QOwnNotes/src/languages/QOwnNotes_ur.ts

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

8308 lines
306 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2018-03-02 15:29:05 +01:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ur_PK" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About QOwnNotes</source>
<translation>QOwnNotes کے بارے میں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialog</name>
<message>
<source>Find action</source>
<translation>عمل تلاش کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachmentDialog</name>
<message>
<source>Insert attachment</source>
<translation>اٹیچمنٹ داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Image filename or URL</source>
<translation>تصویری فائل کا نام یا یو آر ایل۔</translation>
</message>
<message>
<source>Path to file or URL</source>
<translation>فائل یا یو آر ایل کا راستہ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>فائل منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Title of the image link</source>
<translation>تصویری لنک کا عنوان۔</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel download</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Download URL</source>
<comment>The URL will be downloaded</comment>
<translation>یو آر ایل ڈاؤن لوڈ کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to insert</source>
<translation>داخل کرنے کے لیے فائل منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ میں خرابی۔</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading:
2019-09-18 17:32:04 +02:00
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ کرتے وقت خامی:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>فائل کی خرابی۔</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open temporary file:
2019-09-18 17:32:04 +02:00
%1</source>
<translation>عارضی فائل نہیں کھول سکا:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store downloaded file:
2019-09-18 17:32:04 +02:00
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ فائل کو محفوظ نہیں کیا جاسکا۔
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BacklinkWidget</name>
<message>
<source>Open note and find &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
<translation type="unfinished">Open note and find &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryManagerDialog</name>
<message>
<source>Dictionary manager</source>
<translation>لغت مینیجر</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Download dictionary</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ لغت</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your query text</source>
<translation>اپنے استفسار کا متن درج کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find dictionary</source>
<translation>لغت تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded dictionaries</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ لغت</translation>
</message>
<message>
<source>If checked only the downloaded dictionaries will be used</source>
<translation>اگر جانچ پڑتال کی گئی تو صرف ڈاؤن لوڈ کردہ لغت ہی استعمال کی جائیں گی</translation>
</message>
<message>
<source>Disable external dictionaries</source>
<translation>بیرونی لغات کو غیر فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected dictionaries</source>
<translation>منتخب کردہ لغات حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>English (British)</source>
<translation>انگریزی (برطانوی)</translation>
</message>
<message>
<source>English (American)</source>
<translation>انگریزی (دوروی)</translation>
</message>
<message>
<source>German (Austrian)</source>
<translation>جرمن (آسٹریا)</translation>
</message>
<message>
<source>German (German)</source>
<translation>جرمن (جرمن)</translation>
</message>
<message>
<source>German (Swiss)</source>
<translation>جرمن (سوئس)</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>فرانسیسی</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>ہسپانوی</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>روسی</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>پولش</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>اطالوی</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>آراگونڈ</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>گجراتی</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>دانش</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>سویڈش</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>چیک</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>افریقی</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>امہاری</translation>
</message>
<message>
<source>Ancient Greek</source>
<translation>قدیم یونانی</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>عربی</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>آرمینیائی</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>البانی</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>باسکی</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>بیلاروس</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>بلغاریائی</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>بنگالی</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>بریٹن</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>کاتالان</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan (Valencian)</source>
<translation>کاتالان (ویلینشین)</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash (Russia)</source>
<translation>چوواش (روس)</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>کروشین</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>ڈچ</translation>
</message>
<message>
<source>English (Australian)</source>
<translation>انگریزی (آسٹریلیائی)</translation>
</message>
<message>
<source>English (Canadian)</source>
<translation>انگریزی (کینیڈا)</translation>
</message>
<message>
<source>English (Medical Dictionary)</source>
<translation>انگریزی (میڈیکل لغت)</translation>
</message>
<message>
<source>English (South African)</source>
<translation>انگریزی (جنوبی افریقہ)</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>ایسپرانٹو</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>اسٹونین</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>فیروزی</translation>
</message>
<message>
<source>Friulian</source>
<translation>Friulian</translation>
</message>
<message>
<source>Gaelic</source>
<translation>گیلک</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>گالیشین</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>جارجیائی</translation>
</message>
<message>
<source>German (Classical Spelling)</source>
<translation>جرمن (کلاسیکی ہجے)</translation>
</message>
<message>
<source>German (Medical Dictionary)</source>
<translation>جرمن (میڈیکل لغت)</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>یونانی</translation>
</message>
<message>
<source>Modern Greek (Polytonic Greek)</source>
<translation>جدید یونانی (پولیٹنک یونانی)</translation>
</message>
<message>
<source>Gurani</source>
<translation>گورانی</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>عبرانی</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>نہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>ہنگری</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>آئس لینڈی</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>انڈونیشی</translation>
</message>
<message>
<source>Kaszebsczi</source>
<translation>کسزیبسکی</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>قازق</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>خمیر</translation>
</message>
<message>
<source>Komi (Russia)</source>
<translation>کومی (روس)</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>کورین</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish (Turkey)</source>
<translation>کرد (ترکی)</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>لاؤ</translation>
</message>
<message>
<source>Latgalian</source>
<translation>لیٹگلین</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>لاطینی</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>لتھوانیائی</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>لیٹوین</translation>
</message>
<message>
<source>Low German / Low Saxon</source>
<translation>لو جرمن / لو سیکسن</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish (Letzeburgesch)</source>
<translation>لکسمبرگ (لیٹز برجش)</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>مقدونیائی</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>ملیالم</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>منگولیا</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>نیپالی</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian (Bokmål)</source>
<translation>نارویجین (بوکمل)</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian (Nynorsk)</source>
<translation>نارویجین (نینورسک)</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>آکسیٹین</translation>
</message>
<message>
<source>Papiamentu</source>
<translation>پاپیامنٹو</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>فارسی</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese (Brazilian)</source>
<translation type="unfinished">Portuguese (Brazilian)</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation type="unfinished">Portuguese</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>رومانیہ</translation>
</message>
<message>
<source>Romansh</source>
<translation>رومانش</translation>
</message>
<message>
<source>Russian Medical Dictionary</source>
<translation>روسی طبی لغت</translation>
</message>
<message>
<source>Rusyn / Ruthene (Slovakia)</source>
<translation>روسین / روتھینی (سلوواکیا)</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>سربین (سیریلک)</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Latin)</source>
<translation>سربیا (لاطینی)</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Shona</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>سندھی</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>سنہالا</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>سلوواک</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>سلووینیائی</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>سواحلی</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>تگالگ</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>تاجک</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar (Russia)</source>
<translation>تاتار (روس)</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>تیلگو</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>تھائی</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>ترکی</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>ترکمان</translation>
</message>
<message>
<source>Udmurt (Russia)</source>
<translation>اڈمرٹ (روس)</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>یوکرائنی</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>اردو</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>ازبک</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>وینڈا</translation>
</message>
<message>
<source>Venetian</source>
<translation>وینشین</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>ویتنامی</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>ویلش</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>ژوسا</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>زولو</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ میں خرابی۔</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading:
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ کرتے وقت خامی:
2019-12-10 17:33:34 +01:00
1%</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>فائل کی خرابی</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store downloaded file:
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ فائل کو محفوظ نہیں کیا جاسکا۔
2019-12-10 17:33:34 +01:00
1%</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove dictionary file:
%1</source>
<translation>لغت کی فائل کو نہیں ہٹایا جاسکا:
2019-11-08 15:14:15 +01:00
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EvernoteImportDialog</name>
<message>
<source>Evernote Import</source>
<translation>Evernote درآمد</translation>
</message>
<message>
<source>To get an enex file you need to select one or multiple notes in your Evernotes desktop client and click "Export notes…" in the File menu.</source>
<translation>ینیکس فائل حاصل کرنے کے ل you آپ کو اپنے اورنیوٹس ڈیسک ٹاپ کلائنٹ میں ایک یا ایک سے زیادہ نوٹوں کو منتخب کرنے کی ضرورت ہے اور فائل مینو میں "نوٹوں کی برآمد..." پر کلک کریں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the Evernote enex file you want to import:</source>
<translation>برائے مہربانی Evernote enex کی فائل جو آپ درآمد کرنا چاہتے ہیں منتخب کریں:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of imported notes</source>
<translation type="unfinished">Number of imported notes</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>فائل منتخب کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Import images</source>
<translation>تصاویر درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata to import</source>
<translation>درآمد کرنے کے لئے میٹا ڈیٹا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes</source>
<translation>نوٹ درآمد کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Evernote enex file</source>
<translation>Evernote enex فائل</translation>
</message>
<message>
<source>Import attachments</source>
<translation>منسلکہ فائلز درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Enex files</source>
<translation>Enex فائلز</translation>
</message>
<message>
<source>Select Evernote enex file to import</source>
<translation>درآمد کرنے لیے Evernot enex کی فائل منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML!</source>
<translation type="unfinished">Invalid XML!</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML found in note &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;! The import might be stopped at this point.</source>
<translation type="unfinished">Invalid XML found in note &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;! The import might be stopped at this point.</translation>
</message>
<message>
<source>Basic attributes</source>
<translation>بنیادی صفات۔</translation>
</message>
<message>
<source>Created date</source>
<translation>تشکیل کی تاریخ</translation>
</message>
<message>
<source>Updated date</source>
<translation>تازہ ترین تاریخ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Note attributes</source>
<translation>نوٹ اوصاف</translation>
</message>
<message>
<source>Subject date</source>
<translation>موضوع کی تاریخ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude</source>
<translation>طول</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude</source>
<translation>طول البلد</translation>
</message>
<message>
<source>Altitude</source>
<translation>اونچائی</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Author</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>ذریعہ</translation>
</message>
<message>
<source>Source URL</source>
<translation>ماخذ یو آر ایل</translation>
</message>
<message>
<source>Source application</source>
<translation>ماخذ کی درخواست</translation>
</message>
<message>
<source>Reminder order</source>
<translation>یاد دہانی کا آرڈر۔</translation>
</message>
<message>
<source>Reminder time</source>
<translation>یاد دہانی کا وقت۔</translation>
</message>
<message>
<source>Reminder done time</source>
<translation>یاد دہانی کرانے کا وقت۔</translation>
</message>
<message>
<source>Place name</source>
<translation>جگہ کا نام</translation>
</message>
<message>
<source>Content class</source>
<translation>مشمولات کی کلاس۔</translation>
</message>
<message>
<source>Application data</source>
<translation>درخواست کے کوائف</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation>وصف</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>قدر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVim</name>
<message>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
<source>Use FakeVim</source>
<translation type="unfinished">Use FakeVim</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Read .vimrc from location:</source>
<translation type="unfinished">Read .vimrc from location:</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Show position of text marks</source>
<translation type="unfinished">Show position of text marks</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Pass control keys</source>
<translation type="unfinished">Pass control keys</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Pass keys in insert mode</source>
<translation type="unfinished">Pass keys in insert mode</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Start of line</source>
<translation type="unfinished">Start of line</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Tabulator size:</source>
<translation type="unfinished">Tabulator size:</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Smart tabulators</source>
<translation type="unfinished">Smart tabulators</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Highlight search results</source>
<translation type="unfinished">Highlight search results</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Shift width:</source>
<translation type="unfinished">Shift width:</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Expand tabulators</source>
<translation type="unfinished">Expand tabulators</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Automatic indentation</source>
<translation type="unfinished">Automatic indentation</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Incremental search</source>
<translation type="unfinished">Incremental search</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Use search dialog</source>
<translation type="unfinished">Use search dialog</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Use smartcase</source>
<translation type="unfinished">Use smartcase</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Use ignorecase</source>
<translation type="unfinished">Use ignorecase</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Use wrapscan</source>
<translation type="unfinished">Use wrapscan</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Use tildeop</source>
<translation type="unfinished">Use tildeop</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Show partial command</source>
<translation type="unfinished">Show partial command</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Show line numbers relative to cursor</source>
<translation type="unfinished">Show line numbers relative to cursor</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Blinking cursor</source>
<translation type="unfinished">Blinking cursor</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Scroll offset:</source>
<translation type="unfinished">Scroll offset:</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Backspace:</source>
<translation type="unfinished">Backspace:</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Keyword characters:</source>
<translation type="unfinished">Keyword characters:</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source/>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
<source>Use Vim-style Editing</source>
<translation type="unfinished">Use Vim-style Editing</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Displays line numbers relative to the line containing text cursor.</source>
<translation type="unfinished">Displays line numbers relative to the line containing text cursor.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Does not interpret key sequences like Ctrl-S in FakeVim but handles them as regular shortcuts. This gives easier access to core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
<translation type="unfinished">Does not interpret key sequences like Ctrl-S in FakeVim but handles them as regular shortcuts. This gives easier access to core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Does not interpret some key presses in insert mode so that code can be properly completed and expanded.</source>
<translation type="unfinished">Does not interpret some key presses in insert mode so that code can be properly completed and expanded.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Vim tabstop option.</source>
<translation type="unfinished">Vim tabstop option.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Keep empty to use the default path, i.e. %USERPROFILE%\_vimrc on Windows, ~/.vimrc otherwise.</source>
<translation type="unfinished">Keep empty to use the default path, i.e. %USERPROFILE%\_vimrc on Windows, ~/.vimrc otherwise.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Default: %1</source>
<translation type="unfinished">Default: %1</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Unknown option: %1</source>
<translation>نامعلوم آپشن: ٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Argument must be positive: %1=%2</source>
<translation>دلیل مثبت ہونی چاہئے:٪1=٪2</translation>
</message>
<message>
<source>Mark "%1" not set.</source>
<translation>"٪1" کو سیٹ نہیں کیا ہوا نشان لگائیں.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive mapping</source>
<translation>پنراورتی تعریفیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>%1%2%</source>
<translation>%2%1%</translation>
</message>
<message>
<source>%1All</source>
<translation>1% تمام</translation>
</message>
<message>
<source>Not implemented in FakeVim.</source>
<translation>FakeVim میں لاگو نہیں کیا گیا.</translation>
</message>
<message>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
<source>Type Meta-Shift-Y, Meta-Shift-Y to quit FakeVim mode.</source>
<translation type="unfinished">Type Meta-Shift-Y, Meta-Shift-Y to quit FakeVim mode.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Type Alt-Y, Alt-Y to quit FakeVim mode.</source>
<translation type="unfinished">Type Alt-Y, Alt-Y to quit FakeVim mode.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option:</source>
<translation>نامعلوم آپشن:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid argument:</source>
<translation>غیرموزوں دلیل:</translation>
</message>
<message>
<source>Trailing characters:</source>
<translation>پچھلے حروف:</translation>
</message>
<message>
<source>Move lines into themselves.</source>
<translation>لائنوں کو اپنے اندر منتقل کریں۔.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines moved.</source>
<translation>
<numerusform>٪n لائن منتقل ہوگئی.</numerusform>
<numerusform>٪n لائنیں منتقل ہوگئیں.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>File "%1" exists (add ! to override)</source>
<translation>فائل "٪1" موجود ہے (اوور رائڈ میں شامل کریں)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file "%1" for writing</source>
<translation>تحریر کے لئے فائل "٪1" کو نہیں کھول سکتا۔</translation>
</message>
<message>
<source>"%1" %2 %3L, %4C written.</source>
<translation>"%1" %2 %3L, %4C لکھا گیا۔.</translation>
</message>
<message>
<source> [New] </source>
<translation> [نئی]</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file "%1" for reading</source>
<translation>"1%" فائل کو پڑھنے کے لئے نہیں کھول سکتا۔</translation>
</message>
<message>
<source>"%1" %2L, %3C</source>
<translation>"%1" %2L, %3C</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines filtered.</source>
<translation>
<numerusform>٪n لائن فلٹر ہوئی.</numerusform>
<numerusform>٪n لائنیں فلٹر ہوگئیں.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>فائل ٪1 نہیں کھول سکتی</translation>
</message>
<message>
<source>Not an editor command: %1</source>
<translation>ایڈیٹر کمانڈ نہیں :٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid regular expression: %1</source>
<translation>غلط باقاعدہ اظہار:٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern not found: %1</source>
<translation>پیٹرن نہیں ملا:٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
<translation>"اوپر" پر جاری ، تلاش "نیچے" کو ہٹائیں.</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
<translation>"نیچے" پر جاری ، "ہٹ" اوپر تلاش کریں.</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
<translation>تلاش کے بغیر "نیچے" میچ کیلئے:٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Search hit TOP without match for: %1</source>
<translation>تلاش کے بغیر "نیچے" میچ کیلئے:٪1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines indented.</source>
<translation>
<numerusform>%n لائن انڈینٹڈ۔.</numerusform>
<numerusform>%n لائنوں نے تعاقب کیا۔.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines %1ed %2 time.</source>
<translation>
<numerusform>%n لائن ed%1 %2 وقت۔</numerusform>
<numerusform>%n لائنز %1ed 2 وقت۔</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n lines yanked.</source>
<translation>
<numerusform>%n لائن یینک</numerusform>
<numerusform>%n لائنیں یینک ہو گئیں۔</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Already at oldest change.</source>
<translation>پہلے ہی قدیم ترین تبدیلی پر۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Already at newest change.</source>
<translation>پہلے ہی تازہ ترین تبدیلی پر۔.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeVimProxy</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontColorWidget</name>
<message>
<source>Text font</source>
<translation>متن فونٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>جسامت:</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>خاندان:</translation>
</message>
<message>
<source>Color schema</source>
<translation>رنگ خاکہ</translation>
</message>
<message>
<source>Delete schema</source>
<translation>خاکہ حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Export schema</source>
<translation>خاکہ برآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>برآمد کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>If you have created a nice color schema please export it and share it with everyone!</source>
<translation>اگر آپ نے ایک اچھا رنگ کا خاکہ بنایا ہے تو براہ مہربانی اسے برآمد کر کے سب کے ساتھ شئیر کریں!</translation>
</message>
<message>
<source>Copy schema</source>
<translation>خاکہ کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>کاپی</translation>
</message>
<message>
<source>Import schema</source>
<translation>خاکہ درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation type="unfinished">Font:</translation>
</message>
<message>
<source>Share schema</source>
<translation>خاکہ شئیر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
<translation>پس منظر:</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground:</source>
<translation>پیش منظر:</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>بولڈ</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>ترچھا</translation>
</message>
<message>
<source>Adapt font size:</source>
<translation>فونٹ سائز اپنائیں:</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>نیچے لائن لگانا</translation>
</message>
<message>
<source>Text preset</source>
<translation>متن کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Emphasized text</source>
<translation>زور دیا گیا متن</translation>
</message>
<message>
<source>Strong text</source>
<translation>متن کو مضبوط بنانا</translation>
</message>
<message>
<source>(HTML) Comment</source>
<translation>(HTML) کومنٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 1</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 1</translation>
</message>
<message>
<source>Underlined text</source>
<translation type="unfinished">Underlined text</translation>
</message>
<message>
<source>Link</source>
<translation>لنک</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>تصویر</translation>
</message>
<message>
<source>Code (block)</source>
<translation>کوڈ (بلاک)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (inline)</source>
<translation>کوڈ (ترتیب سے)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (keyword)</source>
<translation>کوڈ (مطلوبہ الفاظ)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (type)</source>
<translation>کوڈ (قسم)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (comment)</source>
<translation>کوڈ (تبصرہ)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (string)</source>
<translation>کوڈ (سٹرنگ)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (built in)</source>
<translation>کوڈ (بلٹ میں)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (num literal)</source>
<translation>کوڈ (نمبر لفظی)</translation>
</message>
<message>
<source>Code (other)</source>
<translation>کوڈ (دیگر)</translation>
</message>
<message>
<source>List item</source>
<translation>اشیاء کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbox unchecked</source>
<translation>چیک باکس کو چیک نہیں کیا گیا</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbox checked</source>
<translation>چیک باکس چیک کیا گیا</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 2</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 2</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 3</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 3</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 4</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 4</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 5</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 5</translation>
</message>
<message>
<source>Header, level 6</source>
<translation>ہیڈر، مرحلہ 6</translation>
</message>
<message>
<source>Block quote</source>
<translation>بلاک اقتباس</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>جدول</translation>
</message>
<message>
<source>Masked syntax</source>
<comment>text that will highlighted in a way that it's barely visible</comment>
<translation>مخفی الفاظ کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Broken link</source>
<translation>ٹوٹا ہوا لنک</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal rule</source>
<translation>افقی اصول</translation>
</message>
<message>
<source>Current line background color</source>
<translation>حالیہ لائن کے پس منظر کا رنگ</translation>
</message>
<message>
<source>Trailing space</source>
<translation>پچھلی جگہ</translation>
</message>
<message>
<source>This item will be used to preset colors for the other items</source>
<translation>یہ شے دوسری اشیاء کو پری سیٹ رنگوں کے لیے استعمال کیا جائے گا</translation>
</message>
<message>
<source>Copy color schema</source>
<translation>رنگ خاکہ</translation>
</message>
<message>
<source>Color schema name</source>
<translation>رنگ خاکہ</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>as noun</comment>
<translation type="unfinished">Copy</translation>
</message>
<message>
<source>Remove schema</source>
<translation>شجرہ ہٹائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current schema? This cannot be undone!</source>
<translation>حالیہ شجرہ ہٹائیں؟ یہ واپس نہیں ہو سکتا!</translation>
</message>
<message>
<source>INI files</source>
<translation>INI فائلز</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HtmlPreviewWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Copy</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link</source>
<translation type="unfinished">Copy link</translation>
</message>
<message>
<source>Reset zoom</source>
<translation type="unfinished">Reset zoom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageDialog</name>
<message>
<source>Insert image</source>
<translation>تصویر داخل کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Image filename or URL</source>
<translation>تصویری فائل کا نام یا یو آر ایل۔</translation>
</message>
<message>
<source>Path to file or URL</source>
<translation>فائل یا یو آر ایل کا راستہ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Scaling width:</source>
<translation>اسکیلنگ چوڑائی:</translation>
</message>
<message>
<source>Crop image</source>
<translation>تصویر کو کٹائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Crop</source>
<translation>&amp;فصل</translation>
</message>
<message>
<source>The path or url will be inserted directly, paths to files will be made relative to the current note</source>
<translation>راستہ یا یو آر ایل براہ راست داخل کیا جائے گا ، فائلوں کے راستے موجودہ نوٹ کے مطابق بنائے جائیں گے۔</translation>
</message>
<message>
<source>Don't copy image to media folder</source>
<translation>میڈیا فولڈر میں تصویر کاپی نہ کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Title of the image link</source>
<translation>تصویری لنک کا عنوان۔</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>عنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Select image file</source>
<translation>تصویری فائل منتخب کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation>تصویری فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Any files</source>
<translation>کوئی فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Select image to insert</source>
<translation>داخل کرنے کے لئے تصویر منتخب کریں۔</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IssueAssistantDialog</name>
<message>
<source>Minimum 8 characters</source>
<translation>کم از کم 8 حروف</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 10 characters</source>
<translation>کم از کم 10 حروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoplinImportDialog</name>
<message>
<source>Joplin Import</source>
<translation type="unfinished">Joplin Import</translation>
</message>
<message>
<source>Import folders</source>
<translation type="unfinished">Import folders</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the "RAW - Joplin Export Directory" from which you want to import notes:</source>
<translation type="unfinished">Please select the "RAW - Joplin Export Directory" from which you want to import notes:</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory</source>
<translation type="unfinished">Select directory</translation>
</message>
<message>
<source>Import images</source>
<translation type="unfinished">Import images</translation>
</message>
<message>
<source>%v of %m file(s) imported</source>
<translation type="unfinished">%v of %m file(s) imported</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes</source>
<translation type="unfinished">Import notes</translation>
</message>
<message>
<source>Import tags</source>
<translation type="unfinished">Import tags</translation>
</message>
<message>
<source>If you just have a "JEX - Joplin Export File" please extract the content of that file to a directory and select that directory.</source>
<translation type="unfinished">If you just have a "JEX - Joplin Export File" please extract the content of that file to a directory and select that directory.</translation>
</message>
<message>
<source>Import metadata</source>
<translation type="unfinished">Import metadata</translation>
</message>
<message>
<source>RAW - Joplin Export Directory</source>
<translation type="unfinished">RAW - Joplin Export Directory</translation>
</message>
<message>
<source>Import attachments</source>
<translation type="unfinished">Import attachments</translation>
</message>
<message>
<source>Select 'RAW - Joplin Export Directory' to import</source>
<translation type="unfinished">Select 'RAW - Joplin Export Directory' to import</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayoutWidget</name>
<message>
<source>Use layout</source>
<translation>لے آؤٹ کا استعمال کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Keep in mind that workspaces that demand that there is no central widget will not work properly if the central widget is enabled.</source>
<translation>یہ بات ذہن میں رکھیں کہ ورک اسپیس جو مطالبہ کرتے ہیں کہ مرکزی ویجیٹ نہیں ہے اگر مرکزی ویجیٹ کو فعال کیا گیا ہے تو وہ صحیح طریقے سے کام نہیں کرے گا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Use new layout</source>
<translation>نئی ترتیب استعمال کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to use the selected layout?</source>
<translation>کیا آپ منتخب شدہ ترتیب کو استعمال کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>The application will be restarted afterward.</source>
<translation type="unfinished">The application will be restarted afterward.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimal</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>کم سے کم۔</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>مکمل</translation>
</message>
<message>
<source>Preview only</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>صرف پیش نظارہ</translation>
</message>
<message>
<source>Full vertical</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>مکمل عمودی</translation>
</message>
<message>
<source>Single column</source>
<comment>Layout name</comment>
<translation>ایک کالم۔</translation>
</message>
<message>
<source>The note edit panel is the central widget that will be resized automatically.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>نوٹ میں ترمیم کرنے والا پینل مرکزی ویجیٹ ہے جو خود بخود تبدیل ہوجائے گا۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Because of this there is no central widget that will be resized automatically.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>اس کی وجہ سے یہاں کوئی مرکزی ویجیٹ نہیں ہے جو خودبخود تبدیل ہوجائے گا۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Just the note list on the left and the note edit panel on the right are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>صرف بائیں طرف کی نوٹ کی فہرست اور دائیں طرف نوٹ میں ترمیم کرنے والا پینل بطور ڈیفالٹ چالو ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Most of the panels, like the note list on the left, the tagging panels, the note edit panel in the center and the preview panel on the right are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>بائیں طرف کی نوٹ لسٹ کی طرح زیادہ تر پینل ، ٹیگنگ پینل ، وسط میں نوٹ میں ترمیم پینل اور دائیں طرف پیش نظارہ پینل پہلے سے طے شدہ طور پر اہل ہوجاتا ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Most of the panels, like the note list on the left, the tagging panels, and only the preview panel on the right are enabled by default. You will need another workspace to actually edit notes!</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>بائیں طرف کی نوٹ لسٹ کی طرح بیشتر پینل ، ٹیگنگ پینل اور دائیں طرف صرف پیش نظارہ پینل کو بطور ڈیفالٹ فعال کیا جاتا ہے۔ آپ کو واقعی نوٹ میں ترمیم کرنے کے لئے ایک اور ورک اسپیس کی ضرورت ہوگی!</translation>
