٹوڈو آئٹم کو ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/tododialog.cpp" line="579"/>
<source>Remove the selected todo item?
2018-03-02 15:29:05 +01:00
This cannot be undone!</source>
<translation>منتخب شدہ ٹوڈو آئٹم کو ہٹائیں؟
2019-09-09 19:43:11 +02:00
اسے کالعدم نہیں کیا جاسکتا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>Toolbar_Editor</name>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="23"/>
<source>Select a menu</source>
<translation>ایک مینو منتخب کریں</translation>
2019-01-01 13:03:34 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="26"/>
<source>Lists the available menus to get the corresponding actions</source>
<translation>متعلقہ اعمال حاصل کرنے کے لئے دستیاب مینوز کی فہرست بنائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="33"/>
<source>Select toolbar</source>
<translation>ٹول بار منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="36"/>
<source>List the available toolbars. The selected one will be edited</source>
<translation>دستیاب ٹول بار کی فہرست بنائیں۔ منتخب کردہ ایک میں ترمیم کی جائے گی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="43"/>
<source>Lists the actions in the selected toolbar</source>
<translation>منتخب شدہ ٹول بار میں کارروائیوں کی فہرست بنائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="52"/>
<source>Add new Toolbar</source>
<translation>نیا ٹول بار شامل کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="55"/>
<source>New</source>
<translation>نئی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="66"/>
<source>Delete selected toolbar</source>
<translation>منتخب شدہ ٹول بار کو حذف کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="69"/>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="168"/>
<source>Remove</source>
<translation>ہٹا دیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="82"/>
<source>Lists the available actions for the selected menu</source>
<translation>منتخب مینو کیلئے دستیاب کارروائیوں کی فہرست بنائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="104"/>
<source>Move Up</source>
<translation>آگے ہو جاو</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="107"/>
<source>Moves the selected toolbar item up</source>
<translation type="unfinished">Moves the selected toolbar item up</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="110"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation type="unfinished">Move &amp;Up</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="121"/>
<source>Move Down</source>
<translation type="unfinished">Move Down</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="124"/>
<source>moves the selected toolbar item down</source>
<translation type="unfinished">moves the selected toolbar item down</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="127"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation type="unfinished">Move &amp;Down</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="151"/>
<source>Insert</source>
<translation type="unfinished">Insert</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="154"/>
<source>Adds the selected menu action to the toolbar</source>
<translation type="unfinished">Adds the selected menu action to the toolbar</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="157"/>
<source>&amp;Insert</source>
<translation type="unfinished">&amp;Insert</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="171"/>
<source>Removes the selected item from the active toolbar</source>
<translation type="unfinished">Removes the selected item from the active toolbar</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="174"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="unfinished">&amp;Remove</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="198"/>
<source>Separator</source>
<translation type="unfinished">Separator</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.ui" line="201"/>
<source>&amp;Separator</source>
<translation type="unfinished">&amp;Separator</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.cpp" line="192"/>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.cpp" line="216"/>
<source>--(separator)--</source>
<translation type="unfinished">--(separator)--</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.cpp" line="309"/>
<source>Remove current toolbar</source>
<translation type="unfinished">Remove current toolbar</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../libraries/qttoolbareditor/src/toolbar_editor.cpp" line="310"/>
<source>Remove the current toolbar?</source>
<translation type="unfinished">Remove the current toolbar?</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>TrashDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/trashdialog.ui" line="14"/>
<source>Trashed notes</source>
<translation type="unfinished">Trashed notes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/trashdialog.ui" line="55"/>
<source>Find note name</source>
<translation type="unfinished">Find note name</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/trashdialog.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Restore selected note on server</source>
<translation type="unfinished">&amp;Restore selected note on server</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/trashdialog.cpp" line="28"/>
<source>&lt;h3&gt;Slower, but with note versions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The note will be restored on your ownCloud server with all versions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will have to wait until it is synced to QOwnNotes by ownCloud sync.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Slower, but with note versions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The note will be restored on your ownCloud server with all versions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will have to wait until it is synced to QOwnNotes by ownCloud sync.&lt;/p&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/trashdialog.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Download selected note</source>
<translation type="unfinished">&amp;Download selected note</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/trashdialog.cpp" line="43"/>
