forgejo/options/locale/readme.md
0ko eb3feaad45
Some checks are pending
/ release (push) Waiting to run
testing / backend-checks (push) Has been skipped
testing / frontend-checks (push) Has been skipped
testing / test-unit (push) Has been skipped
testing / test-e2e (push) Has been skipped
testing / test-mysql (push) Has been skipped
testing / test-pgsql (push) Has been skipped
testing / test-sqlite (push) Has been skipped
testing / test-remote-cacher (redis) (push) Has been skipped
testing / test-remote-cacher (valkey) (push) Has been skipped
testing / test-remote-cacher (garnet) (push) Has been skipped
testing / test-remote-cacher (redict) (push) Has been skipped
testing / security-check (push) Has been skipped
chore(i18n): update contributing documentation with JSON format (#7499)
Things have changed and the readme file in `locale` became significantly less relevant, suggesting things like
> When you work on Forgejo features, you should only modify `locale_en-US.ini`.

Reviewed-on: https://codeberg.org/forgejo/forgejo/pulls/7499
Reviewed-by: Earl Warren <earl-warren@noreply.codeberg.org>
Co-authored-by: 0ko <0ko@noreply.codeberg.org>
Co-committed-by: 0ko <0ko@noreply.codeberg.org>
2025-04-10 10:30:22 +00:00

9 lines
461 B
Markdown

See [locale_readme.md](../locale_readme.md) for modification instructions.
## Attribution
Forgejo translators are attributed in commit messages and in monthly updates on the website.
Gitea translators are mostly not attributed in this repository because Gitea translation commits are lacking attribution, but it may be preserved on Crowdin.
This directory contains a legacy `TRANSLATORS` file from the Gogs era. It is opt-in and is not actively maintained.