</message>
<message>
<source>Most of the panels, like the note list on the left, the tagging panels, the note edit panel on the right and the preview panel on top of the note edit panel are enabled by default.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>بائیں طرف کی نوٹ لسٹ کی طرح بیشتر پینل ، ٹیگنگ پینل ، دائیں طرف نوٹ میں ترمیم پینل اور نوٹ میں ترمیم پینل کے اوپر والا پیش نظارہ پینل پہلے سے طے شدہ طور پر اہل ہوتا ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Tiny one column layout with note search, note list and note edit on top of each other.</source>
<comment>Layout description</comment>
<translation>ایک دوسرے کے اوپر نوٹ تلاش ، نوٹ کی فہرست اور نوٹ میں ترمیم کے ساتھ ایک کالم کا ایک چھوٹا سا نمونہ۔.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinkDialog</name>
<message>
<source>Link to a URL or note</source>
<translation type="unfinished">Link to a URL or note</translation>
</message>
<message>
<source>Enter URL</source>
<translation>یو آر ایل درج کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an URL to link to</source>
<translation>ایک یو آر ایل کو لنک کرنے کے لیے درج کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Select local file or directory to link to</source>
<translation>لنک کرنے کے لئے مقامی فائل یا ڈائریکٹری کا انتخاب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a heading to link to</source>
<translation type="unfinished">Search for a heading to link to</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of the link (optional)</source>
<translation>لنک کا نام درج کریں (اختیاری)</translation>
</message>
<message>
<source>Name of link (optional)</source>
<translation>لنک کا نام (اختیاری)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a description for the link (optional)</source>
<translation>لنک کے لئے ایک تفصیل درج کریں (اختیاری)</translation>
</message>
<message>
<source>Description of link (optional)</source>
<translation>لنک کی تفصیل (اختیاری)</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a note to link to</source>
<translation>ایک نوٹ کو لنک کرنے کے لیے تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to link to</source>
<translation>لنک کرنے کے لیے فائل منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory to link to</source>
<translation>لنک کرنے کے لئے ڈائریکٹری کا انتخاب کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocalTrashDialog</name>
<message>
<source>Locally trashed notes</source>
<translation>مقامی طور پر بیکار کردہ نوٹس</translation>
</message>
<message>
<source>Find note name</source>
<translation>نوٹ کا نام تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Trashed</source>
<translation>بے کار کردیا گیا</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>بحال کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Restore selected notes</source>
<translation>منتخب شدہ نوٹس بحال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected notes</source>
<translation>منتخب شدہ نوٹس ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>File will be restored to: %1</source>
<translation>فائل بحال کر دی جائے گی1:%</translation>
</message>
<message>
<source>File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; isn't readable and can't be restored!</source>
<translation>فائل &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; پڑھی نہیں جا سکتی اور نہ ہی بحال ہو سکتی ہے!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Restore &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ نوٹس بحال &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; کریں؟</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ نوٹس بحال &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; کریں؟</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Notes restored</source>
<translation>نوٹس بحال کر دیے گئے</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were restored</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹ کو بحال کیا گیا</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹوں کو بحال کیا گیا</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ نوٹس ہٹا &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; دیں؟</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ نوٹس ہٹا &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; دیں؟</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Notes removed</source>
<translation>نوٹس ہٹا دیے گئے</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note(s) were removed</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹ ہٹا دیا گیا</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹ ہٹا دیئے گئے</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWidget</name>
<message>
<source>Logs</source>
<translation>لوگوز</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal</source>
<translation>مہلک</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>انتباہ</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>نازک</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>مشکلات دور کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>سٹیٹس</translation>
</message>
<message>
<source>Scripting</source>
<translation>تحریر کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>لاگ خالی کر دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show options</source>
<translation>اختیارات ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Hide options</source>
<translation>اختیارات چھپادیں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Add tag</source>
<translation>ٹیگ کا اضافہ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>نیویگینش</translation>
</message>
<message>
<source>Find navigation item</source>
<translation>نیویگیشن آئٹم تلاش کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Headings</source>
<translation type="unfinished">Headings</translation>
</message>
<message>
<source>Backlinks</source>
<translation type="unfinished">Backlinks</translation>
</message>
<message>
<source>Add a tag to the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ میں ایک ٹیگ شامل کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Note</source>
<translation>&amp;نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Note &amp;folders</source>
<translation>نوٹ &amp;فولڈرز</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by</source>
<translation>کے حساب سے درجہ بندی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;مدد</translation>
</message>
<message>
<source>Editor width in distraction free mode</source>
<translation>توجہ ہٹانے سے آزاد کے موڈ میں ایڈیٹر کی چوڑائی</translation>
</message>
<message>
<source>Editor width</source>
<translation>ایڈیٹر کی چوڑائی</translation>
</message>
<message>
<source>Custom actions</source>
<translation>اختیاری اعمال</translation>
</message>
<message>
<source>main toolbar</source>
<translation>مرکزی ٹول بار</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;بند کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove current note</source>
<translation>&amp;حالیہ نوٹ ہٹائیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New note</source>
<translation>&amp;نیا نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>&amp;اپ ڈیٹس کے لیے چیک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Post questions, feature requests or issues</source>
<translation>سوالات ، خصوصیت کی درخواستوں یا مسائل کو پوسٹ کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetical</source>
<translation>حروف تہجی کے اعتبار سے</translation>
</message>
<message>
<source>Sort alphabetical</source>
<translation>حروف تہجی کے اعتبار سے ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<source>By date</source>
<translation>تاریخ کے اعتبار سے</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by date</source>
<translation>تاریخ کے اعتبار سے ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show note &amp;versions</source>
<translation>نوٹ &amp;ورژنز دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show note versions on server</source>
<translation>سرور پر نوٹ کا ورژن دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show trashed notes on server</source>
<translation>بیکار کیے گئے نوٹس کو سرور پر دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;all notes</source>
<translation>&amp;تمام نوٹس منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find in current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ &amp;تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find text in current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ میں ٹیکسٹ تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Duplicate text</source>
<translation>&amp;ہوبہو ٹیکسٹ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back in note history</source>
<translation>نوٹ کی تاریخ میں &amp;واپس</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>Find or create note sub folder</source>
<translation>نوٹ کا سب فولڈر تلاش یا تخلیق کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find or create tag</source>
<translation>ٹیگ تلاش یا تخلیق کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Search for notes or create new notes by entering text and pressing return</source>
<translation>نوٹس کی تلاش کریں یا نئے نوٹس کو ٹیکسٹ داخل کر کے اور واپس دبانے سے تخلیق کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Search or create note</source>
<translation>نوٹ تلاش یا تخلیق کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Add a tag to the selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹ میں ٹیگ شامل کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>New tag</source>
<translation>نیا ٹیگ</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>برآمد کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>درآمد کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>پرنٹ</translation>
</message>
<message>
<source>View note</source>
<translation>نوٹ دیکھیں</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>ردی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;ترمیم</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>داخل کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>فارمیٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Extra</source>
<translation>اضافی</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>ترمیم</translation>
</message>
<message>
<source>Versioning</source>
<translation>ورژننگ</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation>انکرپشن</translation>
</message>
<message>
<source>Languages</source>
<translation>زبانیں</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling backend</source>
<translation>ہجے پسدید</translation>
</message>
<message>
<source>AI model</source>
<translation type="unfinished">AI model</translation>
</message>
<message>
<source>To&amp;do</source>
<translation>کرنے &amp;کے لیے</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;ونڈو</translation>
</message>
<message>
<source>Workspaces</source>
<translation>ورک سپیس</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>پینلز</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>ٹول بارز</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<extracomment>To show or hide stuff</extracomment>
<translation>دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace</source>
<translation>ورک سپیس</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to</source>
<translation>کودنا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scripting</source>
<translation>&amp;سکرپٹنگ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Setup note folders / subfolders</source>
<translation type="unfinished">&amp;Setup note folders / subfolders</translation>
</message>
<message>
<source>Setup note folders / subfolders</source>
<translation type="unfinished">Setup note folders / subfolders</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find text in notes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Find text in notes</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;QOwnNotes</source>
<translation>&amp;QOwnNotes کے بارے میں</translation>
</message>
<message>
<source>Post questions, feature requests or problems with the help of the issue assistant</source>
<translation>ایشو اسسٹنٹ کی مدد سے سوالات ، خصوصیت کی درخواستیں یا پریشانی پوسٹ کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Show remote trash</source>
<translation>دور دراز کی ردی دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Insert text &amp;link</source>
<translation type="unfinished">Insert text &amp;link</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Auto format table</source>
<translation>آٹو فارمیٹ ٹیبل۔</translation>
</message>
<message>
<source>Forward in note history</source>
<translation>نوٹ کی تاریخ میں آگے بھیجنا</translation>
</message>
<message>
<source>Show shortcuts</source>
<translation>شارٹ کٹس دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Knowledge base</source>
<translation>&amp;نالج بیس</translation>
</message>
<message>
<source>Insert current &amp;time</source>
<translation>موجودہ &amp;وقت داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Todo List</source>
<translation>&amp;ٹوڈو فہرست ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export note as PDF (preview)</source>
<translation>نوٹ کوPDF(پیش نظر) کے طور پر &amp;برآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Export note as PDF (preview)</source>
<translation>نوٹ کوPDF(پیش نظر) کے طور پر برآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export note as PDF (text)</source>
<translation>نوٹ کوPDF(ٹیکسٹ) کے طور پر &amp;برآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print note (text)</source>
<translation>&amp;پرنٹ نوٹ (ٹیکسٹ)</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;image</source>
<translation>&amp;تصویر داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Insert image (the image will be copied to the `media` folder in the current notes folder)</source>
<translation>تصویر داخل کریں (تصویر موجودہ نوٹس فولڈر کے `میڈیا` فولڈر میں نقل کی جائے گی)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;changelog</source>
<translation>&amp;تبدیلی لاگ ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt note</source>
<translation>نوٹ کو &amp;خفیہ بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Edit encrypted note</source>
<translation>خفیہ نوٹ میں ترمیم کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt note</source>
<translation>خفیہ نوٹ کو اصل حالت میں لائیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open note in external editor</source>
<translation>نوٹ کو بیرونی ایڈیٹر میں &amp;کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Get involved</source>
<translation>شامل &amp;ہو جائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;code block</source>
<translation>&amp;کوڈ بلاک داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Distraction free mode</source>
<translation>&amp;توجہ ہٹانے سے آزاد موڈ</translation>
</message>
<message>
<source>Distraction free mode, you can leave it with a button on the bottom right</source>
<translation>توجہ ہٹانے سے آزاد موڈ، آپ اسکو دائیں طرف سب سے نیچے بٹن کے ساتھ چھوڑ سکتے ہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;toolbar</source>
<translation>&amp;ٹول بار دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Narrow</source>
<translation>تنگ</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>درمیانہ</translation>
</message>
<message>
<source>Wide</source>
<translation>چوڑا</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>مکمل</translation>
</message>
<message>
<source>Paste html or media</source>
<translation>ایچ ٹی ایم ایل یا میڈیا پیسٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Paste images, notes and html from the clipboard</source>
<translation>کلپ بورڈ سے تصاویر، نوٹس اور ایچ ٹی ایم ایل پیسٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Show note in &amp;file manager</source>
<translation>نوٹ کو &amp;فائل مینیجر میں ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Format text &amp;bold</source>
<translation>ٹیکسٹ کو &amp;بولڈ فارمیٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Format text &amp;italic</source>
<translation>ٹیکسٹ کو &amp;ترچھا فارمیٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Increase note text size</source>
<translation>نوٹ ٹیکسٹ کا سائز &amp;بڑھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decrease note text size</source>
<translation>نوٹ ٹیکسٹ کا سائز &amp;گھٹائیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset note text size</source>
<translation>نوٹ ٹیکسٹ کا سائز &amp;پھرسیٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add tag to note</source>
<translation>نوٹ کے ساتھ ٹیگ کا &amp;اضافہ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر کو &amp;دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Show log</source>
<translation>لاگ ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Export note as HTML</source>
<translation>نوٹ کو ایچ ٹی ایم ایل کے طور پر برآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Open the #qownnotes IRC (Kiwi) channel, you have to stay online to get a response</source>
<translation type="unfinished">Open the #qownnotes IRC (Kiwi) channel, you have to stay online to get a response</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle text case</source>
<translation>سائیکل ٹیکسٹ کیس</translation>
</message>
<message>
<source>Show note list under tag panel</source>
<translation>ٹیگ پینل کے تحت نوٹ کی فہرست دکھائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes from text files</source>
<translation>ٹیکسٹ فائلوں سے نوٹ درآمد کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Telegram group</source>
<translation>ٹیلیگرام گروپ کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Open the QOwnNotes Matrix (Element) room</source>
<extracomment>"Element" as in the chat service</extracomment>
<translation type="unfinished">Open the QOwnNotes Matrix (Element) room</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock panels</source>
<translation>پینلز ان لاک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Reattach floating panels</source>
<translation type="unfinished">Reattach floating panels</translation>
</message>
<message>
<source>Reattaches all floating panels</source>
<translation type="unfinished">Reattaches all floating panels</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current workspace</source>
<translation>موجودہ ورک سپیس ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Add new workspace</source>
<translation>نئی ورک سپیس کا اضافہ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current workspace</source>
<translation>موجود ورک سپیس کو دوبارہ نام دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to previous workspace</source>
<translation>پچھلی ورک سپیس پہ منتقل ہوں</translation>
</message>
<message>
<source>Show all panels</source>
<translation>تمام پینلز ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find action</source>
<translation>اختیار تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find an action from the menu</source>
<translation>مینیو میں سے ایک اختیار تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Insert table</source>
<translation>جدول داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Insert block &amp;quote</source>
<translation>بلاک &amp;کوٹ داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Search selected text on the web</source>
<translation>ویب پر منتخب متن کو تلاش کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Delete line</source>
<translation>لائن حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Delete word</source>
<translation>لفظ حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Copy note headline</source>
<translation>نوٹ کی سرخی کاپی کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Open note in different window</source>
<translation>نوٹ کو مختلف ونڈو میں کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Save modified notes</source>
<translation>ترمیم شدہ نوٹس کو محفوظ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Ascending</source>
<translation>اوپر سے نیچے کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>نیچے سے اوپر کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Show note git versions</source>
<translation>نوٹ کا گٹ ورژن دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Find scripts in script repository</source>
<translation>سکرپٹ رپوزیٹری میں سکرپٹس تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Script settings</source>
<translation>سکرپٹ کی ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>Insert attachment</source>
<translation>اٹیچمنٹ داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Check for script updates</source>
<translation>سکرپٹ کی اپڈیٹس کے لیے چیک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Show local trash</source>
<translation>مقامی ردی دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to note edit panel</source>
<translation>ترمیم پینل نوٹ پر جائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Manage stored attachments</source>
<translation type="unfinished">Manage stored attachments</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to note subfolder panel</source>
<translation>ذیلی فولڈر پینل پر نوٹ کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to tags panel</source>
<translation>ٹیگز پینل پر جائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to note list panel</source>
<translation>نوٹ پینل پینل پر جائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Activate context menu</source>
<translation>سیاق و سباق کے مینو کو چالو کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Import bookmarks from server</source>
<translation>سرور سے بُک مارکس درآمد کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle full-screen mode</source>
<translation>مکمل اسکرین وضع کو ٹوگل کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Typewriter mode</source>
<translation>ٹائپ رائٹر وضع</translation>
</message>
<message>
<source>Check spelling</source>
<translation>ہجے چیک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically detect</source>
<translation>خود بخود پتہ لگائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Manage dictionaries</source>
<translation>لغات کا نظم کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>اپنی مرضی کے مطابق</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide application</source>
<translation>درخواست دکھائیں / چھپائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Previous note tab</source>
<translation>پچھلا نوٹ ٹیب
</translation>
</message>
<message>
<source>Next note tab</source>
<translation>اگلا نوٹ ٹیب
</translation>
</message>
<message>
<source>Close current note tab</source>
<translation>موجودہ نوٹ ٹیب کو بند کریں
</translation>
</message>
<message>
<source>New note in new tab</source>
<translation>نئے ٹیب میں نیا نوٹ
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle note stickiness of current tab</source>
<translation>موجودہ ٹیب کی نوٹ اسٹیکنی ٹوگل کریں
</translation>
</message>
<message>
<source>Format text underline</source>
<translation>فارمیٹ ٹیکسٹ لائن
</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to navigation panel</source>
<translation type="unfinished">Jump to navigation panel</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;note link</source>
<translation type="unfinished">Insert &amp;note link</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+L</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+L</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes from Joplin</source>
<translation type="unfinished">Import notes from Joplin</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle always-on-top mode</source>
<translation type="unfinished">Toggle always-on-top mode</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Todo List items</source>
<translation type="unfinished">&amp;Load Todo List items</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Nextcloud Deck card link</source>
<translation type="unfinished">Insert Nextcloud Deck card link</translation>
</message>
<message>
<source>Copy absolute path of note</source>
<translation type="unfinished">Copy absolute path of note</translation>
</message>
<message>
<source>Move up in subfolder list</source>
<translation type="unfinished">Move up in subfolder list</translation>
</message>
<message>
<source>Move down in subfolder list</source>
<translation type="unfinished">Move down in subfolder list</translation>
</message>
<message>
<source>Move up in tag list</source>
<translation type="unfinished">Move up in tag list</translation>
</message>
<message>
<source>Move down in tag list</source>
<translation type="unfinished">Move down in tag list</translation>
</message>
<message>
<source>Enable AI support</source>
<translation type="unfinished">Enable AI support</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;vertical preview layout</source>
<translation>عمودی پیش منظر لے آؤٹ &amp;استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>The note edit panel will be above the preview panel</source>
<translation>نوٹ میں ترمیم کا پینل پیش نظر پینل کے اوپر ہو گا</translation>
</message>
<message>
<source>Replace in current note</source>
<translation>حالیہ نوٹ میں بدلاؤ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Autocomplete, solve equation or open URL</source>
<translation>خود بخود مکمل، مساوات حل کریں یا یو آر ایل کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Solve a simple equation like '(2+3)*6=' in the current line</source>
<translation>موجودہ لائن میں اس طرح کی سادہ مساوات حل کریں '(2+3) 6*='</translation>
</message>
<message>
<source>Select note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Reload scripting engine</source>
<translation>سکرپٹنگ انجن کو دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Manage stored image files</source>
<translation type="unfinished">Manage stored image files</translation>
</message>
<message>
<source>Open the qownnotes Gitter room, you need a GitHub or Twitter account to login, but you can get offline messages</source>
<translation>qownnotes گٹر روم کھولیں، آپکو لاگ ان کرنے کیلئے گٹ ہب یا ٹویٹر اکاؤنٹ کی ضرورت ہے، لیکن آپ آف لائن پیغامات حاصل کرسکتے ہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat</source>
<translation>چیٹ کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Note operations</source>
<translation>نوٹ آپریشن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print note (preview)</source>
<translation>&amp;پرنٹ نوٹ (پیش نظر)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export note as Markdown file</source>
<translation type="unfinished">&amp;Export note as Markdown file</translation>
</message>
<message>
<source>Move down in note list</source>
<translation>نوٹ کی فہرست میں نیچے کی طرف جائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Move up in note list</source>
<translation>نوٹ کی فہرست میں اوپر کی طرف جائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Insert headline from note filename</source>
<translation>نوٹ فائل نام سے شہ سرخی داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Use softwrap in note editor and preview</source>
<translation>نوٹ ایڈیٹر اور پیش نظارہ میں سافٹ ریپ کا استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Show status bar</source>
<translation>سٹیٹس بار ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Share note</source>
<translation>نوٹ شئیر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown cheatsheet</source>
<translation>مارک ڈاؤن چیٹ شیٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Strike out text</source>
<translation>ٹیکسٹ کے اوپر لائن لگائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Use one column mode</source>
<translation>ایک کالم موڈ کا استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Use a one column minimal mode (like NVAlt)</source>
<translation>ایک کالم کا کم سے کم موڈ استعمال کریں (جیسے NVAlt)</translation>
</message>
<message>
<source>Show menu bar</source>
<translation>مینیو بار ظاہر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Split note at cursor position</source>
<translation>کرسر پوزیشن پر نوٹ کو تقسیم کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Donate</source>
<translation>وقف کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Find text in notes in all tags / subfolders</source>
<translation type="unfinished">Find text in notes in all tags / subfolders</translation>
</message>
<message>
<source>Import notes from Evernote</source>
<translation>Evernote سے نوٹس درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Note was removed externally!</source>
<translation>نوٹ کو بیرونی طور پر ہٹا دیا گیا تھا!</translation>
</message>
<message>
<source>Current note was removed outside of this application!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Restore current note?</source>
<translation>موجودہ نوٹ اس اپلیکیشن کے باہر سے مٹایا گیا تھا!
2018-03-08 16:32:04 +01:00
موجودہ نوٹ بحال کریں؟</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>stored %n note(s) to disk</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>stored %n note(s) to disk</numerusform>
<numerusform>stored %n note(s) to disk</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>new version %1 available</source>
<translation>نیا ورژن %1 دستیاب ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Loading notes</source>
<translation>نوٹ لوڈ ہو رہا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Removed duplicate conflicted database: %1</source>
<translation>متلعل متضاد ڈیٹا بیس کو ہٹا دیا گیا: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove duplicate conflicted database: %1</source>
<translation>ضم شدہ متضاد ڈیٹا بیس کو نہیں ہٹا سکا: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Removed merged conflicted database: %1</source>
<translation>ضم شدہ متضاد ڈیٹا بیس کو ہٹا دیا گیا: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove merged conflicted database: %1</source>
<translation>ضم شدہ متضاد ڈیٹا بیس کو نہیں ہٹا سکا: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete conflicted database copies</source>
<translation>متضاد ڈیٹا بیس کاپیاں حذف کریں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Removed %n conflicted database copies</source>
<translation>
<numerusform>%n متنازعہ ڈیٹا بیس کاپی کو ہٹا دیا گیا</numerusform>
<numerusform>%n کے متضاد ڈیٹا بیس کاپیاں ہٹا دی گئیں</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the folder where your notes will get stored</source>
<translation>برائے مہربانی وہ فولڈر منتخب کریں جہاں پہ آپکے نوٹس محفوظ ہوں گے</translation>
</message>
<message>
<source>No folder was selected</source>
<translation>کوئی بھی فولڈر منتخب نہیں کیا گیا تھا</translation>
</message>
<message>
<source>You have to select your ownCloud notes folder to make this software work!</source>
<translation>آپ کواس سافٹ ویئرکو کام میں لانے کے لۓ اپنے ownCloud نوٹس فولڈر کو منتخب کرنا ہوگا!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Retry</source>
<translation>&amp;دوبار کوشش</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;باہر نکلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ ہٹائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current note: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>موجودہ نوٹ ہٹائیں &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;؟</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the &lt;strong&gt;password&lt;/strong&gt; of this encrypted note.</source>
<translation>برائے مہربانی اس خفیہ نوٹ کا &lt;strong&gt;پاسورڈ&lt;/strong&gt; داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Note can't be decrypted!</source>
<translation>خفیہ نوٹ کو اصل حالت میں نہیں لایا جا سکتا!</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that your password is not valid!</source>
<translation>ایسا لگتا ہے کہ آپ کا پاسورڈ ٹھیک نہیں ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹس کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected note(s)?
2018-03-02 15:29:05 +01:00
If the trash is enabled on your ownCloud server you should be able to restore them from there.</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹس ہٹا دیں؟
2018-03-08 16:32:04 +01:00
اگر آپ کے ownCloud سرور میں ردی فعال ہے تو آپ اسکو وہاں سے بحال کرنے کے قابل ہو سکتے ہیں.</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹس ہٹا دیں؟
2018-03-08 16:32:04 +01:00
اگر آپ کے ownCloud سرور میں ردی فعال ہے تو آپ اسکو وہاں سے بحال کرنے کے قابل ہو سکتے ہیں.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected tags</source>
<translation>منتخب ٹیگز کو ہٹا دیں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected tag(s)? No notes will be removed in this process.</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt;منتخب کردہ ٹیگ کو ہٹا دیں؟ اس عمل میں کوئی نوٹ نہیں ہٹایا جائے گا۔.</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; منتخب ٹیگ کو ہٹا دیں؟ اس عمل میں کوئی نوٹ نہیں ہٹایا جائے گا۔.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹ منتقل کریں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Move %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>%n منتخب کردہ نوٹ کو منتقل کریں &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ %n نوٹوں کو منتقل کریں &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹ کاپی کریں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copy %n selected note(s) to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ %n نوٹ کو کاپی کریں &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>%n منتخب نوٹوں کو کاپی کریں &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>ہو گیا</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) were copied to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>
<numerusform>%n نوٹ کو &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; پر کاپی کیا گیا تھا۔.</numerusform>
<numerusform>%n نوٹ کو &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; پر کاپی کیا گیا تھا۔.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Tag selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹوں کو ٹیگ کریں۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Tag %n selected note(s) with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>%n منتخب نوٹ کو&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; کے ساتھ ٹیگ کریں?</numerusform>
<numerusform>%n منتخب نوٹوں کو &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; کے ساتھ ٹیگ کریں?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Restart application</source>
<translation>درخواست دوبارہ شروع کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>You may need to restart the application to let the changes take effect.</source>
<translation>تبدیلیوں کو اثر انداز ہونے دینے کے لئے آپ کو ایپلی کیشن کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت پڑسکتی ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation>دوبارہ شروع کریں</translation>
</message>
<message>
<source>PDF files</source>
<translation>پی ڈی ایف فائلیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Todo lists disabled!</source>
<translation>ٹوڈو کی فہرستیں غیر فعال!</translation>
</message>
<message>
<source>You have disabled the todo lists.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Todo&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</source>
<translation>آپ نے ٹوڈو فہرستوں کو غیر فعال کردیا ہے۔
2019-12-10 17:33:34 +01:00
&lt;br /&gt;
براہ کرم اپنا چیک کریں
&lt;strong&gt;ایسا کرنے کے لئے&lt;/strong&gt;
ترتیبات میں ترتیب!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of any term of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; کی کسی بھی اصطلاح کی &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; موجودگی ملی</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; کی کسی بھی مدت کے &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; واقعات ملے</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<comment>name for new note</comment>
<translation type="unfinished">Note</translation>
</message>
<message>
<source>Note folders</source>
<translation>نوٹ فولڈرز</translation>
</message>
<message>
<source>Note versions are currently loaded from your ownCloud server</source>
<translation>نوٹ ورژن فی الحال آپ کے اپنے کلاؤڈ سرور سے بھری ہوئی ہیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Trashed notes are currently loaded from your ownCloud server</source>
<translation>کوڑے دان کے نوٹ فی الحال آپ کے اپنے کلاؤڈ سرور سے بھری ہوئی ہیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>File extension</source>
<translation type="unfinished">File extension</translation>
</message>
<message>
<source>Extension of file attachment:</source>
<translation type="unfinished">Extension of file attachment:</translation>
</message>
<message>
<source>File base name</source>
<translation type="unfinished">File base name</translation>
</message>
<message>
<source>Base name of file attachment:</source>
<translation type="unfinished">Base name of file attachment:</translation>
</message>
<message>
<source>Leave empty for automatic name</source>
<comment>Leave the base name empty for automatic name</comment>
<translation type="unfinished">Leave empty for automatic name</translation>
</message>
<message>
<source>Inserted text as text attachment file</source>
<translation type="unfinished">Inserted text as text attachment file</translation>
</message>
<message>
<source>Your note will be decrypted and stored as plain text again. Keep in mind that the unencrypted note will possibly be synced to your server and sensitive text may be exposed!&lt;br /&gt;Do you want to decrypt your note?</source>
<translation>آپ کا نوٹ ڈکرپٹ ہوجائے گا اور دوبارہ سادہ متن کے طور پر اسٹور کیا جائے گا۔ یہ ذہن میں رکھیں کہ بغیر خفیہ کردہ نوٹ کو ممکنہ طور پر آپ کے سرور کے ساتھ ہم آہنگ کیا جائے گا اور حساس متن کو بے نقاب کیا جاسکتا ہے!