<source>&lt;h3&gt;Faster, but without versions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The note will be created with the text from the preview.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The note versions on your ownCloud server will not be restored and the note will remain in the trash.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can always restore the note and its versions later.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Faster, but without versions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The note will be created with the text from the preview.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The note versions on your ownCloud server will not be restored and the note will remain in the trash.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can always restore the note and its versions later.&lt;/p&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/trashdialog.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished">&amp;Cancel</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.ui" line="14"/>
<source>Update available</source>
<translation type="unfinished">Update available</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.ui" line="26"/>
<source>A new update of QOwnNotes is available!</source>
<translation type="unfinished">A new update of QOwnNotes is available!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.ui" line="69"/>
<source>Do you want to download the new version?</source>
<translation>کیا آپ نیا ورژن ڈاؤن لوڈ کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.ui" line="76"/>
<source>QOwnNotes will be downloaded in your default browser.</source>
<translation>QOwnNotes کو آپ کے پہلے سے طے شدہ براؤزر میں ڈاؤن لوڈ کیا جائے گا.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.ui" line="83"/>
<source>Keep in mind that QOwnNotes needs to run from a location where you have write access to for the automatic update to work!</source>
<translation>یہ بات ذہن میں رکھیں کہ QOwnNotes کو ایسی جگہ سے چلانے کی ضرورت ہے جہاں کام کرنے کے لئے خودکار اپ ڈیٹ کے ل you آپ کو تحریری رسائی حاصل ہو!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.ui" line="93"/>
<source>&lt;a href=&quot;http://www.qownnotes.org/Knowledge-base/How-can-I-get-involved-with-QOwnNotes&quot;&gt;Get involved with QOwnNotes&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;a href=&quot;http://www.qownnotes.org/Knowledge-base/How-can-I-get-involved-with-QOwnNotes&quot;&gt;Get involved with QOwnNotes&lt;/a&gt;</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.ui" line="106"/>
<source>%p% downloaded</source>
<translation type="unfinished">%p% downloaded</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="45"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation type="unfinished">&amp;Update</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Download latest</source>
<translation type="unfinished">&amp;Download latest</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="56"/>
<source>Just download</source>
<translation>بس ڈاؤن لوڈ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Skip version</source>
<translation type="unfinished">&amp;Skip version</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Disable dialog</source>
<translation type="unfinished">&amp;Disable dialog</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="83"/>
<source>Don&apos;t show this dialog automatically</source>
<translation>یہ ڈائیلاگ خود بخود نہ دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="249"/>
<source>Download error</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ میں خرابی۔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="250"/>
<source>Error while downloading:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ کرتے وقت خامی:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="252"/>
<source>network error: %1</source>
<translation type="unfinished">network error: %1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="296"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="393"/>
<source>File error</source>
<translation>فائل کی خرابی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="276"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="394"/>
<source>Could not open temporary file:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>عارضی فائل نہیں کھول سکا:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="297"/>
<source>Could not store downloaded file:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ فائل کو محفوظ نہیں کیا جاسکا۔
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="351"/>
<source>Do you want to update and restart QOwnNotes?</source>
<translation>کیا آپ QOwnNotes کو اپ ڈیٹ اور دوبارہ شروع کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="366"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="453"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="462"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="471"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="480"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="490"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="499"/>
<source>Error</source>
<translation>خرابی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="367"/>
<source>Could not find updater file:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>اپڈیٹر فائل نہیں مل سکی۔
2019-09-09 19:43:11 +02:00
٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="454"/>
<source>Updater script &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist!</source>
<translation>اپڈیٹر اسکرپٹ &apos;٪1&apos; موجود نہیں ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="463"/>
<source>Updater unzip executable &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist!</source>
<translation>اپڈیٹر ان زپ پر عملدرآمد &apos;٪1&apos; موجود نہیں ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="472"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="481"/>
<source>Could not copy updater script &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;!</source>
<translation>اپڈیٹر اسکرپٹ &apos;٪1&apos; کو &apos;٪2&apos; میں کاپی نہیں کرسکے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="491"/>