2019-09-09 19:43:11 +02:00
&lt;br /&gt;
کیا آپ اپنا نوٹ ڈکرائیٹ کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown files</source>
<translation>مارک ڈاون فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Export attached files</source>
<translation type="unfinished">Export attached files</translation>
</message>
<message>
<source>Do you also want to export media files and attachments of the note? Files may be overwritten in the destination folder!</source>
<translation type="unfinished">Do you also want to export media files and attachments of the note? Files may be overwritten in the destination folder!</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarked note position at slot %1</source>
<translation>سلاٹ ٪1 پر بک مارک نوٹ پوزیشن</translation>
</message>
<message>
<source>Jumped to bookmark position at slot %1</source>
<translation>سلاٹ ٪1 پر بک مارک پوزیشن پر گئے</translation>
</message>
<message>
<source>Inserting image</source>
<translation>تصویر داخل کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Done inserting image</source>
<translation>تصویر ڈالنے کا کام مکمل ہوگیا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Inserting attachment</source>
<translation>لگاؤ ڈالنا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Done inserting attachment</source>
<translation>لگاؤ ڈالنے کا کام ہوگیا۔</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copied %n note(s) to %1</source>
<translation>
<numerusform>%n نوٹ کو %1 میں کاپی کیا</numerusform>
<numerusform>%n نوٹ کو %1 پر کاپی کیا</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Failed to copy %n note(s) (most likely already existing)</source>
<translation>
<numerusform>%n نوٹ کی کاپی کرنے میں ناکام (شاید پہلے ہی موجود ہے)</numerusform>
<numerusform>%n نوٹ کاپی کرنے میں ناکام ہوگیا (شاید پہلے ہی موجود ہے)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Saving temporary image</source>
<translation>عارضی تصویر کی بچت۔</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder does not exist!</source>
<translation type="unfinished">Note folder does not exist!</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with path &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; does not exist anymore!</source>
<translation type="unfinished">Note folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with path &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; does not exist anymore!</translation>
</message>
<message>
<source>Split note</source>
<translation type="unfinished">Split note</translation>
</message>
<message>
<source>Split note at current cursor position? The text after the cursor will be moved to a new note. The new note will be linked to the old note.</source>
<translation type="unfinished">Split note at current cursor position? The text after the cursor will be moved to a new note. The new note will be linked to the old note.</translation>
</message>
<message>
<source>Ln %1, Col %2</source>
<comment>Line / Column</comment>
<translation type="unfinished">Ln %1, Col %2</translation>
</message>
<message>
<source>Line %1, Column %2</source>
<translation type="unfinished">Line %1, Column %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n selected</source>
<comment>Characters selected</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n selected</numerusform>
<numerusform>%n selected</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Close note tab</source>
<translation type="unfinished">Close note tab</translation>
</message>
<message>
<source>Nextcloud Deck support disabled!</source>
<translation type="unfinished">Nextcloud Deck support disabled!</translation>
</message>
<message>
<source>Nextcloud Deck support is not enabled or the settings are invalid.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Nextcloud&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</source>
<translation type="unfinished">Nextcloud Deck support is not enabled or the settings are invalid.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Nextcloud&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</translation>
</message>
<message>
<source>Note path '%1' was copied to the clipboard</source>
<translation type="unfinished">Note path '%1' was copied to the clipboard</translation>
</message>
<message>
<source>AI backends</source>
<translation type="unfinished">AI backends</translation>
</message>
<message>
<source>AI models</source>
<translation type="unfinished">AI models</translation>
</message>
<message>
<source>AI backend selector</source>
<translation type="unfinished">AI backend selector</translation>
</message>
<message>
<source>AI model selector</source>
<translation type="unfinished">AI model selector</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary file can't be opened</source>
<translation>عارضی فائل نہیں کھولی جاسکتی ہے۔</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ ہو رہا ہے ٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font size to %1 pt</source>
<comment>Will be shown after the font size is reset by 'Reset note text size'</comment>
<translation>فونٹ کا سائز ٪1 pt پر دوبارہ ترتیب دیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tag '%1' from the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ سے '٪1' ٹیگ کو ہٹا دیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tag '%1' from the selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹوں سے '٪1' ٹیگ کو ہٹا دیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Rename tag</source>
<translation>ٹیگ کا نام تبدیل کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Assign color</source>
<translation>رنگ تفویض کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Disable color</source>
<translation>رنگ غیر فعال کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move tags to</source>
<translation>&amp;ٹیگز کو اس میں منتقل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the root</source>
<comment>to move a tag to the current tag in the tag context menu</comment>
<translation>جڑ میں منتقل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>The scripting engine was reloaded</source>
<translation>اسکرپٹنگ انجن دوبارہ لوڈ ہوا</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to the note's subfolder</source>
<translation>نوٹ کے سب فولڈر پر جائیں
2020-05-08 15:09:40 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Open selected notes in tabs</source>
<translation type="unfinished">Open selected notes in tabs</translation>
</message>
<message>
<source>A script update was found!</source>
<translation>اسکرپٹ اپ ڈیٹ مل گیا!
2020-07-12 09:47:48 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Script updates</source>
<translation>اسکرپٹ اپ ڈیٹ
2020-07-12 09:47:48 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Updates to your scripts were found in the script repository! Do you want to update them?</source>
<translation>آپ کے اسکرپٹ میں تازہ کارییں اسکرپٹ اسٹوریج میں پائی گئیں! کیا آپ ان کو اپ ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟
2020-07-12 09:47:48 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>No script updates were found</source>
<translation>کوئی اسکرپٹ اپ ڈیٹ نہیں ملا
2020-07-12 09:47:48 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle note stickiness</source>
<translation>نوٹ اسٹیکنی ٹوگل کریں
2020-07-12 09:47:48 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Close other note tabs</source>
<translation>نوٹ کے دیگر ٹیبز کو بند کریں
2020-04-09 18:44:24 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Rename note</source>
<translation>نوٹ کا نام تبدیل کریں</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Skipped copying of %n note(s) (no Markdown or text file or not readable)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Skipped copying of %n note(s) (no Markdown or text file or not readable)</numerusform>
<numerusform>Skipped copying of %n note(s) (no Markdown or text file or not readable)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Paste &amp;HTML as Markdown</source>
<translation type="unfinished">Paste &amp;HTML as Markdown</translation>
</message>
<message>
<source>Show all notes (%1)</source>
<translation type="unfinished">Show all notes (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Show all notes tagged with '%1' (%2)</source>
<translation type="unfinished">Show all notes tagged with '%1' (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to rename the filename of the note</source>
<translation>آپ کو نوٹ کا فائل نام تبدیل کرنے کی اجازت دیتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move notes to</source>
<translation>&amp;نوٹ کو اس میں منتقل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy notes to</source>
<translation>&amp;نوٹ کو کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Move notes to subfolder</source>
<translation>نوٹوں کو سب فولڈر میں منتقل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Copy notes to subfolder</source>
<translation>نوٹوں کو سب فولڈر میں کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tag selected notes with</source>
<translation>&amp;منتخب کردہ نوٹوں کے ساتھ ٹیگ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove tag from selected notes</source>
<translation>&amp;منتخب کردہ نوٹوں سے ٹیگ کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>نام:</translation>
</message>
<message>
<source>Note renaming not enabled!</source>
<translation>نوٹ کا نام تبدیل کرنا اہل نہیں ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>Create new workspace</source>
<translation>نئی ورک سپیس بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace name:</source>
<translation>ورک سپیس کا نام:</translation>
</message>
<message>
<source>full</source>
<comment>full workspace</comment>
<translation>مکمل</translation>
</message>
<message>
<source>minimal</source>
<comment>minimal workspace</comment>
<translation>کم سے کم</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current workspace?</source>
<translation>موجودہ ورک سپیس ہٹا دیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>Rename workspace</source>
<translation>ورک سپیس کو دوبارہ نام دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow all note editing</source>
<translation>تمام نوٹ ترمیم کی اجازت نہ دیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Note editing disabled</source>
<translation type="unfinished">Note editing disabled</translation>
</message>
<message>
<source>Note editing is currently disabled, do you want to allow it again?</source>
<translation type="unfinished">Note editing is currently disabled, do you want to allow it again?</translation>
</message>
<message>
<source>Select text files to import</source>
<translation>درآمد کرنے کے لئے ٹیکسٹ فائلوں کو منتخب کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Importing: %1</source>
<translation>درآمد: ٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Note headline '%1' was copied to the clipboard</source>
<translation>نوٹ کی سرخی '٪1' کلپ بورڈ میں کاپی کی گئی تھی</translation>
</message>
<message>
<source>Leave full-screen mode</source>
<translation>فل سکرین وضع چھوڑیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Custom editor width</source>
<translation>کسٹم ایڈیٹر کی چوڑائی</translation>
</message>
<message>
<source>Characters:</source>
<translation>کردار:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n notes selected</source>
<translation>
<numerusform>%n نوٹ منتخب کیا گیا</numerusform>
<numerusform>%n نوٹوں کا انتخاب کیا گیا</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Allow all note editing</source>
<translation>تمام نوٹ میں ترمیم کی اجازت دیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tag</source>
<translation>&amp;ٹیگ</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tag from selected notes</source>
<translation>منتخب کردہ نوٹس میں سے ٹیگ ہٹا دیں</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from %n selected note(s)?</source>
<translation>
<numerusform>منتخب کردہ n% نوٹس میں سے &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ٹیگ ہٹا دیں؟</numerusform>
<numerusform>منتخب کردہ n% نوٹس میں سے &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ٹیگ ہٹا دیں؟</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Tag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; was removed from %n note(s)</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ٹیگ %n نوٹس میں سے ہٹا دیا گیا تھا</numerusform>
<numerusform>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ٹیگ %n نوٹس میں سے ہٹا دیا گیا تھا</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Current notes folder: </source>
<translation>موجودہ نوٹس فولڈر: </translation>
</message>
<message>
<source>Set the notes folder. Current notes folder: </source>
<translation>نوٹس فولڈر سیٹ کریں. موجودہ نوٹس فولڈر: </translation>
</message>
<message>
<source>Print note</source>
<translation>نوٹ پرنٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>خط۔</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>پورٹریٹ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>زمین کی تزئین</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>واقفیت</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation:</source>
<translation>واقفیت:</translation>
</message>
<message>
<source>Export current note as PDF</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو بطور پی ڈی ایف ایکسپورٹ کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>You have not selected any todo lists.&lt;br /&gt;Please check your &lt;strong&gt;Todo&lt;/strong&gt; configuration in the settings!</source>
<translation>آپ نے کوئی بھی فہرست فہرست منتخب نہیں کی ہے۔&lt;br /&gt; براہ کرم ترتیبات میں اپنی &lt;strong&gt; ٹوڈو&lt;/strong&gt; کی تشکیل دیکھیں۔!</translation>
</message>
<message>
<source>Open QOwnNotes</source>
<translation>QOwnNotes کھولیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>New note</source>
<translation>نیا نوٹ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Recent notes</source>
<translation>حالیہ نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Show todo lists</source>
<translation>ٹوڈو فہرستیں دکھائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Recent tasks</source>
<translation>حالیہ کام</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>چھوڑو</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر۔</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر میں کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Move to note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر میں منتقل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to this subfolder</source>
<translation>اس سب فولڈر میں کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Move to this subfolder</source>
<translation>اس ذیلی فولڈر میں منتقل کریں</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Move %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>ذیلی فولڈر کو نوٹ کرنے کے لئے %n منتخب کردہ نوٹ منتقل کریں&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
<numerusform>سبھی فولڈر کو نوٹ کرنے کے لئے %n منتخب کردہ نوٹیں منتقل کریں&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>منسوخ کریں</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) were moved to note subfolder "%2"</source>
<translation>
<numerusform>%n نوٹ منتقل کیا گیا تھا ذیلی فولڈر نوٹ کرنا "%2"</numerusform>
<numerusform>%n نوٹ منتقل کردیئے گئے ذیلی فولڈر نوٹ کرنا "%2"</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copy %n selected note(s) to note subfolder &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>
<numerusform>سب فولڈر &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; نوٹ کرنے کے لئے %n منتخب کردہ نوٹ کاپی کریں?</numerusform>
<numerusform>سب فولڈر &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; نوٹ کرنے کے لئے 2 منتخب کردہ نوٹ کاپی کریں?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) were copied to note subfolder "%2"</source>
<translation>
<numerusform>سب فولڈر "%2" کو نوٹ کرنے کے لئے٪ n نوٹ کاپی کیا گیا تھا</numerusform>
<numerusform>سب فولڈر "%2" کو نوٹ کرنے کے لئے%n نوٹ کاپی کیے گئے تھے</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Open note in external editor</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر میں نوٹ کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show note in file manager</source>
<translation>فائل مینیجر میں نوٹ دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to rename your note you have to enable the option to allow the note filename to be different from the headline.</source>
<translation>اگر آپ اپنے نوٹ کا نام تبدیل کرنا چاہتے ہیں تو آپ کو نوٹ کے فائل کا نام ہیڈلائن سے مختلف ہونے کی اجازت دینے کا آپشن اہل بنانا ہوگا۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new folder</source>
<translation>ایک نیا فولڈر بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>فولڈر کا نام:</translation>
</message>
<message>
<source>show all untagged notes (%1)</source>
<translation>تمام غیر تبدیل شدہ نوٹ دکھائیں (٪1)</translation>
</message>
<message>
<source>Untagged notes</source>
<translation>غیر نوٹ شدہ نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Export current note as HTML file</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو HTML فائل کے طور پر ایکسپورٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Page size</source>
<translation>صفحے کا سائز</translation>
</message>
<message>
<source>quit toolbar</source>
<translation>ٹول بار چھوڑ دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>صفحے کا سائز:</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes will track anonymous usage data, that helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. You can disable that behaviour in the settings.</source>
<translation>QOwnNotes گمنام استعمال کے اعداد و شمار کو ٹریک کرے گا ، جو QOwnNotes کے اگلے حصے کو بہتر بنانے اور کیڑے ڈھونڈنے اور ٹھیک کرنے میں مدد کرنے میں مدد کرتا ہے۔ آپ ترتیبات میں اس طرز عمل کو غیر فعال کرسکتے ہیں.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;اوکے</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove notes</source>
<translation>&amp;نوٹ ہٹائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Your tasks are being loaded from your server</source>
<translation>آپ کے کاموں کو آپ کے سرور سے بھرا جارہا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Current note was modified externally</source>
<translation>موجودہ نوٹ میں بیرونی ترمیم کی گئی تھی</translation>
</message>
<message>
<source>Stored current note to disk</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو ڈسک پر اسٹور کیا</translation>
</message>
<message>
<source>Note was modified externally: %1</source>
<translation>نوٹ کو بیرونی طور پر تبدیل کیا گیا: ٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Notes directory was modified externally</source>
<translation>نوٹس ڈائرکٹری میں بیرونی ترمیم کی گئی تھی</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Stored %n note(s) to disk</source>
<translation>
<numerusform>ڈسک پر %n نوٹ اسٹور کیا گیا</numerusform>
<numerusform>%n نوٹ کو ڈسک میں اسٹور کیا</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>All notes</source>
<translation>تمام نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add tag</source>
<translation>&amp;ٹیگ کا اضافہ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Tag could not be created!</source>
<translation>ٹیگ تخلیق نہیں ہوسکا!</translation>
</message>
<message>
<source>Move to this tag</source>
<translation>اس ٹیگ پر منتقل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Tag this</source>
<translation>اسے ٹیگ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot move tag '%1' to this tag</source>
<translation>اس ٹیگ پر '٪1' ٹیگ منتقل نہیں کیا جاسکتا</translation>
</message>
<message>
<source>Moved tag '%1' to new tag</source>
<translation>'1%' ٹیگ کو نئے ٹیگ میں منتقل کردیا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove tags</source>
<translation>&amp;ٹیگز کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>No selected todo lists!</source>
<translation>کوئی منتخب شدہ فہرست نہیں!</translation>
</message>
<message>
<source>Action not found!</source>
<translation type="unfinished">Action not found!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find menu action &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;! Did you spell it correctly?</source>
<translation type="unfinished">Could not find menu action &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;! Did you spell it correctly?</translation>
</message>
<message>
<source>Subfolders</source>
<translation>ذیلی فولڈرز</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>ٹیگز</translation>
</message>
<message>
<source>Note search</source>
<translation>نوٹ تلاش</translation>
</message>
<message>
<source>Note list</source>
<translation>نوٹ کی فہرست</translation>
</message>
<message>
<source>Note edit</source>
<translation>نوٹ میں ترمیم کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Note tags</source>
<translation>نوٹ ٹیگ</translation>
</message>
<message>
<source>Note preview</source>
<translation>نوٹ پیش نظارہ</translation>
</message>
<message>
<source>Note relations</source>
<translation type="unfinished">Note relations</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>لاگ</translation>
</message>
<message>
<source>Scripting</source>
<translation>اسکرپٹنگ</translation>
</message>
<message>
<source>formatting toolbar</source>
<translation>فارمیٹنگ ٹول بار</translation>
</message>
<message>
<source>inserting toolbar</source>
<translation>ٹول بار داخل کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>encryption toolbar</source>
<translation>خفیہ کاری ٹول بار</translation>
</message>
<message>
<source>AI toolbar</source>
<translation type="unfinished">AI toolbar</translation>
</message>
<message>
<source>window toolbar</source>
<translation>ونڈو ٹول بار</translation>
</message>
<message>
<source>custom action toolbar</source>
<translation>کسٹم ایکشن ٹول بار</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace selector</source>
<translation>ورک اسپیس سلیکٹر</translation>
</message>
<message>
<source>Show %1 panel</source>
<translation>٪1 پینل دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show %1</source>
<translation>٪ 1 دکھائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Leave distraction free mode</source>
<translation>خلفشار فری وضع چھوڑیں</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر میں سوئچ کریں
</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar could not be loaded without name</source>
<translation>ٹول بار کو نام کے بغیر لوڈ نہیں کیا جاسکتا</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting external changes of: %1</source>
<translation>بیرونی تبدیلیوں کو اوور رائٹنگ: ٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Loading external changes from: %1</source>
<translation>بیرونی تبدیلیوں کو یہاں سے لوڈ کیا جارہا ہے:٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Current note could not be stored to disk</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو ڈسک میں محفوظ نہیں کیا جاسکا</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>صرف پڑھو</translation>
</message>
<message>
<source>Note editing is disabled, click to enable</source>
<translation>نوٹ ترمیم غیر فعال ہے ، قابل بننے کے لئے دبائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Line numbers</source>
<translation>لائن نمبر</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to see what has changed and to be able to update to the latest version</source>
<translation>کیا تبدیل ہوا ہے اسے دیکھنے اور تازہ ترین ورژن میں تازہ کاری کرنے کے قابل ہونے کے لئے یہاں کلک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for answer from AI</source>
<translation type="unfinished">Waiting for answer from AI</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Proceed with automatic deletion of &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; conflicted database copies that may block your ownCloud sync process?</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; متنازعہ ڈیٹا بیس کاپی کو خود بخود حذف کرنے کے ساتھ آگے بڑھیں جو آپ کے اپنے کلاؤڈ مطابقت پذیری کے عمل کو روک سکتی ہے?</numerusform>
<numerusform>
2019-10-28 18:18:49 +01:00
&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; متضاد ڈیٹا بیس کاپیاں کو خود بخود حذف کرنے کے ساتھ آگے بڑھیں جو آپ کے اپنے کلاؤڈ مطابقت پذیری کے عمل کو روک سکتی ہیں؟</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) were tagged with "%2"</source>
<translation>
<numerusform>%n نوٹ کو "%2" کے ساتھ ٹیگ کیا گیا تھا</numerusform>
<numerusform>%n نوٹ کو "%2" کے ساتھ ٹیگ کیا گیا تھا</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Found &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; occurrence(s) of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;
کی &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; واردات ملی</numerusform>
<numerusform> کے &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; واقعات ملے &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Note headline</source>
<translation>نوٹ کی سرخی</translation>
</message>
<message>
<source>Paste as &amp;text file attachment</source>
<translation type="unfinished">Paste as &amp;text file attachment</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading images finished</source>
<translation>تصاویر ڈاؤن لوڈ کرنے کا کام مکمل ہوگیا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;settings</source>
<translation>کھلی تر&amp;تیبات</translation>
</message>
<message>
<source>leave</source>
<translation>چھوڑ دو</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your &lt;strong&gt;password&lt;/strong&gt; to encrypt the note.&lt;br /&gt;Keep in mind that you have to &lt;strong&gt;remember&lt;/strong&gt; your password to read the content of the note&lt;br /&gt; and that you can &lt;strong&gt;only&lt;/strong&gt; do that &lt;strong&gt;in QOwnNotes&lt;/strong&gt;!</source>
<translation>براہ کرم نوٹ کو خفیہ کرنے کے لئے اپنا &lt;strong&gt; پاس ورڈ &lt;/ strong&gt; درج کریں۔ &lt;br /&gt; یاد رکھیں کہ آپ کو نوٹ کے مندرجات کو پڑھنے کے لئے اپنا پاس ورڈ &lt;strong&gt; یاد &lt;/ strong&gt; میں کرنا پڑے گا۔ &lt;br /&gt; اور وہ آپ &lt;strong&gt; صرف &lt;/ strong&gt; &lt;strong&gt; QOwnotes &lt;/strong&gt; میں ہی کر سکتے ہیں!</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt note and store it as plain text</source>
<translation>نوٹ کو ڈیریکٹ کریں اور اسے سیدھے متن کے طور پر اسٹور کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decrypt</source>
<translation>&amp;ڈکرپٹ۔</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br /&gt;You will be able to edit your encrypted note.</source>
<translation>&lt;br/&gt; آپ اپنے خفیہ کردہ نوٹ میں ترمیم کرسکیں گے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Export current note as Markdown file</source>
<translation>موجودہ نوٹ کو مارک ڈاؤن فائل کے طور پر ایکسپورٹ کریں۔</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationWidget</name>
<message>
<source>headline %1</source>
<translation>سرخی٪1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NextcloudDeckDialog</name>
<message>
<source>-10min</source>
<translation type="unfinished">-10min</translation>
</message>
<message>
<source>+10min</source>
<translation type="unfinished">+10min</translation>
</message>
<message>
<source>+1d</source>
<translation type="unfinished">+1d</translation>
</message>
<message>
<source>-1d</source>
<translation type="unfinished">-1d</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Nextcloud Deck card link</source>
<translation type="unfinished">Insert Nextcloud Deck card link</translation>
</message>
<message>
<source>Create card and insert link into current note</source>
<translation type="unfinished">Create card and insert link into current note</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="unfinished">&amp;Save</translation>
</message>
<message>
<source>+1h</source>
<translation type="unfinished">+1h</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="unfinished">Title</translation>
</message>
<message>
<source>-1h</source>
<translation type="unfinished">-1h</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="unfinished">Description:</translation>
</message>
<message>
<source>Due date</source>
<translation type="unfinished">Due date</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NextcloudDeckService</name>
<message>
<source>Error while creating card</source>
<translation type="unfinished">Error while creating card</translation>
</message>
<message>
<source>Creating a card failed with status code %1 and message: %2</source>
<translation type="unfinished">Creating a card failed with status code %1 and message: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while loading boards</source>
<translation type="unfinished">Error while loading boards</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the boards failed with status code %1 and message: %2</source>
<translation type="unfinished">Loading the boards failed with status code %1 and message: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteDialog</name>
<message>
<source>Note</source>
<translation>نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Note text</source>
<translation>نوٹ متن
</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>پیش نظارہ
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteDiffDialog</name>
<message>
<source>Note was modified externally!</source>
<translation>نوٹ بیرونی طور پر تبدیل کیا گیا تھا!</translation>
</message>
<message>
<source>The current note was modified outside of this application!</source>
<translation>موجودہ نوٹ میں اس درخواست سے باہر ترمیم کی گئی تھی!</translation>
</message>
<message>
<source>Differences:</source>
<translation>اختلافات:</translation>
</message>
<message>
<source>Always accept external changes in the future</source>
<translation>مستقبل میں ہمیشہ خارجی تبدیلیوں کو قبول کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Accept external changes?</source>
<translation>بیرونی تبدیلیاں قبول کریں?</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all external modifications in the future</source>
<translation>مستقبل میں تمام بیرونی ترمیم کو نظرانداز کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>جی ہاں</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>نہیں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteFilePathLabel</name>
<message>
<source>Relative path of note, right-click to open context menu</source>
<translation type="unfinished">Relative path of note, right-click to open context menu</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute path of note, right-click to open context menu</source>
<translation type="unfinished">Absolute path of note, right-click to open context menu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy absolute path of note</source>
<translation type="unfinished">Copy absolute path of note</translation>
</message>
<message>
<source>Copy absolute path of note subfolder</source>
<translation type="unfinished">Copy absolute path of note subfolder</translation>
</message>
<message>
<source>Copy absolute path of note folder</source>
<translation type="unfinished">Copy absolute path of note folder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotePreviewWidget</name>
<message>
<source>Copy image file path</source>
<translation>تصویر فائل کا راستہ کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image to clipboard</source>
<translation>کلپ بورڈ میں تصویر کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link location</source>
<translation>کاپی لنک کا مقام</translation>
</message>
<message>
<source>Export generated raw HTML</source>
<translation>برآمد شدہ خام HTML</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>HTML فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Export preview as raw HTML file</source>
<comment>"Raw" means that actually the html that was fed to the preview will be stored (the QTextBrowser modifies the html that it is showing)</comment>
<translation>خام HTML فائل کے طور پر پیش نظارہ برآمد کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteSubFolderTree</name>
<message>
<source>All notes</source>
<translation type="unfinished">All notes</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes from all note subfolders (%1)</source>
<translation type="unfinished">Show notes from all note subfolders (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes in folder '%1' (%2)</source>
<translation type="unfinished">Show notes in folder '%1' (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes in note root folder (%1)</source>
<translation type="unfinished">Show notes in note root folder (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder</source>
<translation type="unfinished">Note folder</translation>
</message>
<message>
<source>New subfolder</source>
<translation type="unfinished">New subfolder</translation>
</message>
<message>
<source>Rename subfolder</source>
<translation type="unfinished">Rename subfolder</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected folders</source>
<translation type="unfinished">Remove selected folders</translation>
</message>
<message>
<source>Show folder in file manager</source>
<translation type="unfinished">Show folder in file manager</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected folder(s)?&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;All files and folders in these folders will be removed as well!</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected folder(s)?&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;All files and folders in these folders will be removed as well!</numerusform>
<numerusform>Remove &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected folder(s)?&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;All files and folders in these folders will be removed as well!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Removed note subfolder: %1</source>
<translation type="unfinished">Removed note subfolder: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenAiCompleter</name>
<message>
<source>Timeout, while waiting for the AI response</source>
<translation type="unfinished">Timeout, while waiting for the AI response</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenAiService</name>
<message>
<source>AI system is disabled. Please enable it in the main menu or the AI toolbar.</source>
<translation type="unfinished">AI system is disabled. Please enable it in the main menu or the AI toolbar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnCloudService</name>
<message>
<source>incorrect</source>
<translation type="unfinished">incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>not connected</source>
<translation type="unfinished">not connected</translation>
</message>
<message>
<source>Username / password error</source>
<translation>صارف نام / پاس ورڈ کی خرابی</translation>
</message>
<message>
<source>Your calendar username or password is incorrect!</source>
<translation>آپ کے کیلنڈر کا صارف نام یا پاس ورڈ غلط ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>ok</source>
<translation type="unfinished">ok</translation>
</message>
<message>
<source>not correct</source>
<translation type="unfinished">not correct</translation>
</message>
<message>
<source>not detected</source>
<translation type="unfinished">not detected</translation>
</message>
<message>
<source>not found</source>
<translation type="unfinished">not found</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation type="unfinished">unknown</translation>
</message>
<message>
<source>version %1 too low</source>
<translation type="unfinished">version %1 too low</translation>
</message>
<message>
<source>not enabled</source>
<translation type="unfinished">not enabled</translation>
</message>
<message>
<source>API app version too low</source>
<translation>API ایپ ورژن بہت کم ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Please consider updating your QOwnNotesAPI app on your server, your app version %1 is too low and may cause troubles in QOwnNotes.</source>
<translation>براہ کرم اپنے QOwnNotesAPI ایپ کو اپنے سرور پر اپ ڈیٹ کرنے پر غور کریں ، آپ کے ایپ کا ورژن٪ 1 بہت کم ہے اور QOwnNotes میں پریشانی کا سبب بن سکتا ہے.</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud server connection error</source>
<translation>خود کلاؤڈ سرور کنکشن کی خرابی</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud server error: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Please check your ownCloud configuration.</source>
<translation>خود کلاؤڈ سرور کی خامی:
2020-01-12 17:58:22 +01:00
&lt;strong&gt;
%1
&lt;/strong&gt;
&lt;br /&gt;
براہ کرم اپنی خود کی کلاؤڈ ترتیب کو چیک کریں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to setup your ownCloud server!</source>
<translation>آپ کو اپنا اپنا کلاؤڈ سرور ترتیب دینے کی ضرورت ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;settings</source>
<translation>کھلی تر&amp;تیبات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Done with loading note versions</source>
<translation>نوٹ ورژن لوڈ ہو رہا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>No versions found</source>
<translation>کوئی ورژن نہیں ملا</translation>
</message>
<message>
<source>There are no versions for this note or the note wasn't found on the server.</source>
<translation>اس نوٹ کے لئے کوئی ورژن نہیں ہیں یا سرور پر نوٹ نہیں ملا تھا.</translation>
</message>
<message>
<source>Done with loading trashed notes</source>
<translation>ردی کے ٹوٹے ہوئے نوٹ بھری ہوئی</translation>
</message>
<message>
<source>No trashed notes</source>
<translation>کوئی کوڑے دان نوٹ نہیں</translation>
</message>
<message>
<source>No trashed notes were found on the server.</source>
<translation>سرور پر کوئی کوڑے دان کے نوٹ نہیں ملے.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while loading todo lists!</source>
<translation>ٹوڈو فہرستوں کو لوڈ کرتے وقت غلطی!</translation>
</message>
<message>
<source>Your CalDAV server didn't reply anything!</source>
<translation>آپ کے CalDAV سرور نے کچھ بھی جواب نہیں دیا!</translation>
</message>
<message>
<source>Error message from your CalDAV server: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
<translation>آپ کے CalDAV سرور کی جانب سے خرابی کا پیغام: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No bookmarks</source>
<translation>کوئی بُک مارکس نہیں</translation>
</message>
<message>
<source>No bookmarks were found on the server.</source>
<translation>سرور پر کوئی بُک مارکس نہیں ملے.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<source>Please enter your password</source>
<translation>برائے مہربانی اپنا پاس ورڈ داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password:</source>
<translation>اپنا پاس ورڈ درج کریں:</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>پاس ورڈ</translation>
</message>
<message>
<source>Re-enter password</source>
<translation>پاس ورڈ دوبارہ درج</translation>
</message>
<message>
<source>Passwords don't match!</source>
<translation>پاس ورڈ مماثل نہیں ہیں!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordLineEdit</name>
<message>
<source>Show password</source>
<translation type="unfinished">Show password</translation>
</message>
<message>
<source>Hide password</source>
<translation type="unfinished">Hide password</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHotkey</name>
<message>
<source>Failed to register %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Failed to register %1. Error: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unregister %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Failed to unregister %1. Error: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>default</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store note file: %1 - Error message: %2</source>
<translation>نوٹ فائل کو محفوظ نہیں کیا جا سکا: ٪1 - خرابی کا پیغام: ٪2</translation>
</message>
<message>
<source>Renamed note-file was removed: %1</source>
<translation>نام تبدیل شدہ نوٹ فائل کو ہٹا دیا گیا: ٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove renamed note-file: %1 - Error message: %2</source>
<translation>نامزد نوٹ فائل کو نہیں ہٹا سکا:٪1 - غلطی کا پیغام:٪2</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>میونسپل آفس</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read image file: %1</source>
<translation>تصویری فائل نہیں پڑھ سکا:٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Note file path changed</source>
<translation>نوٹ فائل کا راستہ تبدیل کر دیا گیا</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A change of the note path was detected. Would you like to replace all occurrences of &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; links with &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; and links with filename &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; with &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>نوٹ کے راستے میں تبدیلی کا پتہ چلا۔
2020-03-04 17:13:13 +01:00
کیا آپ اس کے تمام واقعات کو تبدیل کرنا چاہیں گے؟
&lt;strong&gt;%1&lt;/ strong&gt; کے ساتھ لنک
&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; اور فائل نام کے ساتھ لنک
&lt;strong&gt;%3&lt;/ strong&gt; کے ساتھ
&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; ان میں
&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; نوٹ فائل؟</numerusform>
<numerusform>نوٹ کے راستے میں تبدیلی کا پتہ چلا۔
2020-03-04 17:13:13 +01:00
کیا آپ اس کے تمام واقعات کو تبدیل کرنا چاہیں گے؟
&lt;strong&gt;%1&lt;/ strong&gt; کے ساتھ لنک
&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; اور فائل نام کے ساتھ لنک
&lt;strong&gt;%3&lt;/ strong&gt; کے ساتھ
&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; ان میں
&lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt;نوٹ فائلیں؟</numerusform>
2020-05-08 15:09:40 +02:00
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A change of the note path was detected. Would you like to replace all outgoing links to &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>A change of the note path was detected. Would you like to replace all outgoing links to &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</numerusform>
<numerusform>A change of the note path was detected. Would you like to replace all outgoing links to &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; note file(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Image file exists</source>
<translation type="unfinished">Image file exists</translation>
</message>
<message>
<source>Image file already exists in the media folder, do you want to use the existing one instead of creating a new file?</source>
<translation type="unfinished">Image file already exists in the media folder, do you want to use the existing one instead of creating a new file?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>and %n more note(s)</source>
<translation>
<numerusform> اور %n اور نوٹ</numerusform>
<numerusform> اور %n مزید نوٹ</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown action %1</source>
<translation>نامعلوم کارروائی ٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Workspace selector</source>
<translation>ورک اسپیس سلیکٹر</translation>
</message>
<message>
<source>Don't ask again!</source>
<translation>پھر مت پوچھو!</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show again!</source>
<translation>دوبارہ نہ دکھائیں!</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to unstick note from tab</source>
<translation>ٹیب سے نوٹ انسٹک کرنے کے لئے ڈبل کلک کریں
</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to stick note to tab</source>
<translation>نوٹ کو ٹیب پر قائم رکھنے کے لئے ڈبل کلک کریں
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br /&gt;path: %1</source>
<translation type="unfinished">&lt;br /&gt;path: %1</translation>
</message>
<message>
2021-09-16 18:43:25 +02:00
<source>Dark mode detected</source>
<translation type="unfinished">Dark mode detected</translation>
</message>
<message>
<source>Your Windows system seems to be in dark mode. Do you also want to turn on dark mode in QOwnNotes?</source>
<translation type="unfinished">Your Windows system seems to be in dark mode. Do you also want to turn on dark mode in QOwnNotes?</translation>
2021-09-16 18:43:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Your Windows system seems to be in light mode. Do you also want to turn off dark mode in QOwnNotes?</source>
<translation type="unfinished">Your Windows system seems to be in light mode. Do you also want to turn off dark mode in QOwnNotes?</translation>
2021-09-16 18:43:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Light mode detected</source>
<translation type="unfinished">Light mode detected</translation>
2021-09-16 18:43:25 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;last modified: %2&lt;br /&gt;file size: %3</source>
<translation type="unfinished">&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;last modified: %2&lt;br /&gt;file size: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Your Linux system seems to use the dark mode. Do you also want to turn on dark mode in QOwnNotes?</source>
<translation type="unfinished">Your Linux system seems to use the dark mode. Do you also want to turn on dark mode in QOwnNotes?</translation>
</message>
<message>
<source>Your Linux system seems to use the light mode. Do you also want to turn off dark mode in QOwnNotes?</source>
<translation type="unfinished">Your Linux system seems to use the light mode. Do you also want to turn off dark mode in QOwnNotes?</translation>
</message>
<message>
<source>Panel disabled</source>
<translation type="unfinished">Panel disabled</translation>
</message>
<message>
<source>Panel &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is currently disabled, do you want to turn it on again for this action to work?</source>
<translation type="unfinished">Panel &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is currently disabled, do you want to turn it on again for this action to work?</translation>
</message>
2021-09-16 18:43:25 +02:00
<message>
<source>Command failed!</source>
<translation>کمانڈ ناکام!</translation>
</message>
<message>
<source>The command &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; with arguments &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt; failed!</source>
<translation type="unfinished">The command &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; with arguments &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt; failed!</translation>
</message>
<message>
<source>New connection</source>
<translation>نیا رابطہ</translation>
</message>
<message>
<source>Login flow succeeded</source>
<translation type="unfinished">Login flow succeeded</translation>
</message>
<message>
<source>Username and password were set successfully!</source>
<translation type="unfinished">Username and password were set successfully!</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder not found!</source>
<translation>نوٹ فولڈر نہیں ملا!</translation>
</message>
<message>
<source>Your note folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was not found any more! Do you want to select a new one?</source>
<translation type="unfinished">Your note folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was not found any more! Do you want to select a new one?</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation>براہ کرم وہ فولڈر منتخب کریں جہاں آپ کے نوٹ محفوظ ہوجائیں گے</translation>
</message>
<message>
<source>Folder will be hidden!</source>
<translation>فولڈر پوشیدہ ہوگا!
2020-05-08 15:09:40 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Folder with name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; can't be created, because it's internally used by the application!</source>
<translation>&lt;b&gt;%1 &lt;/b&gt; نام والا فولڈر تخلیق نہیں کیا جاسکتا ، کیونکہ یہ اطلاق کے ذریعہ داخلی طور پر استعمال ہوتا ہے!
2020-05-08 15:09:40 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Folder with name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; can't be created, because it's on the list of ignored subfolders! You can change that in the &lt;i&gt;Panels settings&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1 &lt;/b&gt; نام والا فولڈر تخلیق نہیں کیا جاسکتا ، کیوں کہ یہ نظر انداز کیے جانے والے ذیلی فولڈروں کی فہرست میں ہے! آپ &lt;i&gt; پینل کی ترتیبات &lt;/ i&gt; میں اسے تبدیل کرسکتے ہیں۔
2020-05-08 15:09:40 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>File name changed</source>
<translation type="unfinished">File name changed</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) are using this attachment. Would you also like to rename those attachments in the note(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n note(s) are using this attachment. Would you also like to rename those attachments in the note(s)?</numerusform>
<numerusform>%n note(s) are using this attachment. Would you also like to rename those attachments in the note(s)?</numerusform>
2020-05-21 12:49:30 +02:00
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n note(s) are using this image. Would you also like to rename those images in the note(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n note(s) are using this image. Would you also like to rename those images in the note(s)?</numerusform>
<numerusform>%n note(s) are using this image. Would you also like to rename those images in the note(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Turned on note subfolders for the current note folder to be able to import folders.</source>
<translation type="unfinished">Turned on note subfolders for the current note folder to be able to import folders.</translation>
</message>
<message>
<source>Login flow failed</source>
<translation type="unfinished">Login flow failed</translation>
</message>
<message>
<source>Nextcloud login flow v2 could not be initiated. Make sure the server url is correct and you are using a Nextcloud server!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If your are still having issues please create an app password by hand on your server's admin page.</source>
<translation type="unfinished">Nextcloud login flow v2 could not be initiated. Make sure the server url is correct and you are using a Nextcloud server!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If your are still having issues please create an app password by hand on your server's admin page.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse login url!</source>
<translation type="unfinished">Could not parse login url!</translation>
</message>
2021-09-17 11:19:14 +02:00
<message>
2021-10-08 11:08:10 +02:00
<source>You are using the single app instance mode, that prevents the application be be started a second time. For the next launch of the application the single app instance mode will be disabled, so that the application can be restarted before quitting this instance.</source>
<translation type="unfinished">You are using the single app instance mode, that prevents the application be be started a second time. For the next launch of the application the single app instance mode will be disabled, so that the application can be restarted before quitting this instance.</translation>
2021-09-17 11:19:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Note was not found</source>
<translation type="unfinished">Note was not found</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find note.&lt;br /&gt;Unable to automatically create note at location, because subfolders are disabled for the current note folder.</source>
<translation type="unfinished">Could not find note.&lt;br /&gt;Unable to automatically create note at location, because subfolders are disabled for the current note folder.</translation>
</message>
<message>
<source>Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; at path &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</source>
<translation type="unfinished">Note was not found, create new note &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; at path &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create note</source>
<translation type="unfinished">Failed to create note</translation>
</message>
<message>
<source>Note creation failed</source>
<translation type="unfinished">Note creation failed</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to open note</source>
<translation type="unfinished">Double-click to open note</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOwnNotesMarkdownTextEdit</name>
<message>
<source>Increased font size to %1 pt</source>
<translation type="unfinished">Increased font size to %1 pt</translation>
</message>
<message>
<source>Decreased font size to %1 pt</source>
<translation type="unfinished">Decreased font size to %1 pt</translation>
</message>
<message>
<source>An url was opened at the current cursor position</source>
<translation type="unfinished">An url was opened at the current cursor position</translation>
</message>
<message>
<source>No equation was found in front of the cursor</source>
<translation type="unfinished">No equation was found in front of the cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Result for equation: %1 = %2</source>
<translation type="unfinished">Result for equation: %1 = %2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Link selected text</source>
<translation type="unfinished">&amp;Link selected text</translation>
</message>
<message>
<source>Insert &amp;link</source>
<translation type="unfinished">Insert &amp;link</translation>
</message>
<message>
<source>Block &amp;quote selected text</source>
<comment>Action to apply a block quote formatting to the selected text</comment>
<translation type="unfinished">Block &amp;quote selected text</translation>
</message>
<message>
<source>Insert block &amp;quote</source>
<translation type="unfinished">Insert block &amp;quote</translation>
</message>
<message>
<source>Copy code block</source>
<translation type="unfinished">Copy code block</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation type="unfinished">Print</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected text</source>
<translation type="unfinished">Print selected text</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected text (preview)</source>
<translation type="unfinished">Print selected text (preview)</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation type="unfinished">Export</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected text as PDF</source>
<translation type="unfinished">Export selected text as PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected text as PDF (preview)</source>
<translation type="unfinished">Export selected text as PDF (preview)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom actions</source>
<translation type="unfinished">Custom actions</translation>
</message>
<message>
<source>No suggestions for %1</source>
<translation>%1 کے لئے کوئی تجاویز نہیں ہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>نظرانداز کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Dictionary</source>
<translation>لغت میں شامل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<translation type="unfinished">Spelling</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlainTextEditSearchWidget</name>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>مل:</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced search / replace text</source>
<translation>اعلی درجے کی تلاش / متن کو تبدیل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Close search</source>
<translation>تلاش بند کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find in text</source>
<translation>متن میں ڈھونڈیں</translation>
</message>
<message>
<source>Search forward</source>
<translation>آگے تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Search backward</source>
<translation>پیچھے تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Replace with</source>
<translation>کے ساتھ بدل دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Replace:</source>
<translation>تبدیل کریں:</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text</source>
<translation>سادہ متن</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words</source>
<translation>پورے الفاظ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression</source>
<translation>باقاعدہ اظہار</translation>
</message>
<message>
<source>Replace one text occurrence</source>
<translation>ایک متن کی موجودگی کو بدل دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>بدل دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Replace all text occurrences</source>
<translation>تمام متن واقعات کو بدل دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Replace all</source>
<translation>سب کو بدل دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>وضع:</translation>
</message>
<message>
<source>Match case sensitive</source>
<translation>میچ کیس حساس</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEditSearchWidget</name>
<message>
<source>replace text</source>
<translation>متن کو تبدیل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>مل:</translation>
</message>
<message>
<source>close search</source>
<translation>قریب تلاش</translation>
</message>
<message>
<source>find in text</source>
<translation>متن میں تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>search forward</source>
<translation>آگے تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>search backward</source>
<translation>پیچھے تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>replace with</source>
<translation>کے ساتھ کی جگہ لے لے</translation>
</message>
<message>
<source>Replace:</source>
<translation>تبدیل کریں:</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text</source>
<translation>سادہ متن</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words</source>
<translation>پورے الفاظ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression</source>
<translation>باقاعدہ اظہار</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>بدل دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Replace All</source>
<translation>سب کو تبدیل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>وضع:</translation>
</message>
<message>
<source>Match case sensitive</source>
<translation>میچ کیس حساس</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>Cannot open memory database</source>
<translation>میموری ڈیٹا بیس نہیں کھول سکتا</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to establish a memory database connection.</source>
<translation>میموری ڈیٹا بیس کنکشن قائم کرنے سے قاصر.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open disk database</source>
<translation>ڈسک کا ڈیٹا بیس نہیں کھول سکتا</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to establish a database connection with file '%1'.
Are the folder and the file writable?</source>
<translation type="unfinished">Unable to establish a database connection with file '%1'.
Are the folder and the file writable?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to establish a database connection with note folder database to merge '%1'.
Are the folder and the file writable?</source>
<translation type="unfinished">Unable to establish a database connection with note folder database to merge '%1'.
Are the folder and the file writable?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open note folder database</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا ڈیٹا بیس نہیں کھول سکتا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open database</source>
<translation>ڈیٹا بیس نہیں کھول سکتا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptRepositoryDialog</name>
<message>
<source>Script repository</source>
<translation>اسکرپٹ ذخیرہ</translation>
</message>
<message>
<source>Currently installed version:</source>
<translation>فی الحال نصب ورژن:</translation>
</message>
<message>
<source>Installs the script</source>
<translation>اسکرپٹ انسٹال کرتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Install</source>
<translation>انسٹال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>ورژن:</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>ذخیرہ:</translation>
</message>
<message>
<source>To search for a script please enter your query text.</source>
<translation type="unfinished">To search for a script please enter your query text.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum app version:</source>
<translation>کم از کم ایپ ورژن:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your query text</source>
<translation>اپنے استفسار کا متن درج کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find script</source>
<translation>اسکرپٹ تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Script updates</source>
<translation>اسکرپٹ اپ ڈیٹ</translation>
</message>
<message>
<source>All scripts are up-to-date.</source>
<translation>سبھی اسکرپٹ تازہ ترین ہیں.</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>مصنفین</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Author</translation>
</message>
<message>
<source>Supported platforms</source>
<translation>تائید شدہ پلیٹ فارم</translation>
</message>
<message>
<source>Supported platform</source>
<translation>تائید شدہ پلیٹ فارم۔</translation>
</message>
<message>
<source>Open repository</source>
<translation>کھولیں ذخیرہ</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>اپ ڈیٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Updates the script</source>
<translation>اسکرپٹ کو اپ ڈیٹ کرتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Reinstall</source>
<translation>انسٹال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Reinstalls the script</source>
<translation>اسکرپٹ کو دوبارہ انسٹال کرتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Platform not supported!</source>
<translation>پلیٹ فارم کی سہولت نہیں ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>Your platform is not supported by this script!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Do you want to install it anyway?</source>
<translation>آپ کا پلیٹ فارم اس اسکرپٹ کے ذریعہ تعاون یافتہ نہیں ہے!