<source>Couldn&apos;t find updater script: %1</source>
<translation>اپڈیٹر اسکرپٹ نہیں مل سکا:٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="500"/>
<source>Couldn&apos;t find unzip executable: %1</source>
<translation>ان زپ کو قابل عمل نہیں مل سکا :٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="350"/>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="506"/>
<source>Proceed with update</source>
<translation>تازہ کاری کے ساتھ آگے بڑھیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/updatedialog.cpp" line="507"/>
<source>The download is now finished. Do you want to update and restart QOwnNotes?</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ اب مکمل ہوچکا ہے۔ کیا آپ QOwnNotes کو اپ ڈیٹ اور دوبارہ شروع کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>UpdateService</name>
<message>
<location filename="../services/updateservice.cpp" line="104"/>
<location filename="../services/updateservice.cpp" line="118"/>
<location filename="../services/updateservice.cpp" line="137"/>
<source>Update-checker error</source>
<translation>اپ ڈیٹ چیکر کی خرابی</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/updateservice.cpp" line="105"/>
<source>Network reply error: %1</source>
<translation>نیٹ ورک کے جواب میں خرابی :٪1</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/updateservice.cpp" line="119"/>
<source>No data was received by the network request!</source>
<translation>نیٹ ورک کی درخواست کے ذریعہ کوئی ڈیٹا موصول نہیں ہوا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/updateservice.cpp" line="138"/>
<source>The data from the network request could not be interpreted!</source>
<translation>نیٹ ورک کی درخواست کے اعداد و شمار کی ترجمانی نہیں کی جاسکتی ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/updateservice.cpp" line="230"/>
<source>No updates</source>
<translation>کوئی اپ ڈیٹ نہیں ہے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../services/updateservice.cpp" line="231"/>
<source>There are no updates available.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is the latest version.</source>
<translation>کوئی تازہ کاری دستیاب نہیں ہے &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;تازہ ترین ورژن ہے.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>VersionDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/versiondialog.ui" line="14"/>
<source>Note versions on your ownCloud server</source>
<translation type="unfinished">Note versions on your ownCloud server</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/versiondialog.ui" line="65"/>
<source>Diff</source>
<translation>فرق</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/versiondialog.ui" line="98"/>
<source>Note text</source>
<translation>نوٹ متن</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/versiondialog.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Restore selected version</source>
<translation>منتخب کردہ ورژن کو بحال کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/versiondialog.cpp" line="36"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>WebSocketServerService</name>
<message>
<location filename="../services/websocketserverservice.cpp" line="58"/>
<source>QOwnNotes server listening on port %1</source>
<translation type="unfinished">QOwnNotes server listening on port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../services/websocketserverservice.cpp" line="65"/>
<source>Could not start QOwnNotes server on port %1!</source>
<translation type="unfinished">Could not start QOwnNotes server on port %1!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../services/websocketserverservice.cpp" line="109"/>
<source>%1 connected to QOwnNotes server!</source>
<translation type="unfinished">%1 connected to QOwnNotes server!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../services/websocketserverservice.cpp" line="188"/>
<source>%n bookmark(s) created</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n bookmark(s) created</numerusform>
<numerusform>%n bookmark(s) created</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../services/websocketserverservice.cpp" line="327"/>
<source>%1 was disconnected from QOwnNotes server</source>
<translation type="unfinished">%1 was disconnected from QOwnNotes server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSocketTokenDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/websockettokendialog.ui" line="20"/>
<source>Security token</source>
<translation>سیکیورٹی ٹوکن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/websockettokendialog.ui" line="26"/>
<source>To let your QOwnNotes browser extension access your notes please paste this security token in the settings of your browser extension:</source>
<translation>اپنے QOwnNotes براؤزر کی توسیع کو اپنے نوٹوں تک رسائی حاصل کرنے کے لئے براہ کرم اپنے براؤزر کی توسیع کی ترتیبات میں اس سکیورٹی ٹوکن کو چسپاں کریں:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/websockettokendialog.ui" line="65"/>
<source>Generate new token</source>
<translation>نیا ٹوکن تیار کریں</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/websockettokendialog.ui" line="79"/>
<source>Copy token</source>
<translation>ٹوکن کاپی کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>WelcomeDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="14"/>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="56"/>
<source>Welcome to QOwnNotes</source>
<translation>QOwnNotes میں خوش آمدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="24"/>
<source>plain-text file markdown note taking with ownCloud integration</source>
<translation type="unfinished">plain-text file markdown note taking with ownCloud integration</translation>
</message>
2019-06-17 17:45:53 +02:00
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="88"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;پیچھے</translation>
2019-06-17 17:45:53 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="99"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;اگلے</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="116"/>
<source>&amp;Finished</source>
<translation>&amp;ختم</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="139"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="168"/>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.cpp" line="214"/>