2019-09-09 19:43:11 +02:00
کیا آپ اسے ابھی بھی انسٹال کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Update app</source>
<translation>اپلی کیشن کو اپ ڈیٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Please don't forget to update your installation of QOwnNotes to make this script work!</source>
<translation>براہ کرم اس اسکرپٹ کو کام کرنے کیلئے اپنی QOwnNotes کی انسٹالیشن کو اپ ڈیٹ کرنا نہ بھولیں!</translation>
</message>
<message>
<source>Install successful</source>
<translation>انسٹال کامیاب</translation>
</message>
<message>
<source>The script was successfully installed!</source>
<translation>اسکرپٹ کامیابی کے ساتھ انسٹال ہوگ!</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ ناکام۔</translation>
</message>
<message>
<source>The script could not be downloaded!</source>
<translation>اسکرپٹ ڈاؤن لوڈ نہیں ہوسکا!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptSettingWidget</name>
<message>
<source>The setting name</source>
<translation>ترتیب نام</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a directory</source>
<translation type="unfinished">Please select a directory</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file</source>
<translation>براہ کرم ایک فائل منتخب کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptingService</name>
<message>
<source>file doesn't exist</source>
<translation>فائل موجود نہیں ہے</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerBookmarksImportDialog</name>
<message>
<source>Import bookmarks</source>
<translation>بُک مارکس درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>%v of %m bookmark(s) imported</source>
<translation>%m بک مارک (زبانیں) کا %v درآمد کیا گیا</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>&lt;strong&gt;%n bookmarks&lt;/strong&gt; found on server</source>
<translation>
<numerusform>&lt;strong&gt; %n بُک مارکس &lt;/ strong&gt; سرور پر ملا</numerusform>
<numerusform>سرور پر &lt;strong&gt; %n بُک مارکس &lt;/ strong&gt; ملے</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>Note folders</source>
<translation>نوٹ فولڈرز</translation>
</message>
<message>
<source>Your note folders</source>
<translation>آپ کے نوٹ فولڈرز</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add folder</source>
<translation>فولڈر بناؤ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove folder</source>
<translation>فولڈر کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>This name will be viewed in all the menus.</source>
<translation>یہ نام تمام مینوز میں دیکھا جائے گا.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the ownCloud path where the note folder path will be synced to on your ownCloud server.</source>
<translation>OwnCloud راستہ طے کریں جہاں آپ کے ownCloud سرور پر نوٹ فولڈر کا راستہ مطابقت پذیر ہوگا۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Use as active note folder</source>
<translation>بطور فعال نوٹ فولڈر استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Your ownCloud server</source>
<translation>آپ کا اپنا کلاؤڈ سرور</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud server url:</source>
<translation>خود کلاؤڈ سرور یو آر ایل:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the URL of your ownCloud server, for example: &lt;span style=" font-style:italic;"&gt;https://cloud.yourserver.com&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; &lt;p&gt; براہ کرم اپنے ہی کلاؤڈ سرور کا URL درج کریں ، مثال کے طور پر: &lt;span style = "font-style: italic؛"&gt; https://cloud.yourserver.com &lt;/ span &gt; &lt;/p&gt; &lt;/body&gt; &lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the username on your ownCloud server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;براہ کرم اپنے ہی کلاؤڈ سرور پر صارف نام داخل کریں۔&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Please enter the password for your username.&lt;br/&gt;Currently the password will be stored encrypted with the other settings, but is not very secure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;
2020-01-12 17:58:22 +01:00
براہ کرم اپنے صارف نام کے لئے پاس ورڈ درج کریں۔ &lt;br/&gt;
فی الحال پاس ورڈ کو دوسری ترتیبات کے ساتھ خفیہ کردہ ذخیرہ کیا جائے گا ، لیکن یہ زیادہ محفوظ نہیں ہے۔
&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>connection to web server</source>
<translation>ویب سرور سے رابطہ</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud server detected</source>
<translation>ownCloud سرور کا پتہ چلا</translation>
</message>
<message>
<source>connection to QOwnNotesAPI</source>
<translation>QOwnNotesAPI سے کنکشن</translation>
</message>
<message>
<source>username and password correct</source>
<translation>صارف نام اور پاس ورڈ درست ہے</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>نامعلوم</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click here to test the connection to your ownCloud server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>اپنے ہی کلاؤڈ سرور سے تعلق کی جانچ کرنے کے لئے &lt;html&gt; &lt;Head/&gt; &lt;body&gt; &lt;p&gt; یہاں کلک کریں۔ &lt;/ p&gt; &lt;/ باڈی&gt; &lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>versions app enabled on server</source>
<translation>ورژن پر ایپ سرور پر فعال ہے</translation>
</message>
<message>
<source>trash app enabled on server</source>
<translation>سرور پر کوڑے دان کی ایپ قابل عمل ہے</translation>
</message>
<message>
<source>notes path found on server</source>
<translation>سرور پر نوٹوں کا راستہ ملا</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Opens your ownCloud server &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;App configuration&lt;/span&gt; page in your webbrowser to install or update QOwnNotesAPI and to enable the core apps &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Versions&lt;/span&gt; and &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Deleted files&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;
2020-03-04 17:13:13 +01:00
&lt;head/&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
آپ کا اپنا کلاؤڈ سرور
&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;
کھولتا ہے
2020-03-04 17:13:13 +01:00
ایپ کی تشکیل
&lt;/span&gt;
QOwnNotesAPI
کو انسٹال کرنے یا اپ ڈیٹ کرنے اور بنیادی ایپس کو &lt;اسپین طرز = "فونٹ - ویٹ: 600؛"&gt;
قابل بنانے کے ل your آپ کے ویب براؤزر میں صفحہ۔
2020-03-04 17:13:13 +01:00
ورژن
&lt;/span&gt;
اور
&lt;اسپین طرز = "فونٹ وزن: 600؛"&gt;
2020-03-04 17:13:13 +01:00
حذف شدہ فائلیں
&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>path</source>
<translation>راستہ</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select your local note path</source>
<translation>اپنے مقامی نوٹ کا راستہ منتخب کرنے کے لئے یہاں کلک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select your remote note path on your ownCloud server</source>
<translation>اپنے ہی کلاؤڈ سرور پر اپنے ریموٹ نوٹ کا راستہ منتخب کرنے کے لئے یہاں کلک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to use the selected folder from your server as note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر کے بطور اپنے سرور سے منتخب فولڈر کو استعمال کرنے کے لئے یہاں کلک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You also need to have the two ownCloud core apps &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Versions&lt;/span&gt; and &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Deleted files&lt;/span&gt; enabled on your ownCloud server (that should be the default).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;
آپ کو دو خودکلائڈ کور ایپس &lt;span style=" font-weight:600;"&gt; ورژن &lt;/ span&gt; اور &lt;span style=" font-weight:600;"&gt; حذف شدہ فائلیں &lt;/ span&gt; آپ کے اپنے کلاؤڈ سرور پر (جو پہلے سے طے شدہ ہونی چاہئیں) پر فعال ہیں۔ &lt;/ p&gt; &lt;/body&gt; &lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error Message</source>
<translation>خرابی کا پیغام</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>نیٹ ورک</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>پراکسی ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>No Proxy</source>
<translation>کوئی پراکسی نہیں ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Use system proxy</source>
<translation>سسٹم پراکسی کا استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Specify proxy manually as</source>
<translation>پراکسی دستی طور پر بتائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>میزبان</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>پراکسی سرور کو توثیق درکار ہے</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Settings</source>
<translation>SSL ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore SSL errors</source>
<translation>ایس ایس ایل کی غلطیوں کو نظرانداز کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>ایسا کرنے کے لئے</translation>
</message>
<message>
<source>Default ownCloud calendar</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ کلاؤڈ کیلنڈر</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>انٹرفیس</translation>
</message>
<message>
<source>Other CalDAV server</source>
<translation>دوسرے CalDAV سرور</translation>
</message>
<message>
<source>Only some colors will be adapted, your desktop theme will control the rest. You need to restart the application to let these changes take action.</source>
<translation>صرف کچھ رنگوں کو ڈھال لیا جائے گا ، آپ کا ڈیسک ٹاپ تھیم باقیوں کو کنٹرول کرے گا۔ ان تبدیلیوں پر عمل درآمد کرنے کیلئے آپ کو ایپلی کیشن کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize preview colors for dark mode desktop themes</source>
<translation>ڈارک موڈ ڈیسک ٹاپ تھیمز کیلئے پیش نظارہ رنگوں کو بہتر بنائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>This enables the dark mode, interface and icons will be modified. You need to restart the application to let these changes take action.</source>
<translation>اس سے تاریک وضع کے قابل ہوجاتا ہے ، انٹرفیس اور شبیہیں میں تبدیلی کی جاسکتی ہے۔ ان تبدیلیوں پر عمل درآمد کرنے کیلئے آپ کو ایپلی کیشن کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable dark mode</source>
<translation>ڈارک موڈ کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>You need to restart the application to let this setting take effect</source>
<translation>اس ترتیب کو عملی شکل دینے کیلئے آپ کو ایپلی کیشن کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Item sizes in the main window</source>
<translation>مین ونڈو میں آئٹم کے سائز</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown highlighting</source>
<translation>مارک ڈاون کو اجاگر کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Enable markdown highlighting</source>
<translation>مارک ڈاون ہائی لائٹنگ کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language</source>
<translation>انٹرفیس کی زبان</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>خودکار</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>انگریزی</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcuts</source>
<translation>شارٹ کٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Default font:</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ فونٹ:</translation>
</message>
<message>
<source>Code font:</source>
<translation>کوڈ فونٹ:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window shortcuts</source>
<translation>مین ونڈو شارٹ کٹ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Do this at your own risk!</source>
<translation>یہ اپنے خطرے میں کرو!</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all external note folder changes</source>
<translation>بیرونی نوٹ کے فولڈر میں ہونے والی تمام تبدیلیوں کو نظرانداز کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Use GitHub line breaks</source>
<translation>گٹ ہب لائن بریک کا استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>جرمن</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>فرانسیسی</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>پولش</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>پرتگالی</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>ڈچ</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>ہنگری</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>ہسپانوی</translation>
</message>
<message>
<source>Dark mode</source>
<translation>ڈارک موڈ</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tracking of usage data</source>
<translation>استعمال کے اعداد و شمار سے باخبر رہنا</translation>
</message>
<message>
<source>Usage tracking is done on a private Piwik server.</source>
<translation>استعمال سے باخبر رہنے کے ایک نجی پیوک سرور پر کیا جاتا ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable heartbeat</source>
<translation>دل کی دھڑکن کو غیر فعال کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>روسی</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You might want to consider getting a free SSL certificate from &lt;a href="https://letsencrypt.org/"&gt;Let's encrypt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; &lt;p&gt; آپ &lt;a href="https://letsencrypt.org/"&gt; آئیے کو خفیہ کریں &lt;/a&gt; سے مفت SSL سرٹیفکیٹ حاصل کرنے پر غور کرنا چاہتے ہو۔
2020-01-15 20:57:46 +01:00
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If you change the language you have to restart the application for the changes to take action.</source>
<translation>اگر آپ زبان تبدیل کرتے ہیں تو آپ کو تبدیل کرنے کے ل the درخواست کو دوبارہ شروع کرنا ہوگا۔.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to reload the scripting engine if you modify a script file</source>
<translation>اگر آپ اسکرپٹ فائل میں تبدیلی کرتے ہیں تو آپ کو اسکرپٹنگ انجن کو دوبارہ لوڈ کرنے کی ضرورت ہے۔</translation>
</message>
<message>
<source>Reload scripting engine</source>
<translation>سکرپٹنگ انجن کو دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Validate script</source>
<translation>اسکرپٹ کی توثیق کریں</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>جنرل</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked you will always be notified about external modifications, even if current note wasn't edited in the last minute. Recommended is &lt;span style=" font-style:italic;"&gt;unchecked&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;
2020-03-04 17:13:13 +01:00
&lt;head/&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;
اگر جانچ پڑتال کی جائے تو آپ کو بیرونی ترمیم کے بارے میں ہمیشہ آگاہ کیا جائے گا ، حتی کہ آخری لمحات میں حالیہ نوٹ میں ترمیم نہیں کی گئی تھی۔ تجویز کردہ ہے
&lt;span style = "font-style: italic؛"&gt; منتخب نہیں کیا گیا
2020-03-04 17:13:13 +01:00
&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You might run into sync troubles with older versions of ownCloud sync when going far below 10 sec.
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Just test yourself if you get sync conflicts and set a higher value if so.</source>
<translation>جب آپ 10 سیکنڈ سے بھی نیچے جاتے ہیں تو ownCloud کے ہم آہنگی کے پرانے ورژن کے ساتھ ہم آہنگی کی پریشانیوں کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔
2019-09-29 08:35:55 +02:00
اگر خود مطابقت پذیری کے تنازعات پائے جاتے ہیں تو اپنے آپ کو جانچیں اور اگر ایسا ہے تو ایک اعلی قیمت کا تعین کریں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>جاپانی</translation>
</message>
<message>
<source>note save interval time [sec]</source>
<translation>نوٹ وقفہ وقت کی بچت [سیکنڈ]</translation>
</message>
<message>
<source>Notify about all external modifications of the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ کی تمام بیرونی ترمیموں کے بارے میں مطلع کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>ڈیٹا بیس</translation>
</message>
<message>
<source>Reinitialize Database</source>
<translation>ڈیٹا بیس کو از سر نو تشکیل دینا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Clear application data and exit</source>
<translation>اطلاق کا ڈیٹا صاف کریں اور باہر نکلیں</translation>
</message>
<message>
<source>This button allows you to clear all settings, remove the local todo database and exit QOwnNotes.</source>
<translation>یہ بٹن آپ کو تمام ترتیبات کو صاف کرنے ، مقامی ٹوڈو ڈیٹا بیس کو ہٹانے اور QOwnNotes سے باہر نکلنے کی سہولت دیتا ہے.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear app data and exit</source>
<translation>ایپ کا ڈیٹا صاف کریں اور باہر نکلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Update dialog</source>
<translation>تازہ ترین مکالمہ</translation>
</message>
<message>
<source>External editor</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر</translation>
</message>
<message>
<source>path to external editor, leave empty for default</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر کا راستہ ، پہلے سے طے شدہ کے لئے خالی چھوڑ دیں</translation>
</message>
<message>
<source>set external editor</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر مقرر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>App metrics</source>
<translation>ایپ میٹرکس</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous usage data helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. Please disable it only if you really can't live with it.</source>
<translation>گمنام استعمال کے اعداد و شمار سے یہ فیصلہ کرنے میں مدد ملتی ہے کہ اگلے کو بہتر بنانے اور کیڑے ڈھونڈنے اور ٹھیک کرنے کے لئے QOwnNotes کے کن حصوں کو بہتر بنانا ہے۔ براہ کرم اسے صرف اس صورت میں غیر فعال کریں اگر آپ واقعتا it اس کے ساتھ نہیں رہ سکتے.</translation>
</message>
<message>
<source>This data includes anonymous information about what features of the app are used.</source>
<translation>اس اعداد و شمار میں گمنامی معلومات شامل ہیں کے بارے میں کہ ایپ کی کیا خصوصیات استعمال کی جاتی ہیں.</translation>
</message>
<message>
<source>App heartbeat</source>
<translation>ایپ دل کی دھڑکن</translation>
</message>
<message>
<source>A small heartbeat request is sent periodically while QOwnNotes is running. Make a developer happy by letting him know that someone is using QOwnNotes.</source>
<translation>دل کی دھڑکن کی ایک چھوٹی سی درخواست وقتا فوقتا بھیجی جاتی ہے جب QOwnNotes جاری ہے۔ کسی ڈویلپر کو یہ بتا کر خوش کریں کہ کوئی QOwnNotes استعمال کررہا ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>اطالوی</translation>
</message>
<message>
<source>Scripting</source>
<translation>تحریر کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Your scripts</source>
<translation>آپ کے اسکرپٹس</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove script</source>
<translation>&amp;اسکرپٹ کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select your QML script</source>
<translation>اپنی QML اسکرپٹ کو منتخب کرنے کے لئے یہاں کلک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Find setting</source>
<translation>ترتیب تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>ایڈیٹر</translation>
</message>
<message>
<source>Editor fonts &amp; colors</source>
<translation>ایڈیٹر فونٹ اور رنگ</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>پینلز</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>ٹول بارز</translation>
</message>
<message>
<source>Portable mode</source>
<translation>پورٹ ایبل وضع</translation>
</message>
<message>
<source>Git versioning</source>
<translation>گٹ ورزننگ</translation>
</message>
<message>
<source>Local trash</source>
<translation>مقامی ردی کی ٹوکری</translation>
</message>
<message>
<source>Debug options</source>
<translation>ڈیبگ کے اختیارات</translation>
</message>
<message>
<source>Path where your notes are stored locally</source>
<translation>راستہ جہاں آپ کے نوٹ مقامی طور پر محفوظ ہیں</translation>
</message>
<message>
<source>"Notes" path on your server</source>
<extracomment>"Notes" should not be translated</extracomment>
<translation>آپ کے سرور پر "نوٹس" کا راستہ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use as ownCloud path</source>
<translation>&amp;بطور خود کلاؤڈ پاتھ استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Please select your note folder on your ownCloud server:</source>
<translation>براہ کرم اپنے کلاؤڈ سرور پر اپنے نوٹ فولڈر کو منتخب کریں۔:</translation>
</message>
<message>
<source>Path on your ownCloud server:</source>
<translation>آپ کے اپنے کلاؤڈ سرور پر راستہ:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>نام:</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder path:</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا راستہ:</translation>
</message>
<message>
<source>You need to have git installed to make this work!</source>
<translation>یہ کام کرنے کے ل You آپ کو گٹ انسٹال کرنے کی ضرورت ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>Use git to keep a local history of your notes</source>
<translation>اپنے نوٹ کی مقامی تاریخ رکھنے کے لئے گٹ کا استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>ownCloud support</source>
<translation>ownCloud کی حمایت</translation>
</message>
<message>
<source>Enable ownCloud support</source>
<translation>OwnCloud کی حمایت</translation>
</message>
<message>
<source>Please install the latest version of &lt;a href="https://github.com/pbek/qownnotesapi"&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;QOwnNotesAPI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (at least version QOWNNOTESAPI_MIN_VERSION) on your ownCloud server if you want QOwnNotes to be able to access note versions and trashed notes.</source>
<translation>براہ کرم &lt;a href="https://github.com/pbek/qownnotesapi"&gt; &lt;span style = "font-weight: 600؛"&gt; QOwnNotesAPI &lt;/span&gt; &lt;/a&gt; (کم از کم ورژن) کا تازہ ترین ورژن انسٹال کریں۔ اگر آپ QOwnNotes نوٹ ورژنوں اور ردی کی ٹوکری میں نوٹ تک رسائی حاصل کرنے کے قابل بنانا چاہتے ہیں تو اپنے ہی کلاؤڈ سرور پر QOWNNOTESAPI_MIN_VERSION۔.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You will still need the &lt;a href="https://owncloud.org/"&gt;&lt;span style=" font-weight:600"&gt;ownCloud sync client&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (or another desktop sync client) to sync your notes!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; &lt;p&gt; آپ کو اب بھی اس کی ضرورت ہوگی
اپنے نوٹوں کی مطابقت پذیری کے لئے &lt;a href="https://owncloud.org/ "&gt; &lt;span style = "font-weight: 600"&gt; ownCloud کے ہم آہنگی کلائنٹ &lt;/ span&gt; &lt;/a&gt; (یا ایک اور ڈیسک ٹاپ کی مطابقت پذیری کلائنٹ)!
2020-01-12 17:58:22 +01:00
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt; &lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select a connection to edit</source>
<translation>ترمیم کرنے کے لئے ایک کنکشن کو منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Add connection</source>
<translation>کنکشن شامل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove connection</source>
<translation>کنکشن کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>صارف نام:</translation>
</message>
<message>
<source>Your ownCloud username</source>
<translation>آپ کا اپنا کلاؤڈ صارف نام</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>پاس ورڈ:</translation>
</message>
<message>
<source>Your ownCloud password</source>
<translation>آپ کا اپنا کلاؤڈ پاس ورڈ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect to ownCloud server</source>
<translation>&amp;خود کلاؤڈ سرور سے جڑیں</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status</source>
<translation>رابطے کی حیثیت</translation>
</message>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>کنکشن کا نام:</translation>
</message>
<message>
<source>Be aware that the ownCloud notes app doesn't support subfolders!</source>
<translation>اس بات سے آگاہ رہیں کہ خود کلاؤڈ نوٹ ایپ ذیلی فولڈروں کی حمایت نہیں کرتی ہے۔
2020-05-21 12:49:30 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Use note subfolders</source>
<translation>نوٹ ذیلی فولڈر استعمال کریں
2020-05-21 12:49:30 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>The login flow v2 only works with Nextcloud, not with ownCloud. If you have troubles you need to create an app password by hand.</source>
<translation type="unfinished">The login flow v2 only works with Nextcloud, not with ownCloud. If you have troubles you need to create an app password by hand.</translation>
</message>
<message>
<source>Login to Nextcloud to grant access</source>
<translation type="unfinished">Login to Nextcloud to grant access</translation>
</message>
<message>
<source>Stack:</source>
<translation type="unfinished">Stack:</translation>
</message>
<message>
<source>Todo settings</source>
<translation>ٹوڈو کی ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>Enable todo calendar support</source>
<translation>ٹوڈو کیلنڈر سپورٹ کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Which cloud connection do you want to use?</source>
<translation>آپ کون سا بادل کنیکشن استعمال کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>Select the calendars you want to use for the Todo list</source>
<translation>ٹوڈو لسٹ کے لئے آپ کیلنڈرز منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Todo list settings</source>
<translation>ٹوڈو فہرست کی ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>Saving an item also closes the Todo list</source>
<translation>کسی چیز کو محفوظ کرنا بھی توڈو کی فہرست بند کردیتی ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>انڈونیشی</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>بنگالی</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>بوسنیائی</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>بلغاریائی</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>کاتالان</translation>
</message>
<message>
<source>Cebuano</source>
<translation>سیبانو</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>دانش</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>باسکی</translation>
</message>
<message>
<source>English (British)</source>
<translation type="unfinished">English (British)</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>اسٹونین</translation>
</message>
<message>
<source>Filipino</source>
<translation>فلپائنی</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>فینیش</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>آئرش</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>گالیشین</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>یونانی</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>ہاؤسا</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>عبرانی</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>نہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Hiligaynon</source>
<translation>ہیلی گیون</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>آئس لینڈی</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>کورین</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>لیٹوین</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>لتھوانیائی</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>مقدونیائی</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>نارویجین</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>ازبک</translation>
</message>
<message>
<source>Punjabi</source>
<translation>پنجابی</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>فارسی</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>رومانیہ</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>سربیا</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>البانی</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>سلوواک</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>سلووینیائی</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>سویڈش</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>تگالگ</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>ترکی</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>اردو</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>آسان چینی زبان</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>چینی روایتی</translation>
</message>
<message>
<source>Enable dark mode application icon and tray icon</source>
<translation>ڈارک موڈ ایپلیکیشن آئیکن اور ٹرے آئیکن کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>You might also want to choose another editor color schema in the editor settings in dark mode.</source>
<translation>ہوسکتا ہے کہ آپ ڈارک موڈ میں ایڈیٹر کی ترتیب میں ایک اور ایڈیٹر رنگ سکیم کا انتخاب بھی کریں.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable dark mode icon theme</source>
<translation>ڈارک موڈ آئیکن تھیم کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>System tray</source>
<translation>سسٹم ٹرے</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>سسٹم ٹرے کا آئکن دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Start application hidden</source>
<translation>درخواست چھپی ہوئی شروع کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Interface style</source>
<translation>انٹرفیس انداز</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce system icon theme</source>
<translation>سسٹم آئکن تھیم کو نافذ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Override interface font size</source>
<translation>انٹرفیس فونٹ کے سائز کو اوور رائڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Interface font size:</source>
<translation>انٹرفیس فونٹ سائز:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add script</source>
<translation>&amp;اسکرپٹ شامل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Use legacy way to link to notes, images and attachments</source>
<translation>نوٹ ، تصاویر اور منسلکات کو لنک کرنے کے لئے میراثی طریقہ استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>When opening notes the cursor position inside the note will now be restored to the position when the note was last visited in the current session</source>
<translation>جب نوٹ کھولنے کے دوران نوٹ میں کرسر کی پوزیشن کو اب اس پوزیشن پر بحال کیا جائے گا جب موجودہ سیشن میں نوٹ کا آخری بار دورہ کیا گیا تھا۔</translation>
</message>
<message>
<source>By default the headline will generated automatically</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ عنوان خود بخود تیار ہوجائے گا</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut to create a new note asks for a headline</source>
<translation>نیا نوٹ بنانے کا شارٹ کٹ ایک سرخی کا مطالبہ کرتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically close the note folder database to prevent problems with sync tools</source>
<translation>مطابقت پذیری کے ٹولز میں دشواریوں کو روکنے کے لئے نوٹ فولڈر کا ڈیٹا بیس خود بخود بند کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically close the note folder database</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا ڈیٹا بیس خود بخود بند کردیں</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>سرچ انجن</translation>
</message>
<message>
<source>Message boxes</source>
<translation>پیغام خانوں</translation>
</message>
<message>
<source>Reset message boxes</source>
<translation>پیغام خانوں کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Import settings</source>
<translation>درآمد کی ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>Export settings</source>
<translation>ترتیبات برآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Open issue assistant</source>
<translation>اوپن ایشو اسسٹنٹ</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The best way to post issues is to use the issue assistant by pressing the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Open issue assistant&lt;/span&gt; button on the bottom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; &lt;p&gt; ایشوز کو پوسٹ کرنے کا بہترین طریقہ یہ ہے کہ &lt;اسپین طرز = "فونٹ ویٹ
&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;
2020-01-12 17:58:22 +01:00
اوپن ایشو اسسٹنٹ &lt;/ span&gt; بٹن کو دبانے سے ایشو اسسٹنٹ کا استعمال کریں۔ سب سے نیچے۔
&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore code font size to allow zooming</source>
<translation>زومنگ کی اجازت دینے کیلئے کوڈ فونٹ سائز کو نظر انداز کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation>انجام دینا</translation>
</message>
<message>
<source>Enable underline rendering</source>
<translation>انڈر لائن رینڈرنگ کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Fully highlight blockquotes</source>
<translation>مکمل طور پر بلاک کوٹس کو اجاگر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Note-edit cursor width:</source>
<translation>نوٹ میں ترمیم کرسر کی چوڑائی:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Vim mode (some QOwnNotes shortcuts will not work)</source>
<translation>Vim وضع کو فعال کریں
2020-01-12 17:58:22 +01:00
(کچھ QOwnNotes شارٹ کٹ کام نہیں کریں گے)</translation>
</message>
<message>
<source>Cloud connection:</source>
<translation>کلاؤڈ کنکشن:</translation>
</message>
<message>
<source>Opens your ownCloud server App Password page in your webbrowser to create a new app password for the application</source>
<translation>ایپلی کیشن کے لئے ایک نیا ایپ پاس ورڈ بنانے کے ل your آپ کے ویب براؤزر میں آپ کے '# ڈاؤن کلڈ' سرور ایپ پاس ورڈ کا صفحہ کھولتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Open your ownCloud server App Password page</source>
<translation>اپنا 'خود کلود' سرور ایپ پاس ورڈ کا صفحہ کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Māori</source>
<translation>ماوری</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>مالائی</translation>
</message>
<message>
<source>Browser extension / command snippets</source>
<translation type="unfinished">Browser extension / command snippets</translation>
</message>
<message>
<source>Web application</source>
<translation type="unfinished">Web application</translation>
</message>
<message>
<source>AI</source>
<translation type="unfinished">AI</translation>
</message>
<message>
2023-02-14 16:26:59 +01:00
<source>Experimental</source>
<translation type="unfinished">Experimental</translation>
</message>
<message>
<source>This also allows note files to be renamed</source>
<translation type="unfinished">This also allows note files to be renamed</translation>
</message>
<message>
<source>You can access your ownCloud server from inside the application for example to manage trashed notes and note versions or to share notes. This integration doesn't do note file syncing. You still need to install the ownCloud sync client for syncing the files.</source>
<translation type="unfinished">You can access your ownCloud server from inside the application for example to manage trashed notes and note versions or to share notes. This integration doesn't do note file syncing. You still need to install the ownCloud sync client for syncing the files.</translation>
</message>
<message>
<source>You will find this path in the &lt;i&gt;Nextcloud / ownCloud&lt;/i&gt; settings</source>
<translation type="unfinished">You will find this path in the &lt;i&gt;Nextcloud / ownCloud&lt;/i&gt; settings</translation>
</message>
<message>
<source>Enable QOwnNotesAPI app support</source>
<translation type="unfinished">Enable QOwnNotesAPI app support</translation>
</message>
<message>
<source>If your password doesn't work, create an app password (button on the right)</source>
<translation type="unfinished">If your password doesn't work, create an app password (button on the right)</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Nextcloud login</source>
<translation type="unfinished">Cancel Nextcloud login</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Nextcloud Deck support</source>
<translation type="unfinished">Enable Nextcloud Deck support</translation>
</message>
<message>
<source>You can access your ownCloud server or a generic CalDAV server to manage your todo lists.</source>
<translation type="unfinished">You can access your ownCloud server or a generic CalDAV server to manage your todo lists.</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to help to translate QOwnNotes or update an existing translation please read: &lt;a href="%1"&gt;How can I help to translate QOwnNotes?&lt;/a&gt;</source>
<translation>اگر آپ QOwnNotes کا ترجمہ کرنے یا کسی موجودہ ترجمے کو اپ ڈیٹ کرنے میں مدد کرنا چاہتے ہیں تو براہ کرم: &lt;a href="%1"&gt;میں QOwnNotes کا ترجمہ کرنے میں کس طرح مدد کرسکتا ہوں؟&lt;/a&gt; کو پڑھیں</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>خمیر</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Shona</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>سنہالا</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>تھائی</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>ویتنامی</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>سنہالا</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>یدش</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>ژوسا</translation>
</message>
<message>
<source>Search for language</source>
<translation>زبان کی تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Hide icons in menus as well as the "Find action" dialog. Requires restart to take effect</source>
<translation type="unfinished">Hide icons in menus as well as the "Find action" dialog. Requires restart to take effect</translation>
</message>
<message>
<source>Hide menu icons</source>
<translation type="unfinished">Hide menu icons</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation type="unfinished">Status bar</translation>
</message>
<message>
<source>Show note path</source>
<translation type="unfinished">Show note path</translation>
</message>
<message>
<source>Only show relative note path</source>
<translation type="unfinished">Only show relative note path</translation>
</message>
<message>
<source>Action name</source>
<translation>عمل نام</translation>
</message>
<message>
<source>Local shortcut</source>
<translation>مقامی شارٹ کٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Global shortcut</source>
<translation>مقامی شارٹ کٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Disable this if you want to launch the application without opening a note</source>
<translation>اگر آپ نوٹ کھولے بغیر ایپلیکیشن لانچ کرنا چاہتے ہیں تو اسے غیر فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Open last accessed note at application startup</source>
<translation>درخواست کے آغاز پر آخری بار حاصل شدہ نوٹ کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Start application in read-only mode</source>
<translation type="unfinished">Start application in read-only mode</translation>
</message>
<message>
<source>When inactive, enter read-only mode automatically after:</source>
<translation type="unfinished">When inactive, enter read-only mode automatically after:</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<extracomment>short for seconds</extracomment>
<translation type="unfinished"> sec</translation>
</message>
<message>
<source>Forget all "Don't ask again" choices in message boxes</source>
<translation type="unfinished">Forget all "Don't ask again" choices in message boxes</translation>
</message>
<message>
2021-09-19 10:07:18 +02:00
<source>Note file extensions</source>
<translation type="unfinished">Note file extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Files with the listed file extensions will be recognized as notes, the selected file extension will be used for new notes.</source>
<translation type="unfinished">Files with the listed file extensions will be recognized as notes, the selected file extension will be used for new notes.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new note file extension</source>
<translation type="unfinished">Add a new note file extension</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected note file extension</source>
<translation type="unfinished">Remove selected note file extension</translation>
</message>
<message>
<source>Checks the disk database integrity and fixes problems</source>
<translation>چیک کرتا ہے کے ڈیٹا بیس ٹھیک سے چل رہا ہے اور اگر کوئی مسئلہ ہو تو اسے ٹھیک کر دیتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Check integrity</source>
<translation>سالمیت چیک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Be warned that reinitializing the database will also remove your cached todo items and configured note folders and scripts!</source>
<translation>آگاہ رہیں کہ ڈیٹا بیس کو دوبارہ استعمال کرنے سے آپ کے ذخیرہ اندوز ٹوڈو آئٹمز اور تشکیل شدہ نوٹ فولڈرز اور اسکرپٹ بھی ختم ہوجائیں گے!</translation>
</message>
<message>
<source>GitHub doesn't need two spaces at the end of the line to do a line break</source>
<translation>لائن بریک کرنے کیلئے گٹ ہب کو لائن کے آخر میں دو جگہوں کی ضرورت نہیں ہے</translation>
</message>
<message>
<source>This is the best way to open an issue</source>
<translation>یہ مسئلہ کھولنے کا بہترین طریقہ ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Please use this in the issue tracker</source>
<translation>برائے کرم اسے ایشو ٹریکر میں استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy debug information to clipboard</source>
<translation>&amp;کلپ بورڈ میں ڈیبگ کی معلومات کاپی کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Please don't use this in the issue tracker</source>
<translation>برائے کرم اسے ایشو ٹریکر میں استعمال نہ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Time to wait before refreshing the preview after typing:</source>
<translation type="unfinished">Time to wait before refreshing the preview after typing:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the debounce time</source>
<translation type="unfinished">Reset the debounce time</translation>
</message>
<message>
<source>0ms means don't wait for the typing to stop</source>
<translation type="unfinished">0ms means don't wait for the typing to stop</translation>
</message>
<message>
<source>Use editor highlighting styles also for the preview</source>
<translation>پیش نظارہ کے لئے ایڈیٹر کو اجاگر کرنے کے انداز کو بھی استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting</source>
<translation>برآمد کر رہا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal export styling for the PDF export and printing of the preview</source>
<translation>پی ڈی ایف ایکسپورٹ اور پیش نظارہ کی طباعت کے لئے داخلی برآمد اسٹائل کا استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You might want to take a look at all available &lt;a href="http://docs.qownnotes.org/en/latest/editor/time-formats/"&gt;time formats&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;
آپ سب دستیاب &lt;a href="http://docs.qownnotes.org/en/latest/editor/time-formats/"&gt; ٹائم فارمیٹس &lt;/a&gt; پر ایک نگاہ ڈالنا چاہتے ہو.
2020-04-16 18:50:28 +02:00
&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Note that disabling this will also disable the navigation panel!</source>
<translation type="unfinished">Note that disabling this will also disable the navigation panel!</translation>
</message>
<message>
<source>Disable cursor blinking</source>
<translation>کرسر ٹمٹمانے کو غیر فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically remove trailing spaces in the note text</source>
<translation>نوٹ کے متن میں پچھلی جگہوں کو خود بخود ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Git library</source>
<translation type="unfinished">Git library</translation>
</message>
<message>
<source>Support for the git library libgit2 is activated.</source>
<translation type="unfinished">Support for the git library libgit2 is activated.</translation>
</message>
<message>
<source>Don't forget to enable git support for your note folders.</source>
<translation type="unfinished">Don't forget to enable git support for your note folders.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes larger than this will not be shown in the note list</source>
<translation type="unfinished">Notes larger than this will not be shown in the note list</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum note file size:</source>
<translation type="unfinished">Maximum note file size:</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tab close button</source>
<translation type="unfinished">Hide tab close button</translation>
</message>
<message>
<source>Search script repository for AI integration scripts</source>
<translation type="unfinished">Search script repository for AI integration scripts</translation>
</message>
<message>
<source>API keys</source>
<translation type="unfinished">API keys</translation>
</message>
<message>
<source>OpenAI API key:</source>
<translation type="unfinished">OpenAI API key:</translation>
</message>
<message>
<source>Create Groq API key</source>
<translation type="unfinished">Create Groq API key</translation>
</message>
<message>
<source>Create OpenAI API key</source>
<translation type="unfinished">Create OpenAI API key</translation>
</message>
<message>
<source>Test connection</source>
<comment>"Test" as verb</comment>
<translation type="unfinished">Test connection</translation>
</message>
<message>
<source>API settings</source>
<translation type="unfinished">API settings</translation>
</message>
<message>
<source>Response timeout:</source>
<translation type="unfinished">Response timeout:</translation>
</message>
<message>
<source>Time the application will wait for a response from the server before timing out and returning an error message.</source>
<translation type="unfinished">Time the application will wait for a response from the server before timing out and returning an error message.</translation>
</message>
<message>
<source>sec</source>
<comment>seconds</comment>
<translation>سیکنڈ</translation>
</message>
<message>
<source>AI backends added via the scripting engine</source>
<translation type="unfinished">AI backends added via the scripting engine</translation>
</message>
<message>
<source>To make use of the AI backends, you can either use the scripting command &lt;a href="%1"&gt;aiComplete&lt;/a&gt;, or look in the script repository for already-written scripts.</source>
<translation type="unfinished">To make use of the AI backends, you can either use the scripting command &lt;a href="%1"&gt;aiComplete&lt;/a&gt;, or look in the script repository for already-written scripts.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use the scripting hook &lt;a href="%1"&gt;openAiBackendsHook&lt;/a&gt; to add more OpenAI API compatible backends.</source>
<translation type="unfinished">You can use the scripting hook &lt;a href="%1"&gt;openAiBackendsHook&lt;/a&gt; to add more OpenAI API compatible backends.</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, you can also look in the script repository for already created AI integration scripts.</source>
<translation type="unfinished">Alternatively, you can also look in the script repository for already created AI integration scripts.</translation>
</message>
<message>
<source>Groq API key:</source>
<translation type="unfinished">Groq API key:</translation>
</message>
<message>
<source>API key</source>
<translation type="unfinished">API key</translation>
</message>
<message>
<source>Show line numbers</source>
<translation type="unfinished">Show line numbers</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs and Indents</source>
<translation>ٹیبز اور اشارے</translation>
</message>
<message>
<source>Use tab character instead of spaces</source>
<translation>خالی جگہوں کے بجائے ٹیب کیریکٹر استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Indent:</source>
<translation>اشارے:</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions of note subfolders to ignore, separated by ";"</source>
<translation>نوٹ سب فولڈرز کے باقاعدہ تاثرات کو نظرانداز کرنے کے لئے ، "الگ"؛
2020-05-21 12:49:30 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored note files</source>
<translation type="unfinished">Ignored note files</translation>
</message>
<message>
<source>Select the path of the git binary</source>
<translation type="unfinished">Select the path of the git binary</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions of note files to ignore, separated by ";"</source>
<translation type="unfinished">Regular expressions of note files to ignore, separated by ";"</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored subfolders</source>
<translation>سب فولڈرز کو نظرانداز کیا
2020-05-21 12:49:30 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Reset ignored subfolders</source>
<translation>نظرانداز کیے گئے ذیلی فولڈروں کو دوبارہ ترتیب دیں
2020-05-21 12:49:30 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Clicking a note tab unsets 'All notes' selection</source>
<translation type="unfinished">Clicking a note tab unsets 'All notes' selection</translation>
</message>
<message>
<source>Restore open note tabs at application startup and when note folders are switched</source>
<translation>ایپلیکیشن کے آغاز پر اور جب نوٹ فولڈر بند ہوجاتے ہیں تو کھلی نوٹ ٹیب کو بحال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-select items in navigation panel when changing cursor position</source>
<translation type="unfinished">Auto-select items in navigation panel when changing cursor position</translation>
</message>
<message>
<source>Hide 'Note count' with tags (increases performance)</source>
<translation>ٹیگ کے ساتھ 'نوٹ کی گنتی' چھپا دیں (یہ کارکردگی کو بڑھاتی ہے)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the number of matches in each note</source>
<translation>ہر نوٹ میں میچوں کی تعداد دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Command snippets</source>
<translation type="unfinished">Command snippets</translation>
</message>
<message>
<source>Tag name for commands notes</source>
<translation type="unfinished">Tag name for commands notes</translation>
</message>
<message>
<source>Commands tag:</source>
<translation type="unfinished">Commands tag:</translation>
</message>
<message>
<source>Commands note name:</source>
<translation type="unfinished">Commands note name:</translation>
</message>
<message>
<source>Note name for adding new commands</source>
<translation type="unfinished">Note name for adding new commands</translation>
</message>
<message>
<source>You can use the &lt;a href="%1"&gt;QOwnNotes Web App&lt;/a&gt; to be able to insert photos into QOwnNotes on your desktop from your mobile phone over the internet.</source>
<translation type="unfinished">You can use the &lt;a href="%1"&gt;QOwnNotes Web App&lt;/a&gt; to be able to insert photos into QOwnNotes on your desktop from your mobile phone over the internet.</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes web application</source>
<translation type="unfinished">QOwnNotes web application</translation>
</message>
<message>
<source>A web socket connection to this server will be opened to act as bridge between the QOwnNotes web application and the QOwnNotes desktop application.</source>
<translation type="unfinished">A web socket connection to this server will be opened to act as bridge between the QOwnNotes web application and the QOwnNotes desktop application.</translation>
</message>
<message>
<source>Server URL:</source>
<translation type="unfinished">Server URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Show QR code</source>
<translation type="unfinished">Show QR code</translation>
</message>
<message>
<source>Security token:</source>
<translation type="unfinished">Security token:</translation>
</message>
<message>
<source>Install the &lt;a href="%1"&gt;Web Companion browser extension&lt;/a&gt; from the &lt;a href="%2"&gt;Chrome Web Store&lt;/a&gt; or &lt;a href="%3"&gt;Firefox Add-ons page&lt;/a&gt; to use QOwnNotes as web clipper or for bookmark management.</source>
<translation type="unfinished">Install the &lt;a href="%1"&gt;Web Companion browser extension&lt;/a&gt; from the &lt;a href="%2"&gt;Chrome Web Store&lt;/a&gt; or &lt;a href="%3"&gt;Firefox Add-ons page&lt;/a&gt; to use QOwnNotes as web clipper or for bookmark management.</translation>
</message>
<message>
<source>Download the &lt;a href="%1"&gt;Command-line snippet manager&lt;/a&gt; to execute command snippets stored in notes in QOwnNotes from the command line.</source>
<translation type="unfinished">Download the &lt;a href="%1"&gt;Command-line snippet manager&lt;/a&gt; to execute command snippets stored in notes in QOwnNotes from the command line.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use notes with a special tag to store command snippets, which you can execute from the command-line snippet manager. For more information about the command snippet syntax click &lt;a href="%1"&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="unfinished">You can use notes with a special tag to store command snippets, which you can execute from the command-line snippet manager. For more information about the command snippet syntax click &lt;a href="%1"&gt;here&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to enter this token in the QOwnNotes web application to be able to talk to your QOwnNotes desktop application.</source>
<translation type="unfinished">You need to enter this token in the QOwnNotes web application to be able to talk to your QOwnNotes desktop application.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy security token to clipboard</source>
<translation type="unfinished">Copy security token to clipboard</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new security token</source>
<translation type="unfinished">Generate new security token</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the URL to default</source>
<translation type="unfinished">Reset the URL to default</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes web application support</source>
<translation type="unfinished">QOwnNotes web application support</translation>
</message>
<message>
<source>Enable web application support</source>
<translation type="unfinished">Enable web application support</translation>
</message>
<message>
<source>Note list panel</source>
<translation>نوٹ فہرست پینل</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes in the note list with preview</source>
<translation>نوٹ لسٹ میں پیش نظارہ کے ساتھ نوٹ دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Instead of a note list use a note tree with all the subfolders (if they are turned on for the note folder)</source>
<translation>نوٹ لسٹ کی بجائے تمام ذیلی فولڈرز کے ساتھ نوٹ ٹری کا استعمال کریں (اگر وہ نوٹ فولڈر کے لئے آن کر رہے ہیں)</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder panel</source>
<translation>نوٹ فولڈر پینل
2020-04-09 18:44:24 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Show note folders as buttons instead of in a select box</source>
<translation>نوٹ باکس کو بطور بٹن بطور منتخب باکس میں دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Enable local trash to keep a copy of trashed notes</source>
<translation type="unfinished">Enable local trash to keep a copy of trashed notes</translation>
</message>
<message>
<source>Panels can be turned on and off in the &lt;i&gt;Window / Panels&lt;/i&gt; main menu and you can also configure different &lt;i&gt;Workspaces&lt;/i&gt; for different panel configurations.</source>
<translation>&lt;i&gt; ونڈو / پینل &lt;/ i&gt; مین مینو میں پینل کو آن اور آف کیا جاسکتا ہے اور آپ مختلف پینل کی تشکیل کے ل different مختلف &lt;i&gt; ورک اسپیس &lt;/ i&gt; بھی تشکیل دے سکتے ہیں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>بُک مارکس</translation>
</message>
<message>
<source>Notes with this tag will be used for fetching bookmarks</source>
<translation>اس ٹیگ والے نوٹس بک مارکس لانے کیلئے استعمال ہوں گے</translation>
</message>
<message>
<source>Tag name for bookmarks notes</source>
<translation>بک مارکس نوٹ کے لئے نام ٹیگ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks tag:</source>
<translation>بُک مارکس ٹیگ:</translation>
</message>
<message>
<source>By default the browser extension will show all links of the current note. You can also make it show special bookmark links of notes with a certain tag. For more information about the bookmark link syntax click &lt;a href="%1"&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ طور پر براؤزر کی توسیع موجودہ نوٹ کے تمام لنکس کو دکھائے گی۔ آپ اسے ایک خاص ٹیگ کے ساتھ نوٹوں کے خصوصی بُک مارک لنکس بھی دکھاتے ہیں۔ بُک مارک لنک نحو کے بارے میں مزید معلومات کے لئے &lt;a href="٪1"&gt; یہاں &lt;/a&gt; پر کلک کریں.</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks note name:</source>
<translation>بک مارکس نوٹ کا نام:</translation>
</message>
<message>
<source>This note will be used for adding new bookmarks from the browser extension</source>
<translation>اس نوٹ کو براؤزر توسیع سے نئے بُک مارکس شامل کرنے کے لئے استعمال کیا جائے گا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Note name for adding new bookmarks</source>
<translation>نئے بُک مارکس کو شامل کرنے کے لئے نوٹ کا نام۔</translation>
</message>
<message>
<source>Web socket server</source>
<translation>ویب ساکٹ سرور</translation>
</message>
<message>
<source>Socket server port:</source>
<translation>ساکٹ سرور پورٹ:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the socket server port</source>
<translation type="unfinished">Reset the socket server port</translation>
</message>
<message>
<source>Show security token</source>
<translation>سیکیورٹی ٹوکن دکھائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Web socket server support</source>
<translation>ویب ساکٹ سرور کی حمایت</translation>
</message>
<message>
<source>Enable socket server</source>
<translation>ساکٹ سرور کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Note edit panel</source>
<translation>نوٹ ایڈٹ پینل</translation>
</message>
<message>
<source>If this is disabled you are able to create more complex panel layouts, but all panels will be resized if the window is resized</source>
<translation>اگر یہ غیر فعال ہے تو آپ پینل کی مزید پیچیدہ ترتیبیں تشکیل دینے کے اہل ہیں ، لیکن اگر ونڈو کو نیا سائز دیا گیا ہے تو تمام پینلز کا سائز تبدیل کردیا جائے گا۔</translation>
</message>
<message>
<source>Use the note edit panel as fixed central widget to be resized if the window or other panels are resized</source>
<translation>اگر ونڈو یا دیگر پینلز کو دوبارہ سائز دیا گیا ہو تو نیا ایڈجسٹ پینل بطور مقررہ مرکزی ویجیٹ استعمال کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Note search panel</source>
<translation>نوٹ تلاش پینل۔</translation>
</message>
<message>
<source>Disable auto-completion of previous searches</source>
<translation>پچھلی تلاشوں کی خودکار تکمیل کو غیر فعال کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation panel</source>
<translation>نیویگیشن پینل</translation>
</message>
<message>
<source>Hide navigation item search bar</source>
<translation>نیویگیشن آئٹم سرچ بار چھپائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Local trash settings</source>
<translation>ردی کی ٹوکری میں مقامی ترتیبات۔</translation>
</message>
<message>
<source>Remove trashed notes after:</source>
<translation>اس کے بعد کوڑے دان کے نوٹ ہٹائیں:</translation>
</message>
<message>
<source> days</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation> دن</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically remove trashed notes after a certain time</source>
<translation>کسی خاص وقت کے بعد کوڑے دان کے نوٹ خود بخود ہٹائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Local trash support</source>
<translation>مقامی ردی کی حمایت</translation>
</message>
<message>
<source>Layout selector</source>
<translation>لے آؤٹ سلیکٹر</translation>
</message>
<message>
<source>You can set a new layout here. Keep in mind that you always can modify the position of the panels with the &lt;i&gt;Unlock panels&lt;/i&gt; button.</source>
<translation>آپ یہاں ایک نیا ترتیب ترتیب دے سکتے ہیں۔ یاد رکھیں کہ آپ ہمیشہ &lt;i&gt; پینل کو غیر مقفل &lt;/ i&gt; بٹن کے ذریعہ پینل کی پوزیشن میں ترمیم کرسکتے ہیں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the cursor width</source>
<translation>کرسر کی چوڑائی کو دوبارہ ترتیب دیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>External git log command to show the git versions of a note</source>
<translation>نوٹ کے گٹ ورژن دکھانے کیلئے بیرونی گٹ لاگ کمانڈ۔</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a command to be used to show a git log (like for example "gitk")</source>
<extracomment>Please don't translate "%notePath%"</extracomment>
<translation>گٹ لاگ ظاہر کرنے کے لئے استعمال ہونے والی کمانڈ درج کریں (جیسے "gitk" مثال کے طور پر)</translation>
</message>
<message>
<source>If you use this setting you will get a new menu entry to show the git versions if you right-click a note.</source>
<extracomment>Please don't translate "%notePath%"</extracomment>
<translation>اگر آپ اس ترتیب کو استعمال کرتے ہیں تو آپ کو گٹ ورژن دیکھنے کے ل a ایک نیا مینو اندراج ملے گا اگر آپ نوٹ پر دائیں کلک کرتے ہیں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Show all notes of a tag including the notes of their children-tags</source>
<translation>ٹیگ کے تمام نوٹ دکھائیں جن میں ان کے بچوں کے ٹیگ کے نوٹ شامل ہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show all notes in a folder including their subfolders (only works if subfolders are turned on)</source>
<translation>ایک فولڈر میں تمام نوٹ ان کے ذیلی فولڈرز سمیت دکھائیں (صرف اس صورت میں کام کرتا ہے جب سب فولڈرز آن ہوجائے)</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight the current line</source>
<translation>موجودہ لائن کو نمایاں کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Don't forget to enable git support for your note folders and to configure your name and email address for your git client, for example with these terminal commands:</source>
<translation>اپنے نوٹ فولڈروں کے لئے گٹ سپورٹ کو قابل بنانا اور اپنے گٹ کلائنٹ کے لئے اپنا نام اور ای میل پتہ تشکیل دینے کے لئے مت بھولنا ، مثال کے طور پر ان ٹرمینل کمانڈز کے ساتھ:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags panel</source>
<translation>ٹیگز پینل</translation>
</message>
<message>
<source>Order</source>
<translation>ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Ascending</source>
<translation>اوپر سے نیچے کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>نیچے سے اوپر کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Only use editor width setting in distraction free mode</source>
<translation>صرف ایڈیٹر کی چوڑائی کی ترتیب کو بگاڑ فری حالت میں استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Alphabetical</source>
<translation>حروف تہجی کے اعتبار سے</translation>
</message>
<message>
<source>By last change / use</source>
<translation>آخری تبدیلی / استعمال سے</translation>
</message>
<message>
<source>Hide 'Find or create tag' search</source>
<translation>'تلاش یا ٹیگ بنانے' تلاش چھپائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Note subfolders panel</source>
<translation>نوٹ ذیلی فولڈرز پینل</translation>
</message>
<message>
<source>Show with full path</source>
<translation>پورے راستے کے ساتھ دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>By last change</source>
<translation>آخری تبدیلی سے</translation>
</message>
<message>
<source>Show root folder name</source>
<translation>جڑ فولڈر کا نام دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Hide 'Find or create note subfolder' search</source>
<translation>'تلاش ذیلی فولڈر تلاش کریں یا تخلیق کریں' تلاش چھپائیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Display note subfolders as full tree</source>
<translation>پورے درخت کے بطور نوٹ ذیلی فولڈرز دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Search script repository</source>
<translation>اسکرپٹ ذخیرہ کو تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>You optionally can use "%notePath%" for the path of the note.</source>
<extracomment>Please don't translate "%notePath%"</extracomment>
<translation>آپ نوٹ کے راستے کے ل option اختیاری طور پر "٪ نوٹ پیٹ٪" استعمال کرسکتے ہیں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Git client</source>
<translation>گٹ کلائنٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Path to git executable:</source>
<translation>قابل عمل گیٹ کا راستہ:</translation>
</message>
<message>
<source>Path to git client, leave empty for default</source>
<translation>گٹ کلائنٹ کا راستہ ، پہلے سے طے شدہ کے لئے خالی چھوڑ دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Commit interval</source>
<translation>وقفہ کا ارتکاب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation type="unfinished">sec</translation>
</message>
<message>
<source>git commit interval time [sec]</source>
<translation>گٹ کمٹ وقفہ وقت [سیکنڈ]</translation>
</message>
<message>
<source>Open your ownCloud server &amp;Apps page</source>
<translation>&amp;اپنا خود کلاؤڈ سرور ایپس کا صفحہ کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>پیش نظارہ</translation>
</message>
<message>
<source>Which calendar backend do you want to use?</source>
<translation>آپ کونسا کیلنڈر پسدید استعمال کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>For most current ownCloud and Nextcloud installations</source>
<translation>بیشتر موجودہ خود کلود اور نیکسٹ کلاؤڈ تنصیبات کے ل</translation>
</message>
<message>
<source>For older versions of ownCloud where the default setting doesn't work</source>
<translation>خود کلود کے پرانے ورژن کے لئے جہاں ڈیفالٹ ترتیب کام نہیں کرتی ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Legacy ownCloud calendar</source>
<translation>میراثی کلاڈ کیلنڈر</translation>
</message>
<message>
<source>CalDAV server settings</source>
<translation>CalDAV سرور کی ترتیبات</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar base url:</source>
<translation>کیلنڈر بیس یو آر ایل:</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the CalDAV base url to your calendar.</source>
<translation>براہ کرم اپنے کیلنڈر میں CalDAV بیس یو آر ایل درج کریں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password for your CalDAV username.&lt;br/&gt;Currently the password will be stored encrypted with the other settings, but is not very secure.</source>
<translation>براہ کرم اپنے CalDAV صارف نام کے لئے پاس ورڈ درج کریں۔
2019-09-09 19:43:11 +02:00
&lt;br/&gt;
فی الحال پاس ورڈ کو دوسری ترتیبات کے ساتھ خفیہ کردہ ذخیرہ کیا جائے گا ، لیکن یہ زیادہ محفوظ نہیں ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>چیک</translation>
</message>
<message>
<source>Brazilian Portuguese</source>
<translation>برازیلی پرتگالی</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>یوکرائنی</translation>
</message>
<message>
<source>The name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum height:</source>
<translation>زیادہ سے زیادہ اونچائی:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum width:</source>
<translation>زیادہ سے زیادہ چوڑائی:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale images down when inserted into notes</source>
<translation>نوٹ میں داخل کرتے وقت نیچے اسکیل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>کروشین</translation>
</message>
<message>
<source>Path to your QML file</source>
<translation>آپ کی QML فائل کا راستہ</translation>
</message>
<message>
<source>Script name</source>
<translation>اسکرپٹ کا نام</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>تفصیل:</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>ورژن:</translation>
</message>
<message>
<source>Repository:</source>
<translation>ذخیرہ:</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation>مصنف / مصنفین:</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if you want to accept all external modifications while you are editing the current note.</source>
<translation>اگر آپ موجودہ نوٹ میں ترمیم کرتے ہو all اگر آپ تمام بیرونی ترمیمات قبول کرنا چاہتے ہو تو اسے چیک کریں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Accept all external modifications of the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ کی تمام بیرونی ترمیم قبول کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Use UNIX newline instead of native newline characters</source>
<translation>مقامی لائن لائن حروف کی بجائے UNIX نئی لائن کا استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Restore cursor position when opening a note</source>
<translation>نوٹ کھولتے وقت کرسر کی پوزیشن کو بحال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Apply toolbar configuration</source>
<translation>ٹول بار کی ترتیب کا اطلاق کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Reset toolbars</source>
<translation>ٹول بار کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Enable logging to file</source>
<translation>فائل میں لاگنگ کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log file</source>
<translation>فائل میں لاگنگ کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Fake old version number to trigger update</source>
<translation>تازہ کاری کو متحرک کرنے کے لئے جعلی پرانا ورژن نمبر</translation>
</message>
<message>
<source>Log file path:</source>
<translation>فائل کا راستہ لاگ ان کریں:</translation>
</message>
<message>
<source>Here you can set your own time format for inserting the current time into a note.</source>
<translation>یہاں آپ نوٹ میں موجودہ وقت داخل کرنے کے ل your اپنا ٹائم فارمیٹ ترتیب دے سکتے ہیں.</translation>
</message>
<message>
<source>Insert current time</source>
<translation>موجودہ وقت داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Time format:</source>
<translation>وقت کی ترتیب:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your custom time format, like "dd.MM.yyyy hh:mm"</source>
<translation>اپنی مرضی کے مطابق وقت کی شکل درج کریں ، جیسے "dd.MM.yyyy hh: mm"</translation>
</message>
<message>
<source>Editor options</source>
<translation>ایڈیٹر کے اختیارات</translation>
</message>
<message>
<source>Enable automatic closing of brackets and markdown formatting characters</source>
<translation>بریکٹ اور مارک ڈاون فارمیٹنگ حرفوں کو خود بخود بند کرنا اہل بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>You have to use the backspace key to remove the opening character</source>
<translation>افتتاحی حرف کو ہٹانے کے لئے آپ کو بیک اسپیس کلید کا استعمال کرنا ہوگا</translation>
</message>
<message>
<source>Enable automatic removal of matching closing characters</source>
<translation>مماثل اختتامی حروف کو خود کار طریقے سے ہٹانے کو فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Your CalDAV calendar base url</source>
<translation>آپ کا CalDAV کیلنڈر بیس یو آر ایل</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the username of your CalDAV server.</source>
<translation>براہ کرم اپنے CalDAV سرور کا صارف نام درج کریں.</translation>
</message>
<message>
<source>Your CalDAV username</source>
<translation>آپ کا CalDAV صارف نام</translation>
</message>
<message>
<source>Your CalDAV password</source>
<translation>آپ کا CalDAV پاس ورڈ۔</translation>
</message>
<message>
<source>This causes all todo list items to be reloaded from your server the next time you open your todo dialog.</source>
<translation>اس کے نتیجے میں اگلی بار جب آپ اپنے ڈوڈو ڈائیلاگ کو کھولیں گے تو تمام سرور فہرست آئٹمز کو آپ کے سرور سے دوبارہ لوڈ کریں گے.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty calendar item cache</source>
<translation>خالی کیلنڈر آئٹم کیشے</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to reload the list of calendars from your calendar server.</source>
<translation>اپنے کیلنڈر سرور سے کیلنڈرز کی فہرست کو دوبارہ لوڈ کرنے کے لئے یہاں کلک کریں.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload calendar list</source>
<translation>کیلنڈر کی فہرست دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>You may need to restart the application to let these changes take effect</source>
<translation>آپ کو ان تبدیلیوں کو اثر انداز ہونے دینے کے لئے درخواست کو دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت پڑسکتی ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar icon size:</source>
<translation>ٹول بار کا آئیکن سائز:</translation>
</message>
<message>
<source>List and tree item height:</source>
<translation>فہرست اور درختوں کی اشیاء کی اونچائی:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the icon size</source>
<translation>آئیکن کا سائز دوبارہ ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the item height</source>
<translation>آئٹم کی اونچائی کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<source>View text right to left (RTL)</source>
<translation>دائیں سے بائیں متن کو دیکھیں (RTL)</translation>
</message>
<message>
<source>Search for shortcut</source>
<translation>شارٹ کٹ تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore calendars that don't support todo items</source>
<translation>ایسے کیلنڈرز کو نظرانداز کریں جو ٹوڈ آئٹمز کی حمایت نہیں کرتے ہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>عربی</translation>
</message>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>شبیہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal icon theme instead of system icon theme</source>
<translation>سسٹم آئکن تھیم کے بجائے داخلی آئکن تھیم استعمال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Script path:</source>
<translation>اسکرپٹ کا راستہ:</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder name</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا نام۔</translation>
</message>
<message>
<source>Allow note file name to be different from headline</source>
<translation>نوٹ فائل کا نام سرخی سے مختلف رہنے دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if you want to ignore all external modifications while you are editing the current note.</source>
<translation>اگر آپ موجودہ نوٹ میں ترمیم کرتے ہو all اگر آپ تمام بیرونی ترمیمات کو نظر انداز کرنا چاہتے ہیں تو اسے چیک کریں.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all external modifications of the current note</source>
<translation>موجودہ نوٹ کی تمام بیرونی ترمیم کو نظرانداز کریں</translation>
</message>
<message>
<source>You can use this for example under Windows if you have troubles with newlines in the ownCloud / Nextcloud notes app</source>
<translation>آپ ونڈوز کے تحت مثال کے طور پر اس کا استعمال کرسکتے ہیں اگر آپ کو خود ہی کلاؤڈ / نیکسٹ کلاؤڈ نوٹ ایپ میں نئی لائنوں سے پریشانی ہو</translation>
</message>
<message>
<source>App instance</source>
<translation>ایپ مثال</translation>
</message>
<message>
<source>Only allow one app instance at the same time</source>
<translation>صرف ایک ہی وقت میں ایک ایپ مثال کی اجازت دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Path to external editor:</source>
<translation>بیرونی ایڈیٹر کا راستہ:</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show the update dialog automatically</source>
<translation>اپ ڈیٹ ڈائیلاگ خود بخود نہ دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>فونٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Set a new font</source>
<translation>نیا فونٹ مرتب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font</source>
<translation>فونٹ کو دوبارہ ترتیب دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>مشکلات دور کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>ڈیبگ کی معلومات</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;copy and paste&lt;/span&gt; this text (or parts of this text) in an &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;issue&lt;/span&gt; on the &lt;a href="https://github.com/pbek/QOwnNotes/issues"&gt;QOwnNotes issues page&lt;/a&gt; if you have &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;questions or troubles&lt;/span&gt; with QOwnNotes. Data that is too sensitive is hidden in this information.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;
2020-03-04 17:13:13 +01:00
&lt;head/&gt;
&lt;body&gt;&lt;p&gt;
آپ کر سکتے ہیں
&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;
2020-03-04 17:13:13 +01:00
کاپی اور پیسٹ
&lt;/span&gt;
اس متن (یا اس متن کے کچھ حصے) میں ایک
پر
&lt;a href="https://github.com/pbek/QOwnNotes/issues"&gt;
2020-03-04 17:13:13 +01:00
QOwnNotes صفحہ جاری کرتا ہے
&lt;/a&gt;
اگر آپ کے پاس
&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;
2020-03-04 17:13:13 +01:00
questions or troubles
&lt;/span&gt;
with QOwnNotes. Data that is too sensitive is hidden in this information.