<source>Note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر۔</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="191"/>
<source>Create note folder if not existing</source>
<translation>اگر موجود نہیں تو نوٹ فولڈر بنائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="225"/>
<source>Note folder path</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا راستہ</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="232"/>
<source>Select folder</source>
<translation>فولڈر منتخب کریں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="246"/>
<source>Show sub-folders</source>
<translation>ذیلی فولڈرز دکھائیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="285"/>
<source>Panel layout</source>
<translation>پینل کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="342"/>
<source>Open ownCloud settings</source>
<translation>خود کلاؤڈ کی ترتیبات کھولیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="384"/>
<source>Open network settings</source>
<translation>نیٹ ورک کی ترتیبات کھولیں</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="184"/>
<source>Please select where you want to store your notes:</source>
<translation>براہ کرم منتخب کریں کہ آپ اپنے نوٹ کہاں محفوظ کرنا چاہتے ہیں:</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="319"/>
<source>If you want to be able to access your note versions and your trashed notes on your ownCloud server, you can configure QOwnNotes for it now. You can also do it at a later time.</source>
<translation>اگر آپ اپنے ownCloud سرور پر اپنے نوٹ ورژنوں اور اپنے کوڑے دان کے نوٹ تک رسائی حاصل کرنا چاہتے ہیں تو ، آپ اس کے لئے ابھی QOwnNotes تشکیل دے سکتے ہیں۔ آپ بعد میں بھی کرسکتے ہیں۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="349"/>
<source>In any case, you need the ownCloud sync client (or any other sync client) to sync your notes with your ownCloud server.</source>
<translation>کسی بھی صورت میں ، آپ کو اپنے ownCloud سرور کے ساتھ اپنے نوٹوں کی مطابقت پذیری کیلئے ownCloud مطابقت پذیری کلائنٹ (یا کوئی دوسرا مطابقت پذیر کلائنٹ) درکار ہے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.ui" line="391"/>
<source>QOwnNotes will track anonymous usage data, that helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. You can disable that behaviour in the settings.</source>
<translation>QOwnNotes گمنام استعمال کے اعداد و شمار کو ٹریک کرے گا ، جو QOwnNotes کے اگلے حصے کو بہتر بنانے اور کیڑے ڈھونڈنے اور ٹھیک کرنے میں مدد کرنے میں مدد کرتا ہے۔ آپ ترتیبات میں اس طرز عمل کو غیر فعال کرسکتے ہیں.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.cpp" line="116"/>
<source>Cannot create note path! You have to create the note folder manually!</source>
<translation>نوٹ کا راستہ نہیں بنایا جاسکتا! آپ کو دستی طور پر نوٹ فولڈر بنانا ہوگا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.cpp" line="123"/>
<source>Cannot create note path!</source>
<translation>نوٹ کا راستہ نہیں بنایا جاسکتا!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.cpp" line="128"/>
<source>This note path doesn&apos;t exist!</source>
<translation>یہ نوٹ کا راستہ موجود نہیں ہے!</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.cpp" line="200"/>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation>براہ کرم وہ فولڈر منتخب کریں جہاں آپ کے نوٹ محفوظ ہوجائیں گے</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../dialogs/welcomedialog.cpp" line="215"/>
<source>Keep in mind that the note folder will be stored relative to the directory where QOwnNotes resides in portable mode! So you need to stay on the same drive.</source>
<translation>یاد رکھیں کہ نوٹ فولڈر اس ڈائرکٹری کے مقابلہ میں ذخیرہ کیا جائے گا جہاں QOwnNotes پورٹیبل وضع میں رہتا ہے! لہذا آپ کو ایک ہی ڈرائیو پر رہنے کی ضرورت ہے۔.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
</context>
<context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="77"/>
<source>Runs the application in portable mode.</source>
<translation>ایپلیکیشن کو پورٹیبل وضع میں چلاتا ہے.</translation>
2018-08-29 17:54:05 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="81"/>
<source>Prints out a dump of the settings and other information about the application and environment in GitHub Markdown and exits the application.</source>
<translation>گٹ ہب مارک ڈاون میں ایپلی کیشن اور ماحول کے بارے میں ترتیبات کا ایک ڈمپ اور دیگر معلومات پرنٹ کرتا ہے اور درخواست سے باہر نکلتا ہے.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="87"/>
<source>Allows multiple instances of QOwnNotes to be started even if disallowed in the settings.</source>
<translation>اگر سیٹنگوں میں اجازت نہ بھی ہو تو QOwnNotes کے متعدد مثالوں کو شروع کرنے کی اجازت دیتا ہے.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<source>Clears the settings and runs the application.</source>
<translation>ترتیبات کو صاف کرتا ہے اور درخواست چلاتا ہے.</translation>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</message>
2018-11-29 16:20:19 +01:00
<message>
<location filename="../main.cpp" line="96"/>
<source>Runs the application in a different context for settings and internal files.</source>
<translation>ترتیبات اور داخلی فائلوں کیلئے درخواست کو مختلف تناظر میں چلاتا ہے.</translation>
2018-11-29 16:20:19 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="494"/>
<source>Single application mode is not supported on your system!</source>
<translation>آپ کے سسٹم پر اکیلا درخواست موڈ کی سہولت نہیں ہے!</translation>
2018-11-30 17:42:21 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="503"/>
<source>Another instance of QOwnNotes was already started! You can turn off the single instance mode in the settings or use the parameter --allow-multiple-instances.</source>
<translation>QOwnNotes کی ایک اور مثال پہلے ہی شروع کردی گئی تھی! آپ ترتیبات میں سنگل مثال کے موڈ کو بند کرسکتے ہیں یا پیرامیٹر - اجازت - متعدد حصوں کا استعمال کرسکتے ہیں۔.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="535"/>
<source>A second instance of QOwnNotes was attempted to be started!</source>
<translation>QOwnNotes کی ایک دوسری مثال شروع کرنے کی کوشش کی گئی!</translation>
</message>
</context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</TS>