&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save debug information</source>
<translation>&amp;ڈیبگ کی معلومات کو محفوظ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>hostname of proxy server</source>
<translation>پراکسی سرور کا میزبان نام</translation>
</message>
<message>
<source>username for proxy server</source>
<translation>پراکسی سرور کیلئے صارف نام</translation>
</message>
<message>
<source>password for proxy server</source>
<translation>پراکسی سرور کے لئے پاس ورڈ</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>(HTTP(S
پراکسی</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>SOCKS5 پراکسی</translation>
</message>
<message>
<source>notes path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; found on server</source>
<translation type="unfinished">notes path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; found on server</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (needs restart)</source>
<translation>خودکار (دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت ہے)</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut already assigned</source>
<translation>شارٹ کٹ پہلے ہی تفویض کردی گئی ہے</translation>
</message>
<message>
<source>The connection was made successfully!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Server version: %1
QOwnNotesAPI version: %2</source>
<translation>رابطہ کامیابی کے ساتھ بنایا گیا تھا!
2019-09-09 19:43:11 +02:00
سرور ورژن:٪1
QOwnNotesAPI ورژن:٪2</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error connecting to the ownCloud Server!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
You also need to have the QOwnNotesAPI app installed and enabled!
Connection error message: </source>
<translation>خود کلاؤڈ سرور سے رابطہ قائم کرنے میں ایک خامی تھی!
2019-09-09 19:43:11 +02:00
آپ کو QOwnNotesAPI ایپ انسٹال اور فعال کرنے کی بھی ضرورت ہے!
2018-03-02 15:29:05 +01:00
2019-09-09 19:43:11 +02:00
کنکشن میں خرابی کا پیغام: </translation>
</message>
<message>
<source>The Database was reinitialized. Please restart the application now!</source>
<translation type="unfinished">The Database was reinitialized. Please restart the application now!</translation>
</message>
<message>
<source>Please don't use this in the issue tracker, copy the debug information text directly into the issue.</source>
<translation>براہ کرم اسے ایشو ٹریکر میں استعمال نہ کریں ، ڈیبگ انفارمیشن ٹیکسٹ کو اس مسئلے میں براہ راست کاپی کریں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown files</source>
<translation>مارک ڈاون فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Disable usage tracking</source>
<translation>استعمال سے باخبر رہنے کو غیر فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous usage data helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs.&lt;br /&gt;Please disable it only if you really can't live with it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Really disable usage tracking?</source>
<translation>گمنام استعمال کے اعداد و شمار سے یہ فیصلہ کرنے میں مدد ملتی ہے کہ اگلے کو بہتر بنانے اور کیڑے ڈھونڈنے اور ٹھیک کرنے کے لئے QOwnNotes کے کن حصوں کو بہتر بنانا ہے&lt;br /&gt;
2019-09-09 19:43:11 +02:00
براہ کرم اسے صرف اس صورت میں غیر فعال کریں اگر آپ واقعتا it اس کے ساتھ نہیں رہ سکتے
واقعی استعمال سے باخبر رہنے کو غیر فعال کریں؟&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>new folder</source>
<translation>نیا فولڈر</translation>
</message>
<message>
<source>Remove note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current note folder &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>موجودہ نوٹ فولڈر &lt;strong&gt; %1 &lt;/strong&gt; کو ہٹائیں?</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation>براہ کرم وہ فولڈر منتخب کریں جہاں آپ کے نوٹ محفوظ ہوجائیں گے</translation>
</message>
<message>
<source>Loading folders from server</source>
<translation>سرور سے فولڈر لوڈ ہورہے ہیں</translation>
</message>
<message>
<source>No more folders were found in the current folder</source>
<translation>موجودہ فولڈر میں مزید فولڈر نہیں ملے</translation>
</message>
<message>
<source>Loading folders in '%1' from server</source>
<translation>سرور سے '٪1' میں فولڈر لوڈ ہورہے ہیں</translation>
</message>
<message>
<source>Take a look at the &lt;a href="%1"&gt;Scripting documentation&lt;/a&gt; to get started fast.</source>
<translation>تیزی سے شروع کرنے کے لئے &lt;a href="٪1"&gt; اسکرپٹنگ دستاویزات &lt;/a&gt; پر ایک نگاہ ڈالیں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>If you need access to a certain functionality in QOwnNotes please open an issue on the &lt;a href="%1"&gt; QOwnNotes issue page&lt;/a&gt;.</source>
<translation>اگر آپ کو QOwnNotes میں کسی خاص فعالیت تک رسائ کی ضرورت ہے تو ، براہ کرم اس مسئلے کو کھولیں
&lt;a href="٪1"&gt;
2020-01-15 20:57:46 +01:00
QOwnNotes صفحہ جاری کریں
&lt;/a&gt;۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for script updates</source>
<translation>سکرپٹ کی اپڈیٹس کے لیے چیک کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Add local script</source>
<translation>مقامی اسکرپٹ شامل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Add an existing, local script</source>
<translation>ایک موجودہ ، مقامی اسکرپٹ شامل کریں</translation>
</message>
<message>
2021-09-19 10:07:18 +02:00
<source>Please enter a new note file extension:</source>
<translation type="unfinished">Please enter a new note file extension:</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown file</source>
<translation type="unfinished">Markdown file</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text file</source>
<translation type="unfinished">Plain text file</translation>
</message>
<message>
<source>Remove note file extension</source>
<translation type="unfinished">Remove note file extension</translation>
</message>
<message>
<source>INI files</source>
<translation>INI فائلز</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to import settings? Your current settings will get removed and not every setting may get restored, like the note folder settings and which scripts you were using. You also will need to adjust some settings, especially across platforms, but your notes will stay intact!</source>
<translation>کیا آپ واقعی میں ترتیبات درآمد کرنا چاہتے ہیں؟ آپ کی موجودہ ترتیبات حذف ہوجائیں گی اور ہر ترتیب کو بحال نہیں کیا جاسکتا ہے ، جیسے نوٹ فولڈر کی ترتیبات اور آپ کون سے اسکرپٹ استعمال کررہے ہیں۔ آپ کو کچھ ترتیبات کو بھی ایڈجسٹ کرنے کی ضرورت ہوگی ، خاص طور پر پلیٹ فارمز میں ، لیکن آپ کے نوٹ برقرار رہیں گے!</translation>
</message>
<message>
<source>The application will be restarted after the import.</source>
<translation>درآمد کے بعد درخواست دوبارہ شروع کی جائے گی.</translation>
</message>
<message>
<source>The debug information was copied to the clipboard.</source>
<translation>ڈیبگ کی معلومات کلپ بورڈ میں کاپی کی گئیں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>The integrity of the disk database is valid.</source>
<translation>ڈسک ڈیٹا بیس کی سالمیت درست ہے۔</translation>
</message>
<message>
<source>The integrity of the disk database is not valid!</source>
<translation>ڈسک ڈیٹا بیس کی سالمیت درست نہیں ہے۔</translation>
</message>
<message>
<source>Board Id: %1</source>
<translation type="unfinished">Board Id: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Stack Id: %1</source>
<translation type="unfinished">Stack Id: %1</translation>
</message>
<message>
<source>API test result for %1 (%2)</source>
<translation type="unfinished">API test result for %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>AI backend: %1</source>
<translation type="unfinished">AI backend: %1</translation>
</message>
<message>
<source>API base URL</source>
<translation type="unfinished">API base URL</translation>
</message>
<message>
<source>AI model: %1</source>
<translation type="unfinished">AI model: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<comment>verb</comment>
<translation type="unfinished">Test</translation>
</message>
<message>
<source>Test connection to %1 (%2)</source>
<translation type="unfinished">Test connection to %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Find a script in the script repository</source>
<translation>اسکرپٹ اسٹوریج میں ایک اسکرپٹ تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Menu bar</source>
<translation>مینو بار</translation>
</message>
<message>
<source>Show menu bar item</source>
<translation>مینو بار آئٹم دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined shortcut</source>
<translation>غیر متعینہ شارٹ کٹ
2020-04-18 11:21:15 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Assign a new shortcut</source>
<translation>ایک نیا شارٹ کٹ تفویض کریں
2020-04-18 11:21:15 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default shortcut</source>
<translation>پہلے سے طے شدہ شارٹ کٹ کو دوبارہ ترتیب دیں
2020-04-18 11:21:15 +02:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Clear shortcut</source>
<translation>شارٹ کٹ صاف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is already assigned to &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;! Do you want to jump to the shortcut?</source>
<translation>شارٹ کٹ &lt;strong&gt;٪1 &lt;/strong&gt; پہلے ہی &lt;strong&gt;٪2 &lt;/ strong&gt; کو تفویض کردی گئی ہے! کیا آپ شارٹ کٹ کودنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>Remove script</source>
<translation>اسکرپٹ کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current script &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
<translation>موجودہ اسکرپٹ &lt;strong&gt;٪1 &lt;/strong&gt; کو ہٹائیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>QML files</source>
<translation>QML فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Please select your QML file</source>
<translation>براہ کرم اپنی QML فائل منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Open repository</source>
<translation>کھولیں ذخیرہ</translation>
</message>
<message>
<source>Your script seems to be valid</source>
<translation>آپ کا اسکرپٹ درست معلوم ہوتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>There were script errors:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>اسکرپٹ میں خرابیاں تھیں:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
</message>
<message>
<source>File extension</source>
<translation>فائل کی توسیع</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove the note file extension &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;? You will not see files with this extension in the note list any more!</source>
<translation type="unfinished">Do you really want to remove the note file extension &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;? You will not see files with this extension in the note list any more!</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar cache emptied</source>
<translation>کیلنڈر کیشے کو خالی کر دیا گیا</translation>
</message>
<message>
<source>Your calendar cache was emptied.</source>
<translation>آپ کے کیلنڈر کیشے کو خالی کر دیا گیا.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset toolbars and exit</source>
<translation>ٹول بار کو دوبارہ ترتیب دیں اور باہر نکلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset all toolbars? The application will be closed in the process, the default toolbars will be restored when you start it again.</source>
<translation>کیا آپ واقعی میں تمام ٹول بار کو دوبارہ ترتیب دینا چاہتے ہیں؟ اس عمل کو اطلاق میں بند کردیا جائے گا ، جب آپ اسے دوبارہ شروع کریں گے تو طے شدہ ٹول بار کو بحال کیا جائے گا۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset and &amp;exit</source>
<translation>دوبارہ ترتیب دیں اور باہر &amp;نکلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Log file cleared</source>
<translation>لاگ فائل کو صاف کردیا گیا</translation>
</message>
<message>
<source>The log file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; was cleared.</source>
<translation>لاگ فائل &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; صاف ہوگئی تھی۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable files</source>
<translation>قابل عمل فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>تمام فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the path of your git executable</source>
<translation>براہ کرم اپنے گٹ چلانے کا راستہ منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to reset the overrides of all message boxes?</source>
<translation>کیا آپ واقعی میں تمام میسج بکس کی جگہ جگہ ری سیٹ کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>New script</source>
<translation>نیا اسکرپٹ</translation>
</message>
<message>
<source>You can download your git client here: &lt;a href="%url"&gt;Git for Windows&lt;/a&gt;</source>
<translation>آپ اپنے گٹ کلائنٹ کو یہاں ڈاؤن لوڈ کرسکتے ہیں: &lt;a href="٪url"&gt; ونڈوز کے لئے گٹ &lt;/a&gt;۔
2019-09-29 08:35:55 +02:00
مضمون بھیجیں۔</translation>
</message>
<message>
<source>enabled</source>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<translation>غیر فعال</translation>
</message>
<message>
<source>Portable mode is currently:</source>
<translation>پورٹ ایبل وضع اس وقت ہے:</translation>
</message>
<message>
<source>In portable mode</source>
<translation>پورٹیبل وضع میں</translation>
</message>
<message>
<source>the internal sqlite database and the settings will be stored inside a &lt;code&gt;Data&lt;/code&gt; folder at the binary's location</source>
<translation>اندرونی اسکیلائٹ ڈیٹا بیس اور ترتیبات بائنری کے مقام پر &lt;code&gt; ڈیٹا &lt;/code&gt; فولڈر میں محفوظ ہوں گی۔</translation>
</message>
<message>
<source>the settings will be stored in an ini file</source>
<translation>ترتیبات کو کسی ini فائل میں محفوظ کیا جائے گا</translation>
</message>
<message>
<source>the note folders, script paths and path to an external editor will be automatically stored relative to the &lt;code&gt;Data&lt;/code&gt; folder so that the correct note folders, scripts and external editor will be loaded regardless where your QOwnNotes installation is currently located</source>
<translation>نوٹ فولڈرز ، اسکرپٹ پاتھز اور بیرونی ایڈیٹر کی راہ خود بخود&lt;code&gt; ڈیٹا &lt;/code&gt; فولڈر کے ذخیرہ ہوجائے گی تاکہ صحیح نوٹ فولڈرز ، اسکرپٹ اور بیرونی ایڈیٹر کو اس بات سے قطع نظر لوڈ کیا جا where کہ آپ کی QOwnNotes تنصیب اس وقت موجود ہے۔</translation>
</message>
<message>
<source>It will be activated if you run QOwnNotes with the parameter &lt;code&gt;--portable&lt;/code&gt;.</source>
<translation>اگر آپ QOwnNotes
2020-01-12 17:58:22 +01:00
&lt;code&gt; - قابل &lt;/code&gt;
پیرامیٹر کے ساتھ چلاتے ہیں تو یہ چالو ہوجائے گی۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug information</source>
<translation>ڈیبگ کی معلومات کو محفوظ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to clear all settings, remove the database and exit QOwnNotes?
2018-03-02 15:29:05 +01:00
Your notes will stay intact!</source>
<translation>کیا آپ واقعی میں تمام ترتیبات کو صاف کرنا ، ڈیٹا بیس کو ہٹانا اور QOwnNotes سے باہر نکلنا چاہتے ہیں؟
2018-03-02 15:29:05 +01:00
2019-09-29 08:35:55 +02:00
آپ کے نوٹ برقرار رہیں گے!</translation>
</message>
<message>
<source>Clear and &amp;exit</source>
<translation>صاف اور باہر &amp;نکلیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>You will find a &lt;code&gt;QOwnNotesPortable.bat&lt;/code&gt; in your release path to start QOwnNotes in portable mode.</source>
<translation>آپ کو ایک مل جائے گا
2020-01-12 17:58:22 +01:00
&lt;code&gt;QOwnNotesPortable.bat&lt;/code&gt;
پورٹیبل وضع میں QOwnNotes شروع کرنے کے لئے آپ کی رہائی کے راستے میں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to clear the local database? This will also remove your configured note folders and your cached todo items!</source>
<translation>کیا آپ واقعی مقامی ڈیٹا بیس کو صاف کرنا چاہتے ہیں؟ اس سے آپ کے تشکیل شدہ نوٹ فولڈرز اور آپ کے ذخیرے والے ٹوڈو آئٹمز بھی ختم ہوجائیں گے!</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;database</source>
<translation>صاف &amp;ڈیٹا بیس</translation>
</message>
<message>
<source>Select editor application</source>
<translation>ایڈیٹر کی درخواست منتخب کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDialog</name>
<message>
<source>Share note</source>
<translation>نوٹ شئیر کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Share note on ownCloud</source>
<translation>OwnCloud پر نوٹ شیئر کریں۔</translation>
</message>
<message>
<source>Allow note editing</source>
<translation>نوٹ کی ترمیم کی اجازت دیں</translation>
</message>
<message>
<source>The public url of your note</source>
<translation>آپ کے نوٹ کا عوامی یو آر ایل</translation>
</message>
<message>
<source>Publicly share the current note file on your ownCloud server. You can send the generated link to others so they can view or download the file.</source>
<translation>موجودہ نوٹ فائل کو عوامی طور پر اپنے کلاؤڈ سرور پر شیئر کریں۔ آپ تیار کردہ لنک دوسروں کو بھیج سکتے ہیں تاکہ وہ فائل دیکھیں یا ڈاؤن لوڈ کرسکیں.</translation>
</message>
<message>
<source>Keep in mind that you still have to sync your notes with your server by using the ownCloud desktop sync tool to be able to share notes with others!</source>
<translation>یہ بات ذہن میں رکھیں کہ آپ کو اپنے کلاؤڈ ڈیسک ٹاپ کی مطابقت پذیری کے ٹول کا استعمال کرکے اپنے سرور کے ساتھ اپنے نوٹوں کی مطابقت پذیری باقی رکھنے کے قابل ہے!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sonnet::Loader</name>
<message>
<source>40</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>40</translation>
</message>
<message>
<source>60</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>60</translation>
</message>
<message>
<source>80</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>80</translation>
</message>
<message>
<source>-ise suffixes</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>-ise لاحقہ</translation>
</message>
<message>
<source>-ize suffixes</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>-ize لاحقہ</translation>
</message>
<message>
<source>-ise suffixes and with accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>-میں لاحقہ اور تلفظ کے ساتھ</translation>
</message>
<message>
<source>-ise suffixes and without accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>-میں لاحقہ اور لہجے کے بغیر</translation>
</message>
<message>
<source>-ize suffixes and with accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>-میں لاحقہ اور لہجے کے ساتھ</translation>
</message>
<message>
<source>-ize suffixes and without accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>- لاحقہ لاحقہ اور لہجے کے بغیر</translation>
</message>
<message>
<source>large</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>بڑے</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>میڈیم</translation>
</message>
<message>
<source>small</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>چھوٹا</translation>
</message>
<message>
<source>variant 0</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>مختلف قسم 0</translation>
</message>
<message>
<source>variant 1</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>مختلف قسم 1</translation>
</message>
<message>
<source>variant 2</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>مختلف قسم 2</translation>
</message>
<message>
<source>without accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>لہجے کے بغیر</translation>
</message>
<message>
<source>with accents</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>تلفظ کے ساتھ</translation>
</message>
<message>
<source>with ye, modern russian</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>جدید روسی</translation>
</message>
<message>
<source>with yeyo, modern and old russian</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>جدید اور پرانے روسی</translation>
</message>
<message>
<source>with yo, old russian</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>پرانا روسی</translation>
</message>
<message>
<source>extended</source>
<comment>dictionary variant</comment>
<translation>توسیع</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2) [%3]</source>
<comment>dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 = language variant name</comment>
<translation>%1 (%2) [%3]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>dictionary name; %1 = language name, %2 = country name</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>dictionary name; %1 = language name, %2 = language variant name</comment>
<translation type="unfinished">%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StoredAttachmentsDialog</name>
<message>
<source>Delete selected attachments</source>
<translation type="unfinished">Delete selected attachments</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Stored attachments</source>
<translation type="unfinished">Stored attachments</translation>
</message>
<message>
<source>Used in notes:</source>
<translation type="unfinished">Used in notes:</translation>
</message>
<message>
<source>Find attachment</source>
<translation type="unfinished">Find attachment</translation>
</message>
<message>
<source>Only show attachments that are not used in notes</source>
<translation type="unfinished">Only show attachments that are not used in notes</translation>
</message>
<message>
<source>Only show orphaned attachments</source>
<translation type="unfinished">Only show orphaned attachments</translation>
</message>
<message>
<source>Only show attachments that are used in the current note</source>
<translation type="unfinished">Only show attachments that are used in the current note</translation>
</message>
<message>
<source>Only show from current note</source>
<translation type="unfinished">Only show from current note</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected attachments to the current note</source>
<translation type="unfinished">Add selected attachments to the current note</translation>
</message>
<message>
<source>Add to current note</source>
<translation type="unfinished">Add to current note</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;attachment</source>
<translation type="unfinished">Open &amp;attachment</translation>
</message>
<message>
<source>Open the attachments folder</source>
<translation type="unfinished">Open the attachments folder</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;folder</source>
<translation type="unfinished">Open &amp;folder</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished">Refresh</translation>
</message>
<message>
<source>File size:</source>
<translation type="unfinished">File size:</translation>
</message>
<message>
<source>File type:</source>
<translation type="unfinished">File type:</translation>
</message>
<message>
<source>File path:</source>
<translation type="unfinished">File path:</translation>
</message>
<message>
<source>Last modified at %1</source>
<translation type="unfinished">Last modified at %1</translation>
</message>
<message>
<source>Path: %1</source>
<translation type="unfinished">Path: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected files</source>
<translation type="unfinished">Delete selected files</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</numerusform>
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attachment</source>
<translation type="unfinished">&amp;Open attachment</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename attachment</source>
<translation type="unfinished">&amp;Rename attachment</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete attachments</source>
<translation type="unfinished">&amp;Delete attachments</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add attachments to current note</source>
<translation type="unfinished">&amp;Add attachments to current note</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn't exist</source>
<translation type="unfinished">File doesn't exist</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; doesn't exist, you cannot rename it!</source>
<translation type="unfinished">The file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; doesn't exist, you cannot rename it!</translation>
</message>
<message>
<source>File exists</source>
<translation type="unfinished">File exists</translation>
</message>
<message>
<source>File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; already exists, you need to remove it before choosing &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; as new filename!</source>
<translation type="unfinished">File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; already exists, you need to remove it before choosing &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; as new filename!</translation>
</message>
<message>
<source>File renaming failed</source>
<translation type="unfinished">File renaming failed</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming of file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; failed!</source>
<translation type="unfinished">Renaming of file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; failed!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open note</source>
<translation type="unfinished">&amp;Open note</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StoredImagesDialog</name>
<message>
<source>Stored images</source>
<translation type="unfinished">Stored images</translation>
</message>
<message>
<source>Find image</source>
<translation type="unfinished">Find image</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected images to the current note</source>
<translation type="unfinished">Add selected images to the current note</translation>
</message>
<message>
<source>Open the media folder</source>
<translation type="unfinished">Open the media folder</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;folder</source>
<translation type="unfinished">Open &amp;folder</translation>
</message>
<message>
<source>Open image externally</source>
<translation type="unfinished">Open image externally</translation>
</message>
<message>
<source>Open image</source>
<translation type="unfinished">Open image</translation>
</message>
<message>
<source>Add to current note</source>
<translation type="unfinished">Add to current note</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected images</source>
<translation type="unfinished">Delete selected images</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished">Refresh</translation>
</message>
<message>
<source>Only show images that are used in the current note</source>
<translation type="unfinished">Only show images that are used in the current note</translation>
</message>
<message>
<source>Only show from current note</source>
<translation type="unfinished">Only show from current note</translation>
</message>
<message>
<source>Used in notes:</source>
<translation type="unfinished">Used in notes:</translation>
</message>
<message>
<source>Only show images that are not used in notes</source>
<translation type="unfinished">Only show images that are not used in notes</translation>
</message>
<message>
<source>Only show orphaned images</source>
<translation type="unfinished">Only show orphaned images</translation>
</message>
<message>
<source>Last modified at %1</source>
<translation type="unfinished">Last modified at %1</translation>
</message>
<message>
<source>Path: %1</source>
<translation type="unfinished">Path: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected files</source>
<translation type="unfinished">Delete selected files</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</numerusform>
<numerusform>Delete &lt;strong&gt;%n&lt;/strong&gt; selected file(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn't exist</source>
<translation type="unfinished">File doesn't exist</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; doesn't exist, you cannot rename it!</source>
<translation type="unfinished">The file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; doesn't exist, you cannot rename it!</translation>
</message>
<message>
<source>File exists</source>
<translation type="unfinished">File exists</translation>
</message>
<message>
<source>File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; already exists, you need to remove it before choosing &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; as new filename!</source>
<translation type="unfinished">File &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; already exists, you need to remove it before choosing &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; as new filename!</translation>
</message>
<message>
<source>File renaming failed</source>
<translation type="unfinished">File renaming failed</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming of file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; failed!</source>
<translation type="unfinished">Renaming of file &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; failed!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open image externally</source>
<translation type="unfinished">&amp;Open image externally</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename image</source>
<translation type="unfinished">&amp;Rename image</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete images</source>
<translation type="unfinished">&amp;Delete images</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add images to current note</source>
<translation type="unfinished">&amp;Add images to current note</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open note</source>
<translation type="unfinished">&amp;Open note</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableDialog</name>
<message>
<source>Insert table</source>
<translation>جدول داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Create table</source>
<translation>ٹیبل بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Column width:</source>
<translation>کالم کی چوڑائی:</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a table heading separator</source>
<translation>جدول کی سرخی جدول ڈالیں</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>کالم:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>قطاریں:</translation>
</message>
<message>
<source>The amount of spaces in a column</source>
<translation>کالم میں خالی جگہوں کی مقدار</translation>
</message>
<message>
<source>Select table layout or enter text:</source>
<translation>ٹیبل ترتیب منتخب کریں یا متن درج کریں:</translation>
</message>
<message>
<source>Separator column width:</source>
<translation>جداکار کالم کی چوڑائی:</translation>
</message>
<message>
<source>The amount of dash characters in the separator</source>
<translation>جداکار میں ڈیش حروف کی مقدار</translation>
</message>
<message>
<source>Separator:</source>
<translation>جداکار:</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>فائل منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Import CSV file / clipboard</source>
<translation>CSV فائل / کلپ بورڈ درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the CSV file you want to import:</source>
<translation>براہ کرم CSV فائل منتخب کریں جسے آپ درآمد کرنا چاہتے ہیں:</translation>
</message>
<message>
<source>Import clipboard</source>
<translation>کلپ بورڈ درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>CSV file</source>
<translation>CSV فائل</translation>
</message>
<message>
<source>First line is the table heading</source>
<translation>پہلی لائن میز کی سرخی ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Text-delimiter:</source>
<translation>متن-ڈلیمیٹر:</translation>
</message>
<message>
<source>CSV files</source>
<translation>CSV فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>تمام فائلیں</translation>
</message>
<message>
<source>Select CSV file to import</source>
<translation>درآمد کرنے کے لئے CSV فائل منتخب کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagAddDialog</name>
<message>
<source>Add a new tag</source>
<translation>ایک نیا ٹیگ شامل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Add new tag</source>
<translation>نیا ٹیگ شامل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>New tag</source>
<translation>نیا ٹیگ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextDiffDialog</name>
<message>
<source>Text difference</source>
<translation type="unfinished">Text difference</translation>
</message>
<message>
<source>Differences:</source>
<translation type="unfinished">Differences:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept change?</source>
<translation type="unfinished">Accept change?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TodoDialog</name>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>ایسا کرنے کے لئے</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>ترجیح</translation>
</message>
<message>
<source>Reminder</source>
<translation>یاد دہانی</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>خلاصہ</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>محفوظ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>نوٹ</translation>
</message>
<message>
<source>This doesn't work for sub-items, because they may be hidden by the parent item!</source>
<translation type="unfinished">This doesn't work for sub-items, because they may be hidden by the parent item!</translation>
</message>
<message>
<source>Show only items due today</source>
<translation type="unfinished">Show only items due today</translation>
</message>
<message>
<source>Save and insert into note</source>
<translation>محفوظ کریں اور نوٹ میں داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Show completed items</source>
<translation>مکمل شدہ اشیاء دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Reload the todo list from server</source>
<translation>سرور سے ٹوڈو لسٹ دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Search or create todo item</source>
<translation>ٹوڈو آئٹم تلاش کریں یا تخلیق کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished">Tags</translation>
</message>
<message>
<source>Add new tag</source>
<translation type="unfinished">Add new tag</translation>
</message>
<message>
<source>Due date</source>
<translation type="unfinished">Due date</translation>
</message>
<message>
<source>select your todo list</source>
<translation>اپنی فہرست فہرست منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current todo item</source>
<translation>موجودہ ٹوڈو آئٹم کو محفوظ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current todo item and insert a link to it into the current note</source>
<translation>موجودہ ٹوڈو آئٹم کو محفوظ کریں اور موجودہ نوٹ میں اس کا ایک لنک داخل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Import the current todo item as new note</source>
<translation>موجودہ ٹوڈو آئٹم کو بطور نوٹ نوٹ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Import as note</source>
<translation>نوٹ کے طور پر درآمد کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current todo item</source>
<translation>موجودہ ٹوڈو آئٹم کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Todo list items are being loaded from the server</source>
<translation>سرور سے ٹوڈو لسٹ آئٹمز کو لوڈ کیا جارہا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Reload from server</source>
<translation>سرور سے دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Reload tasks from server</source>
<translation>سرور سے کاموں کو دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Clear cache and reload</source>
<translation>کیشے کو صاف کریں اور دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Clear calendar cache and reload tasks from server</source>
<translation>سرور سے کیلنڈر کیشے کو صاف کریں اور ٹاسک کو دوبارہ لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove todo item</source>
<translation>ٹوڈو آئٹم کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected todo item?
2018-03-02 15:29:05 +01:00
This cannot be undone!</source>
<translation>منتخب شدہ ٹوڈو آئٹم کو ہٹائیں؟
2019-09-09 19:43:11 +02:00
اسے کالعدم نہیں کیا جاسکتا!</translation>
</message>
<message>
<source>Create sub-task</source>
<translation>ذیلی ٹاسک بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Create new sub-task</source>
<translation>نیا سب ٹاسک بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>نام:</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-task</source>
<translation>نیا ذیلی کام</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Toolbar_Editor</name>
<message>
<source>Select a menu</source>
<translation>ایک مینو منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Lists the available menus to get the corresponding actions</source>
<translation>متعلقہ اعمال حاصل کرنے کے لئے دستیاب مینوز کی فہرست بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Select toolbar</source>
<translation>ٹول بار منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>List the available toolbars. The selected one will be edited</source>
<translation>دستیاب ٹول بار کی فہرست بنائیں۔ منتخب کردہ ایک میں ترمیم کی جائے گی</translation>
</message>
<message>
<source>Lists the actions in the selected toolbar</source>
<translation>منتخب شدہ ٹول بار میں کارروائیوں کی فہرست بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Add new Toolbar</source>
<translation>نیا ٹول بار شامل کریں</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>نئی</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected toolbar</source>
<translation>منتخب شدہ ٹول بار کو حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Lists the available actions for the selected menu</source>
<translation>منتخب مینو کیلئے دستیاب کارروائیوں کی فہرست بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation>آگے ہو جاو</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected toolbar item up</source>
<translation>منتخب شدہ ٹول بار آئٹم کو اوپر لے جاتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>&amp;آگے ہو جاو</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation>نیچے منتقل</translation>
</message>
<message>
<source>moves the selected toolbar item down</source>
<translation>منتخب شدہ ٹول بار آئٹم کو نیچے منتقل کرتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>نیچے &amp;منتقل</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>داخل کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Adds the selected menu action to the toolbar</source>
<translation>منتخب کردہ مینو ایکشن کو ٹول بار میں شامل کرتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;داخل کرنا</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected item from the active toolbar</source>
<translation>منتخب کردہ آئٹم کو فعال ٹول بار سے ہٹا دیتا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;دور</translation>
</message>
<message>
<source>Separator</source>
<translation>جدا کرنے والا</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Separator</source>
<translation>&amp;جدا کرنے والا</translation>
</message>
<message>
<source>--(separator)--</source>
<translation>- (جداکار) -</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current toolbar</source>
<translation>موجودہ ٹول بار کو ہٹا دیں</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current toolbar?</source>
<translation>موجودہ ٹول بار کو ہٹائیں؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrashDialog</name>
<message>
<source>Trashed notes</source>
<translation>نوٹ کوڑے دان</translation>
</message>
<message>
<source>Find note name</source>
<translation>نوٹ کا نام تلاش کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore selected note on server</source>
<translation>&amp;سرور پر منتخب نوٹ کو بحال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Slower, but with note versions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The note will be restored on your ownCloud server with all versions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will have to wait until it is synced to QOwnNotes by ownCloud sync.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt; آہستہ ، لیکن نوٹ ورژن کے ساتھ &lt;/ h3&gt; &lt;p&gt; نوٹ آپ کے اپنے کلاؤڈ سرور پر تمام ورژن کے ساتھ بحال ہوجائے گا۔ &lt;/ p&gt; &lt;p&gt; جب تک یہ خود کلاؤڈ مطابقت پذیری کے ذریعہ QOwnotes میں مطابقت پذیر نہیں ہوتا ہے اس وقت تک آپ کو انتظار کرنا پڑے گا۔ &lt;/ p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download selected note</source>
<translation>&amp;منتخب کردہ نوٹ ڈاؤن لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Faster, but without versions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The note will be created with the text from the preview.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The note versions on your ownCloud server will not be restored and the note will remain in the trash.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can always restore the note and its versions later.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt; تیز ، لیکن ورژن کے بغیر &lt;/ h3&gt; &lt;p&gt; نوٹ پیش نظارہ کے متن کے ساتھ تخلیق کیا جائے گا۔ &lt;/ p&gt; &lt;p&gt; آپ کے اپنے کلاؤڈ سرور پر نوٹ ورژن بحال نہیں ہوں گے اور نوٹ باقی رہے گا۔ ردی کی ٹوکری میں۔ &lt;/ p&gt; &lt;p&gt; آپ ہمیشہ نوٹ اور اس کے ورژن کو بعد میں بحال کرسکتے ہیں۔ &lt;/ p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected note on server</source>
<translation>سرور پر منتخب نوٹ کو حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Delete note on server</source>
<translation>سرور پر نوٹ حذف کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected trashed note on server?</source>
<translation>سرور پر منتخب ٹریشڈ نوٹ کو حذف کریں؟</translation>
</message>
<message>
<source>Error while deleting note</source>
<translation>نوٹ حذف کرتے وقت خامی</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting trashed note failed with status code: %1</source>
<translation>درجہ کوڈ کے ساتھ کوڑے دان کے نوٹ کو حذف کرنا ناکام ہوگیا: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>تازہ کاری دستیاب ہے</translation>
</message>
<message>
<source>A new update of QOwnNotes is available!</source>
<translation>QOwnNotes کی ایک نئی تازہ کاری دستیاب ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to download the new version?</source>
<translation>کیا آپ نیا ورژن ڈاؤن لوڈ کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes will be downloaded in your default browser.</source>
<translation>QOwnNotes کو آپ کے پہلے سے طے شدہ براؤزر میں ڈاؤن لوڈ کیا جائے گا.</translation>
</message>
<message>
<source>Keep in mind that QOwnNotes needs to run from a location where you have write access to for the automatic update to work!</source>
<translation>یہ بات ذہن میں رکھیں کہ QOwnNotes کو ایسی جگہ سے چلانے کی ضرورت ہے جہاں کام کرنے کے لئے خودکار اپ ڈیٹ کے ل you آپ کو تحریری رسائی حاصل ہو!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href="%1"&gt;Get involved with QOwnNotes&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href="%1"&gt; QOwnNotesمیں شرکت کریں&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%p% downloaded</source>
<translation>%p% ڈاؤن لوڈ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;اپ ڈیٹ</translation>
</message>
<message>
<source>Just download</source>
<translation>بس ڈاؤن لوڈ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download latest</source>
<translation type="unfinished">&amp;Download latest</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Skip version</source>
<translation>&amp;ورژن چھوڑ دیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disable dialog</source>
<translation>&amp;ڈائیلاگ کو غیر فعال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show this dialog automatically</source>
<translation>یہ ڈائیلاگ خود بخود نہ دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ میں خرابی۔</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ کرتے وقت خامی:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
</message>
<message>
<source>network error: %1</source>
<translation>نیٹ ورک کی خامی: %1</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>فائل کی خرابی</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open temporary file:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>عارضی فائل نہیں کھول سکا:
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store downloaded file:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ فائل کو محفوظ نہیں کیا جاسکا۔
2019-09-29 08:35:55 +02:00
1%</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to update and restart QOwnNotes?</source>
<translation>کیا آپ QOwnNotes کو اپ ڈیٹ اور دوبارہ شروع کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خرابی</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find updater file:
2018-03-02 15:29:05 +01:00
%1</source>
<translation>اپڈیٹر فائل نہیں مل سکی۔
2019-09-09 19:43:11 +02:00
٪1</translation>
</message>
<message>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
<source>Permission error</source>
<translation type="unfinished">Permission error</translation>
</message>
<message>
<source>The temporary file '%1' could not be made executable! You need to replace '%2' yourself.</source>
<translation type="unfinished">The temporary file '%1' could not be made executable! You need to replace '%2' yourself.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Your old QOwnNotes executable '%1' could not be removed! You need to replace it yourself with '%2'.</source>
<translation type="unfinished">Your old QOwnNotes executable '%1' could not be removed! You need to replace it yourself with '%2'.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Restart application</source>
<translation type="unfinished">Restart application</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>You now can restart the application to complete the update process.</source>
<translation type="unfinished">You now can restart the application to complete the update process.</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation type="unfinished">Restart</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancel</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Updater script '%1' doesn't exist!</source>
<translation>اپڈیٹر اسکرپٹ '٪1' موجود نہیں ہے!</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Updater unzip executable '%1' doesn't exist!</source>
<translation>اپڈیٹر ان زپ پر عملدرآمد '٪1' موجود نہیں ہے!</translation>
2021-06-29 19:03:27 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not copy updater script '%1' to '%2'!</source>
<translation>اپڈیٹر اسکرپٹ '٪1' کو '٪2' میں کاپی نہیں کرسکے!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't find updater script: %1</source>
<translation>اپڈیٹر اسکرپٹ نہیں مل سکا:٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't find unzip executable: %1</source>
<translation>ان زپ کو قابل عمل نہیں مل سکا :٪1</translation>
</message>
<message>
<source>Proceed with update</source>
<translation>تازہ کاری کے ساتھ آگے بڑھیں</translation>
</message>
<message>
<source>Your QOwnNotes executable '%1' is not writable! It must be writable by the current user in order to be updated.</source>
<translation type="unfinished">Your QOwnNotes executable '%1' is not writable! It must be writable by the current user in order to be updated.</translation>
</message>
<message>
<source>Your old QOwnNotes executable '%1' could not be replaced by the new file '%2'! You need to replace it yourself.</source>
<translation type="unfinished">Your old QOwnNotes executable '%1' could not be replaced by the new file '%2'! You need to replace it yourself.</translation>
</message>
<message>
<source>The app file '%1' could not be made executable! You need to make it executable yourself.</source>
<translation type="unfinished">The app file '%1' could not be made executable! You need to make it executable yourself.</translation>
</message>
<message>
<source>The download is now finished. Do you want to update and restart QOwnNotes?</source>
<translation>ڈاؤن لوڈ اب مکمل ہوچکا ہے۔ کیا آپ QOwnNotes کو اپ ڈیٹ اور دوبارہ شروع کرنا چاہتے ہیں؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateService</name>
<message>
<source>Update-checker error</source>
<translation>اپ ڈیٹ چیکر کی خرابی</translation>
</message>
<message>
<source>Network reply error: %1</source>
<translation>نیٹ ورک کے جواب میں خرابی :٪1</translation>
</message>
<message>
<source>No data was received by the network request!</source>
<translation>نیٹ ورک کی درخواست کے ذریعہ کوئی ڈیٹا موصول نہیں ہوا!</translation>
</message>
<message>
<source>The data from the network request could not be interpreted!</source>
<translation>نیٹ ورک کی درخواست کے اعداد و شمار کی ترجمانی نہیں کی جاسکتی ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>No updates</source>
<translation>کوئی اپ ڈیٹ نہیں ہے</translation>
</message>
<message>
<source>There are no updates available.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is the latest version.</source>
<translation>کوئی تازہ کاری دستیاب نہیں ہے &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;تازہ ترین ورژن ہے.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionDialog</name>
<message>
<source>Note versions on your ownCloud server</source>
<translation>آپ کے ownCloud سرور پر نوٹ ورژن</translation>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
<translation>فرق</translation>
</message>
<message>
<source>Note text</source>
<translation>نوٹ متن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore selected version</source>
<translation>منتخب کردہ ورژن کو بحال کریں</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebAppClientService</name>
<message>
<source>QOwnNotes is now connected via websocket to %1</source>
<translation type="unfinished">QOwnNotes is now connected via websocket to %1</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes is now disconnected from websocket to %1</source>
<translation type="unfinished">QOwnNotes is now disconnected from websocket to %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web app warning</source>
<translation type="unfinished">Web app warning</translation>
</message>
<message>
<source>Image received</source>
<translation type="unfinished">Image received</translation>
</message>
<message>
<source>Insert image received from QOwnNotes web application?</source>
<translation type="unfinished">Insert image received from QOwnNotes web application?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSocketServerService</name>
<message>
<source>QOwnNotes server listening on port %1</source>
<translation>پورٹ %1 پر QOwnNotes سرور سن رہا ہے</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start QOwnNotes server on port %1!</source>
<translation>پورٹ %1 پر QOwnNotes سرور شروع نہیں کیا جا سکا!</translation>
</message>
<message>
<source>%1 connected to QOwnNotes server!</source>
<translation>%1 QOwnNotes سرور سے منسلک ہے!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n bookmark(s) created</source>
<translation>
<numerusform>%n بک مارک بنایا گیا</numerusform>
<numerusform>%n بُک مارکس بنائے گئے</numerusform>
</translation>
</message>
2024-02-09 18:51:49 +01:00
<message numerus="yes">
<source>Bookmark deleted from %n note(s)</source>
2024-02-09 18:51:49 +01:00
<translation type="unfinished">
<numerusform>Bookmark deleted from %n note(s)</numerusform>
<numerusform>Bookmark deleted from %n note(s)</numerusform>
2024-02-09 18:51:49 +01:00
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Bookmark edited in %n note(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Bookmark edited in %n note(s)</numerusform>
<numerusform>Bookmark edited in %n note(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was disconnected from QOwnNotes server</source>
<translation>%1 کو QOwnNotes سرور سے منقطع کردیا گیا تھا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSocketTokenDialog</name>
<message>
<source>Security token</source>
<translation>سیکیورٹی ٹوکن</translation>
</message>
<message>
<source>To let your QOwnNotes browser extension access your notes please paste this security token in the settings of your browser extension:</source>
<translation>اپنے QOwnNotes براؤزر کی توسیع کو اپنے نوٹوں تک رسائی حاصل کرنے کے لئے براہ کرم اپنے براؤزر کی توسیع کی ترتیبات میں اس سکیورٹی ٹوکن کو چسپاں کریں:</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new token</source>
<translation>نیا ٹوکن تیار کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Copy token</source>
<translation>ٹوکن کاپی کریں</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomeDialog</name>
<message>
<source>Welcome to QOwnNotes</source>
<translation>QOwnNotes میں خوش آمدید</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;پیچھے</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;اگلے</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finished</source>
<translation>&amp;ختم</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;منسوخ کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder</source>
<translation>نوٹ فولڈر۔</translation>
</message>
<message>
<source>Create note folder if not existing</source>
<translation>اگر موجود نہیں تو نوٹ فولڈر بنائیں</translation>
</message>
<message>
<source>Note folder path</source>
<translation>نوٹ فولڈر کا راستہ</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder</source>
<translation>فولڈر منتخب کریں</translation>
</message>
<message>
<source>Panel layout</source>
<translation>پینل کی ترتیب</translation>
</message>
<message>
<source>Open ownCloud settings</source>
<translation>خود کلاؤڈ کی ترتیبات کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Open network settings</source>
<translation>نیٹ ورک کی ترتیبات کھولیں</translation>
</message>
<message>
<source>Please select where you want to store your notes:</source>
<translation>براہ کرم منتخب کریں کہ آپ اپنے نوٹ کہاں محفوظ کرنا چاہتے ہیں:</translation>
</message>
<message>
<source>Plain-text file Markdown note-taking with ownCloud integration</source>
<translation type="unfinished">Plain-text file Markdown note-taking with ownCloud integration</translation>
</message>
<message>
<source>Show subfolders</source>
<translation>ذیلی فولڈرز دکھائیں</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to be able to access your note versions and your trashed notes on your ownCloud server, you can configure QOwnNotes for it now. You can also do it at a later time.</source>
<translation>اگر آپ اپنے ownCloud سرور پر اپنے نوٹ ورژنوں اور اپنے کوڑے دان کے نوٹ تک رسائی حاصل کرنا چاہتے ہیں تو ، آپ اس کے لئے ابھی QOwnNotes تشکیل دے سکتے ہیں۔ آپ بعد میں بھی کرسکتے ہیں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>In any case, you need the ownCloud sync client (or any other sync client) to sync your notes with your ownCloud server.</source>
<translation>کسی بھی صورت میں ، آپ کو اپنے ownCloud سرور کے ساتھ اپنے نوٹوں کی مطابقت پذیری کیلئے ownCloud مطابقت پذیری کلائنٹ (یا کوئی دوسرا مطابقت پذیر کلائنٹ) درکار ہے۔.</translation>
</message>
<message>
<source>QOwnNotes will track anonymous usage data, that helps to decide what parts of QOwnNotes to improve next and to find and fix bugs. You can disable that behaviour in the settings.</source>
<translation>QOwnNotes گمنام استعمال کے اعداد و شمار کو ٹریک کرے گا ، جو QOwnNotes کے اگلے حصے کو بہتر بنانے اور کیڑے ڈھونڈنے اور ٹھیک کرنے میں مدد کرنے میں مدد کرتا ہے۔ آپ ترتیبات میں اس طرز عمل کو غیر فعال کرسکتے ہیں.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create note path! You have to create the note folder manually!</source>
<translation>نوٹ کا راستہ نہیں بنایا جاسکتا! آپ کو دستی طور پر نوٹ فولڈر بنانا ہوگا!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create note path!</source>
<translation>نوٹ کا راستہ نہیں بنایا جاسکتا!</translation>
</message>
<message>
<source>This note path doesn't exist!</source>
<translation>یہ نوٹ کا راستہ موجود نہیں ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the folder where your notes will get stored to</source>
<translation>براہ کرم وہ فولڈر منتخب کریں جہاں آپ کے نوٹ محفوظ ہوجائیں گے</translation>
</message>
<message>
<source>Keep in mind that the note folder will be stored relative to the directory where QOwnNotes resides in portable mode! So you need to stay on the same drive.</source>
<translation>یاد رکھیں کہ نوٹ فولڈر اس ڈائرکٹری کے مقابلہ میں ذخیرہ کیا جائے گا جہاں QOwnNotes پورٹیبل وضع میں رہتا ہے! لہذا آپ کو ایک ہی ڈرائیو پر رہنے کی ضرورت ہے۔.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<source>Displays help on commandline options.</source>
<translation type="unfinished">Displays help on commandline options.</translation>
</message>
<message>
<source>Runs the application in portable mode.</source>
<translation>ایپلیکیشن کو پورٹیبل وضع میں چلاتا ہے.</translation>
</message>
<message>
<source>Prints out a dump of the settings and other information about the application and environment in GitHub Markdown and exits the application.</source>
<translation>گٹ ہب مارک ڈاون میں ایپلی کیشن اور ماحول کے بارے میں ترتیبات کا ایک ڈمپ اور دیگر معلومات پرنٹ کرتا ہے اور درخواست سے باہر نکلتا ہے.</translation>
</message>
<message>
<source>Prints out the version number.</source>
<translation type="unfinished">Prints out the version number.</translation>
</message>
<message>
<source>Allows multiple instances of QOwnNotes to be started even if disallowed in the settings.</source>
<translation>اگر سیٹنگوں میں اجازت نہ بھی ہو تو QOwnNotes کے متعدد مثالوں کو شروع کرنے کی اجازت دیتا ہے.</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the settings and runs the application.</source>
<translation>ترتیبات کو صاف کرتا ہے اور درخواست چلاتا ہے.</translation>
</message>
<message>
<source>Runs the application in a different context for settings and internal files.</source>
<translation>ترتیبات اور داخلی فائلوں کیلئے درخواست کو مختلف تناظر میں چلاتا ہے.</translation>
</message>
<message>
<source>Triggers a menu action after the application was started.</source>
<translation type="unfinished">Triggers a menu action after the application was started.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate shell completion code. Supports `fish`, `bash`.</source>
<translation type="unfinished">Generate shell completion code. Supports `fish`, `bash`.</translation>
</message>
<message>
<source>Single application mode is not supported on your system!</source>
<translation>آپ کے سسٹم پر اکیلا درخواست موڈ کی سہولت نہیں ہے!</translation>
</message>
<message>
<source>Another instance of QOwnNotes was already started! You can turn off the single instance mode in the settings or use the parameter --allow-multiple-instances.</source>
<translation>QOwnNotes کی ایک اور مثال پہلے ہی شروع کردی گئی تھی! آپ ترتیبات میں سنگل مثال کے موڈ کو بند کرسکتے ہیں یا پیرامیٹر - اجازت - متعدد حصوں کا استعمال کرسکتے ہیں۔.</translation>
</message>
<message>
<source>A second instance of QOwnNotes was attempted to be started!</source>
<translation>QOwnNotes کی ایک دوسری مثال شروع کرنے کی کوشش کی گئی!</translation>
</message>
</context>
2018-03-02 15:29:05 +01:00
</TS>